Form No. 3409-158 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3500-D Modelo nº 30807—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 30839—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Segurança da manutenção prévia .................... 38 Preparar a máquina para a manutenção ........... 39 Desmontagem do capot.................................... 39 Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte ........................................................ 39 Lubrificação ......................................................... 40 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ............... 40 Manutenção do motor ......................................... 43 Segurança do motor ..............
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Segurança geral Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas. • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal99-3444 99-3444 1. Velocidade de transporte – rápida 2. Velocidade de corte – lenta decal93-7276 93-7276 1.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados decal117-3270 117-3270 1. Perigo de explosão 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, mão; perigo de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todos os resguardos e proteções devidamente montados. 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4.
decal106-9290 106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Não ativo 6. Tomada de força (PTO) 3. Paragem devido a alta temperatura 7. Travão de estacionamento 11. Arranque desengatado 4. Aviso de alta temperatura 8. Ponto-morto 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 13. Arranque 14. Alimentação 12. Ativação para arranque (ETR) decal121-3627 121–3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas não ser que tenha a formação adequada. afastadas. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento – abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
decal117-5103 117-5103 (Modelo 30839) decal121-3532 121-3532 (Modelo 30807) 1. Leia o Manual do utilizador. 4. Luz opcional – 15 A 2. SCM-2A 3. Principal – 15 A 5. Indicadores do sistema – 10 A 6.
decal121-3620 121-3620 1. Tomada de força – desengatar 7. Bloqueio 2. Tomada de força – engatar 8. Motor – desligar 3. Mova as unidades de corte para a direita. 9. Motor – funcionamento 4. Mova as unidades de corte para a esquerda. 10. Motor – arranque 5. Baixe as unidades de corte. 11. Rápido 6. Levante as unidades de corte. 12.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ativar, carregar e ligar a bateria Inclinómetro 1 Verifique o indicador de ângulo Autocolante (121-3598) 1 Colar os autocolantes CE (se necessário). Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
1 Ativação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento g031567 Figura 3 1. Tampa da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. 2.
encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. 2 AVISO Verificar o Indicador de ângulo A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais. Peças necessárias para este passo: • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).
3 Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante (121-3598) Procedimento g031570 Figura 6 Se esta máquina for utilizada na UE, afixe o autocolante de aviso CE por cima do autocolante de aviso em inglês. 1. Rebites 4 2. Suporte do trinco do capot 3. Retire o suporte do trinco do capot. 4. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco e o suporte do trinco do capot no capot (Figura 7).
5 Instalar a cobertura do escape Apenas modelos CE g012630 Figura 8 Peças necessárias para este passo: 1. Trinco do capot 8. Coloque o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 9). 1 Cobertura do escape 4 Parafuso autorroscante Procedimento 1. Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca.
6 Ajustar os braços de elevação Nenhuma peça necessária Procedimento 1. g031572 Figura 12 Ligue o motor, eleve as unidades de corte e certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e o suporte da placa do chão é de 5 a 8 mm, conforme se mostra na Figura 11. 1. Pino de fecho 3. Braço de elevação 2. Folga B. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 13). g031571 Figura 11 Unidades de corte removidas para esclarecimento g031573 Figura 13 1. Porca de segurança 1.
7 Ajuste da estrutura de suporte Nenhuma peça necessária g031574 Figura 14 1. Barra de atrito Ajustar as plataformas de corte dianteiras 2. Correia do pára-choques Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste o cilindro traseiro da seguinte forma: As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte dianteira tem 2 posições de montagem dependendo da altura de corte e do grau de rotação da plataforma que deseja.
furos de montagem frontais superiores (Figura 16). Nota: Isto aumenta o espaço da câmara ao suporte devido à posição mais elevada da câmara de corte, mas faz com que a plataforma de corte alcance mais rapidamente o curso máximo. Ajustar as plataformas de corte traseiras As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte traseira tem 1 posição de montagem para o devido alinhamento com a estrutura inferior do sidewinder. g031577 Figura 17 1.
9 10 Ajuste do raspador do rolo Instalação do abafador de cobertura (mulch) Opcional Opcional Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento O raspador do rolo traseiro opcional trabalha melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo. 1. Desaperte o bocal de lubrificação e o parafuso de fixação (Figura 19). 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2.
