Form No. 3423-998 Rev B Tondeuse rotative Groundsmaster® 3500-D N° de modèle 30807—N° de série 403207001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 403207001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Pousser ou remorquer la machine .................... 34 Entretien ................................................................. 35 Programme d'entretien recommandé .................. 35 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 36 Procédures avant l'entretien ................................ 37 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 37 Préparation de la machine pour l'entretien .........
Sécurité Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement ................................ 56 Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement ................................ 56 Entretien du plan de la lame.............................. 56 Entretien du galet avant .................................... 58 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 58 Entretien de la lame .......................................... 58 Remisage ..
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal99-3444 99-3444 1. Vitesse de transport – rapide 2. Vitesse de tonte – lente decal93-7276 93-7276 1.
decal121-3598 121-3598 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal106-9290 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 11. Démarrage 4. Témoin de surchauffe 9. Sorties 13. Démarrage 14. Alimentation 12. Mise sous tension (ETR) decal121-3627 121-3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal121-3620 121-3620 1. PDF désengagée 7. Verrouillage 2. PDF engagée 8. Arrêt du moteur 3. Déplacement des unités de coupe vers la droite 9. Moteur en marche 4. Déplacement des unités de coupe vers la gauche 10. Démarrage du moteur 5. Abaissement des unités de coupe 11. Haut régime 6. Levage des unités de coupe 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle. Autocollant (121-3598) 1 Mise en place des autocollants CE (si nécessaire).
Remarque: Chargez la batterie au régime de 1 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et branchement de la batterie La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources d'étincelles. Aucune pièce requise • Ne fumez jamais près de la batterie. Procédure Remarque: Si la batterie n'est pas déjà remplie 4.
g031568 g031569 Figure 4 1. Câble négatif (–) Figure 5 2. Câble positif (+) 1. Indicateur d'angle Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place. S'ils sont montés dans l'autre sens, les boulons pourront gêner les tubes hydrauliques quand vous déporterez les unités de coupe. 9.
4 Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet du capot 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") g012629 Figure 7 1. Support de loquet CE Procédure 1. Décrochez le loquet du capot de son support. 2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support du loquet au capot (Figure 6). 2. Boulon et écrou 5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 6.
g012631 Figure 9 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 5 g008875 Figure 10 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE) 2. Modèles CE uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Procédure 1. Placez la protection de l'échappement autour du silencieux et alignez les trous de montage avec ceux du cadre (Figure 10).
B. 6 Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 13). Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, élevez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque de plancher, comme montré à la Figure 11. g031573 Figure 13 1. Écrou de blocage 2. Vérin avant C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Remarque: Répétez la procédure au besoin. E. 2.
A. Abaissez les unités de coupe et desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 15). g031575 Figure 15 1. Vérin arrière 2. Écrou de réglage g031576 B. C. Figure 16 En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. 1. Trou de montage supérieur de plateau avant 2. Trou de montage inférieur de plateau avant Levez les unités de coupe et vérifiez l'écartement. 3. Trou de montage de plateau arrière Remarque: Répétez la procédure au besoin. D.
8 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 17). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 18) Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de ce plateau est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc.
g031578 Figure 19 1. Racloir de rouleau 2. Vis de fixation 2. 3. 3. Graisseur g031579 Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau. 1. Déflecteur de mulching Fixez le graisseur et serrez les vis à 41 N·m dans un ordre alterné. 3. Figure 20 10 La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles.
Vue d'ensemble du produit Commandes g031597 Figure 22 GM 3500-D / 3500-G 4. Pédale de déplacement en marche avant 5. Sélecteur de tonte/transport 3. Pédale de déplacement en marche arrière 6. Fente indicatrice 7. Commande de prise de force (PDF) 2. Compteur horaire 8. Levier de déplacement des unités de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10. Contacteur de frein de stationnement 5. Témoin d'anomalie du 11. Verrou du levier de levage moteur 6.
Compteur horaire Remarque: Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Le compteur horaire enregistre le nombre de fonctionnement de la machine quand le commutateur d'allumage est en position CONTACT . Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur.
Témoin d'alternateur Le témoin d'alternateur doit être éteint quand le moteur tourne (Figure 22). Remarque: S'il est allumé, contrôlez le circuit de charge et réparez-le au besoin. g031596 Figure 24 1. Vis de butée de vitesse Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de l'utilisateur indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 21).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 25 Dimensions ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm Largeur hors tout en position de transport B 184 cm Hauteur C 197 cm Largeur d'empattement D 146 cm Longueur d'empattement E 166 cm Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm Longueur hors tout en position de transport G 295 cm Garde au sol 15 cm Poids 963 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôle du circuit de refroidissement • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 25). • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps.
Particularités : • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée. • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans le plateau de coupe. • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. • Elle a tendance à éjecter l'herbe plus à gauche et à former des andains aux hauteurs de coupe inférieures.
solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1.
• • • de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement les accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company.
4. Module de commande standard (SCM) Insérez la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Le module de commande standard (SCM) est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée.
g031611 Figure 27 1. Rodage (entrée) 7. PDF (sortie) 2. Température élevée (entrée) 8. Démarrage (sortie) 3. Siège occupé (entrée) 9. ETR (sortie) 4. Commande de PDF (entrée) 10. Démarrage (entrée) 5. Frein de stationnement – desserré (entrée) 11. Alimentation (entrée) 6. Position point mort (entrée) Pour détecter les anomalies du module SCM, procédez comme suit : 1. Déterminez l'anomalie de sortie que vous essayez de corriger (PTO, Démarrage ou ETR). 2.
Chaque ligne du tableau logique ci-après identifie les besoins d'entrée et de sortie de chaque fonction spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse.
