Form No. 3424-104 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3500-D Modelo nº 30807—Nº de série 403207001 e superiores Modelo nº 30839—Nº de série 403207001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador.
Desmontagem do capot.................................... 37 Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte ........................................................ 38 Lubrificação ......................................................... 38 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ............... 38 Manutenção do motor ......................................... 41 Segurança do motor ......................................... 41 Manutenção do filtro de ar ................................
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2017 e ANSI B71.4-2017. Segurança geral Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas. • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal99-3444 99-3444 1. Velocidade de transporte—rápida 2. Velocidade de corte – lenta decal93-7276 93-7276 1. Perigo de explosão – utilize proteções para os olhos.
decal121-3598 121-3598 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com o declive máximo indicado no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em declives no Manual do utilizador, assim como as condições em que a máquina está a ser utilizada para determinar se pode utilizar a máquina nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina em declive.
decal106-9290 106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Não ativo 6. Tomada de força (PTO) 3. Paragem devido a alta temperatura 7. Travão de estacionamento 11. Arranque desengatado 4. Aviso de alta temperatura 8. Ponto-morto 9. Sinais de saída 10. Tomada de força (PTO) 13. Arranque 14. Alimentação 12. Ativação para arranque (ETR) decal121-3627 121–3627 1.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a 5. Perigo de projeção de objetos – Mantenha as pessoas não ser que tenha a formação adequada. afastadas. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento — abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
decal121-3620 121-3620 1. Tomada de força – desengatar 7. Bloqueio 2. Tomada de força – engatar 8. Motor – desligar 3. Mova as unidades de corte para a direita. 9. Motor – funcionamento 4. Mova as unidades de corte para a esquerda. 10. Motor – arranque 5. Baixe as unidades de corte. 11. Rápido 6. Levante as unidades de corte. 12.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ativar, carregar e ligar a bateria Inclinómetro 1 Verifique o indicador de ângulo Autocolante (121-3598) 1 Colar os autocolantes CE (se necessário). Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
Nota: Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 1 AVISO Ativação, carregamento e ligação da bateria O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Nenhuma peça necessária • Mantenha faíscas e chamas longe da bateria. • Nunca fume perto da bateria. Procedimento Nota: Se a bateria não se encontrar preenchida com eletrólito ou ativada, adquira eletrólito a granel com uma gravidade específica de 1.
g031568 g031569 Figura 4 1. Cabo negativo (-) da bateria Figura 5 2. Cabo positivo (+) da bateria 1. Indicador de ângulo 3. Importante: Se alguma vez retirar a bateria, instale as cavilhas de vedação da bateria na cabeça das porcas situadas na zona inferior e as porcas na parte superior. Se as cavilhas de vedação estiverem ao contrário podem interferir com os tubos hidráulicos quando movimentar as unidades de corte. 9.
4 Montagem do trinco do capot Máquinas CE apenas Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) g012629 Figura 7 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os 2 rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 6). 2. Porca e parafuso 5. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 6.
g012631 Figura 9 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca 5 g008875 Figura 10 1. Cobertura do escape Instalar a cobertura do escape 2. Apenas modelos CE Peças necessárias para este passo: 1 Cobertura do escape 4 Parafuso autorroscante Procedimento 1. Coloque a cobertura do escape à volta da panela do escape, enquanto estiver a alinha os orifícios de montagem com os orifícios no chassis (Figura 10).
6 Ajustar os braços de elevação Nenhuma peça necessária Procedimento 1. g031572 Figura 12 Ligue o motor, eleve as unidades de corte e certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e o suporte da placa do chão é de 5 a 8 mm, conforme se mostra na Figura 11. 1. Pino de fecho 3. Braço de elevação 2. Folga B. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 13). g031571 Figura 11 Unidades de corte removidas para esclarecimento g031573 Figura 13 1. Porca de segurança 1.