Descrição geral do produto 11 Ler os manuais e ver os materiais de formação Comandos Peças necessárias para este passo: 1 Manual do utilizador 1 Manual do proprietário do motor 1 Catálogo de peças 1 Material de formação do utilizador 1 Garantia do motor 1 Declaração de conformidade 1 Instruções de instalação da plataforma Procedimento 1. Leia os manuais. 2. Veja os materiais de formação do utilizador. g031595 Figura 21 20 1. Alavanca de inclinação da direção 4.
g031596 Figura 23 1. Parafuso de paragem da velocidade Alavanca de inclinação da direção Puxe a alavanca da inclinação da direção para inclinar o volante e obter a posição desejada, depois empurre a alavanca para a frente para apertar (Figura 21). g031597 Figura 22 1. Travão de estacionamento 7. Luz indicadora das velas de incandescência 2. Alavanca das mudanças 8. Contador de horas da unidade de corte 3. Interruptor da transmissão 9. Acelerador da unidade de corte 10. Ignição 4. Luz do alternador 5.
no banco das válvulas para acionar as unidades de corte (Figura 22). Luz indicadora das velas de incandescência Contador de horas O indicador das velas de ignição acende quando as velas estiverem em funcionamento (Figura 22). O contador de horas indica o total de horas de utilização da máquina. O contador de horas começa a funcionar sempre que a chave na ignição está na posição LIGAR (Figura 22).
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 25 referência Dimensão ou Peso Largura total na posição de corte A 192 cm Largura total na posição de transporte B 184 cm Altura C 197 cm Largura da distância entre eixos D 146 cm Comprimento da distância entre eixos E 166 cm Comprimento total na posição de corte F 305 cm Comprimento total na posição de transporte G 295 cm Espaço livre acima do solo 15 cm Peso dos modelos 30807 e 30839 963 kg Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alteraç
Funcionamento • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente Nota: Determine os lados direito e esquerdo da ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. máquina a partir da posição normal de utilização.
Verificação do sistema hidráulico • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema hidráulico; consulte Verificar o sistema hidráulico (página 56). tempo após mudar para misturas de combustível biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.
Utilizar uma lâmina Atomic AVISO Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch) pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. Atributos: Esta lâmina proporciona uma excelente função de cobertura (mulch) de folhas. Não utilize a lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch).
• Nunca transporte passageiros na máquina e CUIDADO mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento. A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e causar lesões pessoais. • Não desative os sistemas de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. 1.
Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) • Todos os movimentos em declives devem ser • Não retire a unidade ROPS da máquina. • Certifique-se de que o cinto de segurança está • Não opere a máquina perto de depressões, valas, • • • lentos e graduais. Não altere subitamente a velocidade ou a direção da máquina. diques ou massas de água. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder.
6. de saída monitorizam a condição de relés indicando a presença de tensão em 1 de 3 terminais de saída específicos. Quando liga o motor pela primeira vez ou após uma revisão, deverá conduzir a máquina em marcha à frente e marcha-atrás durante um ou dois minutos.
2. Coloque a chave de ignição na posição LIGAR e verifique se o LED vermelho de “alimentação” está aceso. 3. Acione todos os interruptores de entrada para assegurar a mudança de estado dos LEDs. 4. Posicione os dispositivos de entrada de forma a obter o sinal de saída apropriado. Nota: Utilize a seguinte tabela lógica para determinar a condição do sinal de saída apropriado. 5. Reveja as seguintes opções de reparação se um dispositivo de iluminação de saída estiver aceso.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo ativado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa.
Sugestões de utilização • A unidade Sidewinder oferece um beiral com um máximo de 33 cm, permitindo-lhe aproximar-se da borda de bancos de areia e de outros obstáculos, mantendo ao mesmo tempo os pneus do trator longe de valas ou charcos de água. Criar um estudo do local Para fazer um estudo do local, coloque uma placa de 1,25 metros numa superfície inclinada e meça o ângulo da inclinação com o inclinómetro fornecido com a máquina.
Verificar o estado da plataforma do cortador as unidades de corte e efetue uma volta em forma de gota para alinhar o veículo para a próxima passagem. Certifique-se de que as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara.
Empurrar ou rebocar a máquina Transporte da máquina • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. Importante: Em caso de emergência, pode rebocar a máquina ao longo de distâncias curtas. Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4 km/h, caso contrário o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar um camião ou um atrelado.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o óleo do motor e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.
– Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. – Desengate as unidades de corte. – Baixe as unidades de corte. – Certifique-se de que a tração está em Ponto morto. – Engate o travão de estacionamento. g031613 – Desligue o motor e retire a chave. Figura 31 – Espere até todas as peças móveis pararem. 1. Perno de gancho – Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção. 3.
Lubrificação da estrutura montado na parte da frente da plataforma do operador (Figura 32). 6. Sente-se no banco do utilizador e ligue a máquina. 7. Baixe as plataformas de corte para a posição de corte. 8. Desligue o motor e retire a chave da ignição. 9. Inverta o procedimento para desengatar as plataformas de corte. Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos.
g008898 Figura 37 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros esquerdos e cilindro de elevação (Figura 38) g008896 Figura 35 • Articulação da direção (Figura 36) g008899 Figura 38 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros direitos e cilindro de elevação (Figura 39) g195307 Figura 36 • 2 articulações do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (Figura 37) g008900 Figura 39 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 40) 41
g008901 Figura 40 g008904 Figura 43 • Patilha Corte/Transporte (Figura 41) • 2 (por unidade de corte) rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (Figura 44) Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da plataforma).