Conseils d'utilisation • Le groupe Sidewinder offre un surplomb maximum de 33 cm, ce qui vous permet de tondre plus près des bords des bunkers et autres obstacles, tout en gardant les roues aussi éloignées que possible des bunkers ou plans d'eau. Création d'une étude de site Pour réaliser une étude du site de travail, posez une planche de 1,25 m sur la pente et mesurez l'angle de la pente avec l'inclinomètre fournit avec la machine.
Entretien de la machine après la tonte • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des • • • • bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. Dès que les unités de coupe avant arrivent au bout de la zone de travail, levez-les et exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
Pousser ou remorquer la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine sur une très courte distance en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique. la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien 3. 4. 5. Consignes de sécurité pendant l'entretien 6. 7. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. – Débrayez les unités de coupe. – Abaissement des unités de coupe – Vérifiez que la pédale de déplacement est en position neutre.
Lubrification 1. Centrez le Sidewinder du plateau de coupe sur le groupe de déplacement. 2. Levez les plateaux de coupe en position de transport. 3. Serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Graissage des roulements et bagues 4. Dégagez la barre de verrouillage de son point d'accrochage sur le bâti porteur avant (Figure 31). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues.
g008898 Figure 36 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 37) g008896 Figure 34 • Pivot de direction (Figure 35) g008899 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 38) g195307 Figure 35 • 2 pivots de bras de levage arrière et vérin de levage (Figure 36) g008900 Figure 38 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 39) 39
g008901 Figure 39 g008904 Figure 42 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 40) • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 43) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe).
et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité. Entretien du moteur Important: Ne lubrifiez pas le tube transversal de Sidewinder. Les paliers sont autolubrifiés. Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 47). g032050 Figure 46 1. Valve de sortie en caoutchouc 2. Attache du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air 4. Boîtier du filtre à air 5. Détecteur de colmatage de filtre à air 6. Flexible d'entrée en caoutchouc g031340 Figure 45 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). 1.
positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 46). Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 2,8 litres.
4. Entretien du système d'alimentation Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 50. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée.
Remplacement du filtre à carburant 1. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 51). 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. 4. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore de 1/2 tour. Purge du circuit d'alimentation 1. g031609 Figure 52 Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 37). 2.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g031615 Figure 53 1. Injecteurs • 2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3. Tournez la clé en position DÉMARRAGE et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Entretien de la batterie Remarque: Tournez la clé à la position ARRÊT lorsque le carburant s'écoule régulièrement. 4. Serrez fermement le raccord du tuyau. 5.
solution de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Entretien du système d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. g195255 Figure 56 1.
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3. En commençant par l'avant du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour souffler les débris vers l'arrière. 4. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'arrière vers l'avant. Remarque: Répétez cette procédure plusieurs g031618 Figure 57 fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. 1. Vase d'expansion 2.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du pommeau sur le levier du frein de stationnement (Figure 59).
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, aussi peut-il causer des blessures lorsqu'il est détendu. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2.
Entretien du système hydraulique bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Important: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500).
g195308 Figure 64 g031641 Figure 63 1. Filtre hydraulique 1. Bouchon du réservoir hydraulique 4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 5. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre, vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez-le encore d'un demi-tour. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. de 6 mm du repère sur la jauge. 7.
Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si le liquide est contaminé, faites rincer le système par un concessionnaire Toro agréé. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir. 1. Arrêtez le moteur et soulevez le capot. 2. Débranchez la conduite hydraulique ou enlevez le filtre hydraulique et laissez couler l'huile dans un bac de vidange (Figure 64 et Figure 65). g031641 Figure 66 1. Bouchon du réservoir hydraulique g031643 Figure 65 1. Conduite hydraulique 3.
Entretien des unités de coupe 3. Retirez la goupille à anneau ou l'écrou de retenue qui fixe le bâti porteur du plateau à l'axe de pivot du bras de levage (Figure 68). Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation de la machine pour l'entretien (page 37). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 67).
Réglage du plan de lame Le plateau de coupe est conçu pour supporter les impacts sur la lame sans déformer la chambre. Si la lame heurte un objet fixe, vérifiez qu'elle n'est pas endommagée et que son plan est correct. Commencez par le réglage avant (changez un support à la fois). 1. Retirez le support de hauteur de coupe (avant, gauche ou droit) du cadre du plateau de coupe (Figure 70). Contrôle du plan de lame 1.
9. Vérifiez la hauteur aux positions 12, 3 et 9 heures. 3. En exerçant une pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure, poussez le second roulement dans le logement du galet jusqu'à ce qu'il rencontre l'entretoise (Figure 71). 4. Montez le galet dans le cadre du plateau de coupe. Entretien du galet avant Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince.
3. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais et enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 72). g031648 Figure 73 1. Tranchant 3. Zone endommagée (usure, entaille ou fissure) 2. Ailette g011355 Figure 72 1. Boulon de lame 4. 5. 4. 2. Coupelle de protection Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers le plateau de coupe (Figure 72).
Remisage Contrôle du temps d'arrêt de la lame Suivez ces procédures chaque fois que vous remisez la machine plus d'un mois de suite. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remisage de la batterie Les lames des plateaux de coupe s'immobilisent normalement dans les 7 secondes qui suivent l'arrêt des unités de coupe. Si vous remisez la machine pendant plus d’un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum.
F. Rangez la batterie sur une étagère ou remettez-la sur la machine remisée dans un endroit frais. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Déposez et remplacez le filtre à huile. 3. Versez environ 3,8 litres d'huile moteur SAE 15W-40 dans le carter. 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5. Coupez le moteur. 6.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.