7 Ajuste da estrutura de suporte Nenhuma peça necessária g031574 Figura 14 1. Barra de atrito Ajustar as plataformas de corte dianteiras 2. Correia do pára-choques Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste o cilindro traseiro da seguinte forma: As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte dianteira tem 2 posições de montagem dependendo da altura de corte e do grau de rotação da plataforma que deseja.
furos de montagem frontais superiores (Figura 16). Nota: Isto aumenta o espaço da câmara ao suporte devido à posição mais elevada da câmara de corte, mas faz com que a plataforma de corte alcance mais rapidamente o curso máximo. Ajustar as plataformas de corte traseiras As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte traseira tem uma posição de montagem para o devido alinhamento com a estrutura inferior do Sidewinder®. g031577 Figura 17 1.
9 10 Ajuste do raspador do rolo Instalação do abafador de cobertura (mulch) Opcional Opcional Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento O raspador do rolo traseiro opcional funciona melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo. 1. Desaperte o bocal de lubrificação e o parafuso de fixação (Figura 19). 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2.
Descrição geral do produto Comandos g031597 Figura 22 GM 3500-D / 3500-G 1. Regulador 7. Interruptor da PTO 2. Contador de horas 8. Alavanca das mudanças da unidade corte 9. Interruptor da ignição 3. Luz da temperatura 4. Luz da pressão do óleo g031595 5. Luz da verificação do motor Figura 21 1. Alavanca de inclinação da direção 4. Pedal de tração em frente 2. Indicador de ângulo 5. Patilha Corte/Transporte 3. Pedal de tração para trás 6. Ranhura do indicador 10.
Ignição Luz de aviso da temperatura do líquido de arrefecimento do motor A ignição é utilizada para ligar, desligar e pré-aquecer o motor. A ignição tem três posições: DESLIGAR, LIGAR/PRÉ-AQUECIMENTO e ARRANQUE. Rode a chave para a posição LIGAR/PRÉ–AQUECIMENTO até que o indicador luminoso se apague (7 segundos, aproximadamente); depois, rode a chave para a posição ARRANQUE para acionar o motor de arranque. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento (Figura 22).
Ranhura do indicador A ranhura indicadora na plataforma do utilizador indica quando é que as unidades de corte se encontram ao centro (Figura 21). Acelerador Desloque o acelerador para a frente para aumentar a velocidade e para trás para a diminuir (Figura 22). Interruptor da transmissão da unidade de corte O interruptor da transmissão da unidade de corte tem duas posições: ENGRENAR e DESENGRENAR.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 25 referência Dimensão ou Peso Largura total na posição de corte A 192 cm Largura total na posição de transporte B 184 cm Altura C 197 cm Largura da distância entre eixos D 146 cm Comprimento da distância entre eixos E 166 cm Comprimento total na posição de corte F 295 cm Comprimento total na posição de transporte G 295 cm Espaço livre acima do solo 15 cm Peso 963 kg Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de Antes da operação • Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Verificação do sistema de arrefecimento • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio. Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento; consulte Verificação do sistema de arrefecimento (página 25). • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.
• Existe maior capacidade de elevação e descargas PERIGO mais rápidas. Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch) pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. • A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida mais facilmente com alturas de corte superiores. • As aparas de relva molhadas ou pegajosas são deitadas fora com mais eficiência, diminuindo os problemas de congestionamento na plataforma.
Verificação do sistema de segurança • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não use joias pendentes. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente • Tenha toda a atenção durante a operação da máquina. Não faça qualquer atividade que cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais.
• • • • Não utilize a máquina em condições nas quais a – Desative a tomada de força e desça os acessórios. – Engate o travão de estacionamento. – Desligue o motor e retire a chave. – Espere até todas as peças móveis pararem. Não opere a máquina quando existir risco de relâmpagos. Não use a máquina como um veículo de reboque. Utilize apenas acessórios, engates e peças de substituição aprovados pela The Toro® Company. tração, a viragem ou a estabilidade possam ser postas em causa.
5. 10 segundos de arranque contínuo, aguarde 60 segundos antes de ativar novamente o motor de arranque. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. 6. Nota: A chave move-se automaticamente para a posição LIGAR/FUNCIONAMENTO. Quando liga o motor pela primeira vez ou após uma revisão, deverá conduzir a máquina em marcha à frente e marcha-atrás durante um ou dois minutos. 7.