Manutenção do motor Importante: Não lubrifique o tubo transversal do Sidewinder. As bielas de bloqueio são auto lubrificadas. Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar e substitua-o se estiver danificado.
g031340 Figura 46 44
Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 1. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (2,76 bar) limpo e seco para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Importante: Evite a utilização de ar de 2. alta pressão que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro, causando danos.
Verificação do óleo do motor Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade do cárter é de cerca de 2,8 litros com o filtro. Utilize óleo de motor de alta qualidade que satisfaça as seguintes especificações: • Nível de classificação API necessário: CH-4, CI-4 ou superior.
4. Manutenção do sistema de combustível Mude o filtro do óleo do motor, conforme se mostra na Figura 51. Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Também deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Substituição do filtro de combustível 1. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 52). 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 4. Monte o filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. Purga do sistema de combustível 1. g031609 Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção prévia (página 38). 2.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. g031615 Figura 54 • Carregue a bateria num espaço aberto e bem 1. Injetores de combustível 2. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 3.
substituir, caso contrário, pode danificar o sistema elétrico. Consulte no autocolante perto dos fusíveis o diagrama de cada fusível e a sua amperagem. PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. Nota: Se um fusível fundir frequentemente provavelmente tem um curto-circuito no sistema elétrico pelo que é necessário que um técnico qualificado inspecione este sistema.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Verificação da pressão dos pneus Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Ajuste da posição ponto morto da transmissão de tração PERIGO Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados.
Manutenção do sistema de arrefecimento AVISO O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Segurança do sistema de arrefecimento Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Limpeza do sistema de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 5,7 litros. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste do travão de estacionamento Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 60). A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias.
Manutenção do sistema de controlo Substituição da correia da transmissão do hidróstato 1. Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tubo na extremidade da mola tensora da correia. Ajustar a alavanca do acelerador CUIDADO A mola que aplica tensão na correia encontra-se sobre uma grande pressão; ao libertar indevidamente a tensão da correia pode causar danos. 1. Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2.
Manutenção do sistema hidráulico Importante: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro. O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 13,2 litros de fluido hidráulico de grande qualidade.
g195308 Figura 65 g031641 Figura 64 1. Filtro hidráulico 1. Tampa do depósito hidráulico 3. Retire a tampa do reservatório hidráulico (Figura 64). 4. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. 5. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. Nota: O nível de fluido deverá encontrar-se a 4. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico. 5.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contacto com o seu distribuidor Toro para lavar o sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2. Desconecte as linhas hidráulicas ou retire o filtro hidráulico e deixe que o fluido hidráulico escorra para dentro de um recipiente de escoamento (Figura 65 e Figura 66). g031641 Figura 67 1.
Manutenção da plataforma do cortador 3. Retire o pino de sujeição ou a porca de bloqueio que fixa estrutura de suporte da plataforma ao pino de articulação do braço de elevação (Figura 69). Segurança da lâmina Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste ou outros danos.
Ajuste da plaina da lâmina configuradas para estarem até ± 0,7 mm uma da outra. Comece pelo ajuste na parte dianteira (mude um suporte de cada vez). A plataforma de corte foi concebida para suportar os impactos da lâmina sem deformar a câmara. Se uma lâmina bater num objeto sólido, verifique se esta ficou danificada e se a plaina continua em boas condições de funcionamento. 1. Retire o suporte da altura de corte (frente, esquerda ou direita) da estrutura da plataforma (Figura 71).
9. Nota: A areia e os materiais abrasivos podem Verifique as alturas nos sentidos das 12, 3 e 9 horas. desgastar o metal entre as partes plana e curva da lâmina; por isso, verifique a lâmina antes de utilizar a máquina. Se der conta de desgaste, substitua a lâmina; consulte Retirar a lâmina (página 61). Manutenção da lâmina Retirar a lâmina Substitua a lâmina se esta atingir um objeto sólido ou se se encontrar desequilibrada ou deformada.
lâmina, pois isso significa que a lâmina está dobrada ou deformada. 6. Instale a lâmina, com a aba voltada para a plataforma de corte, com o recipiente antidanos e o parafuso da lâmina. 7. Aperte a porca de bloqueio com 115 a 149 N·m. Verificação do tempo de paragem da lâmina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente g031649 Figura 75 1. Rolamento 2.
Armazenamento Nota: Se existir uma folga de mais de 1,5 mm, coloque anilhas com diâmetro de ⅝" suficientes para compensar a inclinação. 6. Guardar a bateria Fixe o parafuso de montagem com uma força de 108 N·m. Se guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada.
E. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. F. 1Guarde a bateria num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Deixe os cabos desligados, se guardar a bateria na máquina. Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. 2. Retire e instale um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com cerca de 3,8 litros de óleo de motor SAE 15W-40. 4.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).