Form No. 3374-319 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 3500-D Nº de modelo 30839N—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas.
Contenido Limpieza del sistema de refrigeración del motor................................................................39 Mantenimiento de los frenos .......................................39 Ajuste del freno de estacionamiento ..........................39 Mantenimiento de las correas ......................................40 Mantenimiento de las correas del motor.....................40 Mantenimiento del sistema de control ..........................41 Ajuste del acelerador.................................
Seguridad ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes Esta máquina cumple o supera las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero. ◊ Enganche y distribución de la carga incorrectos Preparación • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• Corte el césped solamente con luz natural o con una – Antes de realizar ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. buena iluminación artificial. • Antes de intentar arrancar el motor, desengrane todos los – Antes de limpiar atascos embragues de accionamiento de la cuchilla, ponga punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor sólo desde la posición del operador.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el • • • • • • • • • • • • • • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. cortacésped en un recinto cerrado.
• Al arrancar el motor, ponga el freno de estacionamiento, estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. ponga el pedal de tracción en punto muerto y desengrane la transmisión de las cuchillas. Una vez que arranque el motor, quite el freno de estacionamiento y no pise el pedal de tracción. La máquina no debe moverse. Si se mueve, consulte la sección Mantenimiento de esta manual para ajustar la transmisión de tracción.
y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 100-4837 106-6753 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
9-3444 99-3444 1. Velocidad del molinete – rápido 2. Velocidad del molinete – lento 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
4-5191 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 5. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar corte a la derecha. 9. Motor – marcha 11. Rápido 12. Ajuste variable continuo 10 13.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (PTO) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia de alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9. Salidas 117-5103 11 13. Arranque 14.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 2 3 4 Descripción Uso Cant. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación. No se necesitan piezas – Lastre trasero. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Llaves de contacto 2 Arranque el motor. Manual del operador Manual del operador del motor 1 1 Leer antes de operar la máquina.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Figura 3 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 1. Tapa de la batería 3.
2 3 Comprobación del indicador de ángulo Ajuste de los brazos de elevación Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Inclinómetro Procedimiento 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (0.18 a 0.32 pulg.) (Figura 6).
Figura 10 1. Cilindro trasero Figura 8 1. Cilindro delantero 2. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. D. Apriete la contratuerca de la horquilla.
El producto Palanca de inclinación del volante Controles Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 11) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador (Figura 11) permite ver si las unidades de corte están en posición central.
Acelerador Indicador del alternador Mueva el acelerador (Figura 13) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. El indicador del alternador (Figura 13) debe estar apagado cuando el motor está en marcha. Si está encendido, el sistema de carga debe ser comprobado y reparado si es necesario.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura total - Anchura de corte 172.72 cm 182 cm (71.8 pulgadas) Anchura total - Anchura de corte 182.88 cm 193 cm (75.8 pulgadas) Longitud Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor 295 cm (116 pulgadas) Altura hasta la parte superior del ROPS 180 cm (70.
• Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. 4. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 16) y añada poco a poco pequeñas cantidades de aceite, comprobando el nivel frecuentemente, hasta que el nivel llegue a la marca de lleno de la varilla. de combustible biodiesel.
PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 18 • No llene completamente el depósito de combustible.
botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. Aceite hidráulico biodegradable – Mobil 224H Aceite hidráulico Toro Biodegradable (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Comprobación de la presión de los neumáticos 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en posición de punto muerto. 3. Mueva el acelerador a la posición intermedia. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 4. Introduzca la llave de contacto y gírela a la posición Conectado/precalentamiento hasta que se apague el indicador de la bujía (aproximadamente 7 segundos), luego gire la llave a la posición Arranque para accionar el motor de arranque.
Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos. No obstante, si el motor no arranca, es posible que haya aire atrapado entre la bomba de inyección y los inyectores; consulte Purga de aire de los inyectores. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
El módulo está dividido en entradas y salidas. Las entradas y salidas están identificadas con indicadores LED de color verde montados en el circuito impreso. 1. Localice la válvula de desvío en la bomba (Figura 22) y gírela 90°. La entrada del circuito de arranque se energiza a 12 vCC. Todas las demás entradas son energizadas cuando el circuito está cerrado a tierra. Cada entrada tiene un LED que se ilumina cuando se energiza el circuito correspondiente.
4. Coloque los dispositivos de entrada en la posición adecuada para obtener la salida correspondiente. Utilice la siguiente tabla lógica para determinar la condición de entrada adecuada. 5. Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7.
Consejos de operación • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de Consejos generales PELIGRO • La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. • El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
• • • Las unidades de corte tienden a expulsar hierba hacia el mantener las ruedas del tractor lo más alejadas posible del borde de obstáculos o agua. Si hay un obstáculo en su camino, mueva las unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo con facilidad. Cuando transporte la máquina de una zona de trabajo a otra, eleve totalmente las unidades de corte, mueva el mando segar/transportar a la izquierda a la posición Transportar y ponga el acelerador en posición Rápido.
Importante: Después del lavado, mueva el mecanismo Sidewinder de izquierda a derecha varias veces para eliminar el agua que queda entre los soportes de los cojinetes y el tubo transversal.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Tabla de intervalos de servicio Figura 24 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 25).
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Figura 25 1. Pasador de horquilla La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
• Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 31) Figura 31 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación Figura 28 delantero derecho (2) (Figura 32) • Pivote de dirección (Figura 29) Figura 32 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 33) Figura 29 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 30) Figura 33 • Mando segar/transportar (Figura 34) Figura 30 33
Figura 34 Figura 37 • Pivote tensor de la correa (Figura 35) • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 38). Figura 35 Figura 38 • Cilindro de dirección (Figura 36). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 39). G011349 Figura 39 Nota: Los acoplamientos enrasados de los rodillos (Figura 25) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar. Solicite la Pieza Nº 107-1998 a su Distribuidor Autorizado Toro.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Figura 42 1. Tapón de vaciado del aceite de motor Inspección de los tubos de combustible y conexiones 2. Retire el filtro de aceite (Figura 43).
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cuidados de la batería 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 44). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio.
Mantenimiento del sistema de transmisión abrazaderas. Vuelva a conectar los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes. ADVERTENCIA Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Pare el motor y levante el capó.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 51) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 52).
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Pare el motor y levante el capó. 2. Desconecte el tubo hidráulico (Figura 54) o retire el filtro hidráulico (Figura 53) y deje fluir el aceite hidráulico en un recipiente apropiado.
Almacenamiento Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Cómo almacenar la batería 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 46
Notas: 47
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).