• Se um indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. • Se um indicador luminoso de saída específico não se acender e se os sinais de entrada estiverem na condição adequada, instale um SCM novo e verifique se a avaria foi eliminada. g031611 Figura 27 1. Alavanca de retificação (sinal de entrada) 7. Tomada de força (sinal de saída) 2. Alta temperatura (sinal de entrada) 8. Arranque (sinal de saída) 3. No banco (sinal de entrada) 9. ETR (sinal de saída) 4.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo ativado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa.
Sugestões de utilização Criar um estudo do local • Para fazer um estudo do local, coloque uma placa de 1,25 metros numa superfície inclinada e meça o ângulo da inclinação com o inclinómetro fornecido com a máquina. A placa registará um valor médio, não tendo em conta lombas e buracos que podem provocar alterações súbitas no ângulo da inclinação. Após a conclusão do estudo do local, consulte Segurança antes da operação (página 24).
• Para cortar com facilidade à volta de casotas, • • e danificar os vedantes e os rolamentos devido ao excesso de pressão da água. Certifique-se de que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da unidade de corte.
Empurrar ou rebocar a máquina • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num reboque ou camião. • Prenda bem a máquina. Em caso de emergência, a máquina pode ser deslocada uma distância muito pequena, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica e empurrando ou rebocando a máquina. Localização dos pontos de fixação Importante: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o óleo do motor e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.) Inspeção efetuada por: Item Procedimentos a efectuar antes da manutenção Segurança da manutenção Data Informação 2. Estacione a máquina numa superfície plana. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Baixe a(s) unidade(s) de corte, se necessário. 5. Desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 6. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire-a. 7. Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.
Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Ao fazer a manutenção das plataformas de corte, utilize o trinco de assistência para evitar ferimentos. 1. Centre o sidewinder da plataforma de corte com a unidade de tração. 2. Levante as unidades de corte para a posição de transporte. 3. Engate o travão de estacionamento e desligue a máquina. 4. Liberte a barra do trinco do retentor do suporte da estrutura frontal (Figura 31).
g008898 Figura 36 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros esquerdos e cilindro de elevação (Figura 37) g008896 Figura 34 • Articulação da direção (Figura 35) g008899 Figura 37 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros direitos e cilindro de elevação (Figura 38) g195307 Figura 35 • 2 articulações do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (Figura 36) g008900 Figura 38 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 39) 39
g008901 Figura 39 g008904 Figura 42 • Patilha Corte/Transporte (Figura 40) • 2 (por unidade de corte) rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (Figura 43) Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da plataforma).
Manutenção do motor Importante: Não lubrifique o tubo transversal do Sidewinder. As bielas de bloqueio são auto lubrificadas. Segurança do motor • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar ou adicionar óleo ao cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar e substitua-o se estiver danificado.
Importante: Não tente limpar o filtro de segurança. Substitua o filtro de segurança após 3 operações de manutenção do filtro primário (Figura 47). g032050 Figura 46 1. Válvula de saída de borracha 2. Trinco do filtro de ar 4. Corpo do filtro de ar 5. Unidade de envio de restrição do filtro de ar 3. Filtro principal do filtro de ar g031340 6.
entre cerca das 5h00 a 7h00 quando vista da extremidade, e prenda o trinco (Figura 46). Verificação do óleo do motor Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. A capacidade do cárter é de cerca de 2,8 litros com o filtro.
4. Manutenção do sistema de combustível Mude o filtro do óleo do motor, conforme se mostra na Figura 50. Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Também deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Substituição do filtro de combustível 1. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 51). 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 4. Monte o filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. Purga do sistema de combustível 1. g031609 Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção (página 37). 2.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. g031615 Figura 53 • Carregue a bateria num espaço aberto e bem 1. Injetores de combustível 2. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 3.
Manutenção do sistema de transmissão Os cabos da bateria deverão encontrar-se bem apertados, de modo a proporcionar um bom contacto elétrico. AVISO Verificação da pressão dos pneus A passagem indevida dos cabos da bateria poderá danificar o trator e os cabos, produzindo faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais.
AVISO AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento Limpe o radiador de hora a hora se estiver num ambiente de muito pó e sujidade; consulte Limpeza do sistema de arrefecimento (página 50). O sistema de arrefecimento está atestado com uma solução à base de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50. Verifique o nível do líquido de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho.
Manutenção dos travões Limpeza do sistema de arrefecimento Ajuste do travão de estacionamento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Eleve o capot. 2. Limpe todos os detritos na área do motor. 3. Com ar comprimido, comece a partir da parte frontal e sopre os detritos para fora na direção da parte posterior. 4. Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1.
Manutenção das correias Substituição da correia da transmissão do hidróstato Manutenção das correias do motor 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. CUIDADO A mola que aplica tensão na correia encontra-se sobre uma grande pressão; ao libertar indevidamente a tensão da correia pode causar danos. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Tenha cuidado quando libertar a tensão da mola e substituir a correia.
Manutenção do sistema hidráulico Manutenção do sistema de controlo O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 13,2 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros).
Importante: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro. Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contacto com o seu distribuidor Toro para lavar o sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2. Desconecte as linhas hidráulicas ou retire o filtro hidráulico e deixe que o fluido hidráulico escorra para dentro de um recipiente de escoamento (Figura 64 e Figura 65). g195308 Figura 64 1. Filtro hidráulico 4.
Manutenção da unidade de corte Retirar as plataformas de corte da unidade de tração 1. Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Preparar a máquina para a manutenção (página 37). 2. Retire os parafusos de montagem do motor hidráulico e desligue e retire o motor hidráulico da plataforma (Figura 67). g031641 Importante: Cubra a parte superior do eixo Figura 66 para não o sujar. 1. Tampa do depósito hidráulico 5. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório. 6. Ligue o motor. 7.
3. do lado esquerdo e direito também vêm previamente configuradas para estarem até ± 0,7 mm uma da outra. Retire o pino de sujeição ou a porca de bloqueio que fixa estrutura de suporte da plataforma ao pino de articulação do braço de elevação (Figura 68). A plataforma de corte foi concebida para suportar os impactos da lâmina sem deformar a câmara. Se uma lâmina bater num objeto sólido, verifique se esta ficou danificada e se a plaina continua em boas condições de funcionamento.
Ajuste da plaina da lâmina 9. Comece pelo ajuste na parte dianteira (mude um suporte de cada vez). 1. Verifique as alturas nos sentidos das 12, 3 e 9 horas. Manutenção do rolo dianteiro Retire o suporte da altura de corte (frente, esquerda ou direita) da estrutura da plataforma (Figura 70). Verifique se o rolo dianteiro está desgastado, oscila demasiado ou encrava. Faça a manutenção ou substitua o rolo ou respetivos componentes, se detetar uma destas situações. Remoção do rolo frontal 1.
2. Coloque o espaçador (Figura 71) 3. Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa, e empurre o segundo rolamento para a estrutura do rolamento até entrar em contacto com o espaçador (Figura 71). 4. 2. Bloqueie a unidade de corte de modo a evitar que esta caia acidentalmente. 3. Segure a extremidade da lâmina utilizando um trapo ou uma luva grossa e retire o parafuso da lâmina, recipiente antidanos e a lâmina do veio do eixo (Figura 72).
7. Aperte a porca de bloqueio com 115 a 149 N·m. Verificação do tempo de paragem da lâmina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente As lâminas da plataforma de corte devem parar até 7 segundos depois de parar as unidades de corte. Nota: Verifique se as plataformas estão assentes g031648 Figura 73 1. Extremidade de corte numa secção limpa de relva ou numa superfície sólida para evitar a projeção de poeira e detritos. 3.
Armazenamento Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. F. Siga estes procedimentos sempre que guardar a máquina durante mais de 30 dias. Guardar a bateria Se guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada.
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).