Form No. 3371-281 Rev A Groupes de déplacement Groundsmaster® 3500-D et 3505-D N° de modèle 30849—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 30843—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 30807—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Entretien du réservoir de carburant ..................... 44 Contrôle des conduites et raccords...................... 44 Purge du séparateur d'eau ................................... 44 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant........................................................ 44 Purge de l'air des injecteurs ................................. 44 Entretien du système électrique............................... 45 Entretien de la batterie.......................................
Sécurité – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées sous la section Masses arrière.
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
• N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe. • Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Débrayez les commandes, abaissez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
a démarré, desserrez le frein de stationnement, mais n'appuyez pas sur la pédale de déplacement. La machine ne doit pas bouger. Si elle se déplace, reportez-vous à la section Entretien du manuel pour régler la transmission aux roues. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
• Ne touchez pas le moteur, le silencieux, le tuyau d'échappement ou le réservoir hydraulique si le moteur tourne ou vient de s'arrêter, car vous risquez de vous brûler. • Si la machine requiert une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé. • Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 94-3353 Modèle 03207 uniquement 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains de la zone dangereuse. 93-7276 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l'eau. 3.
93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 104-1086 Modèles 30849 & 30843 uniquement 1. Hauteur de coupe 106-6753 104-0484 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 104-5181 CE uniquement 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement – ne conduisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés et, si l'arceau de sécurité est en place, attachez la ceinture de sécurité. 3.
104-5191 Modèles 30839, 30849 et 30807 1. Engagement de la prise de force (PDF) 5. Relevage des plateaux de coupe 9. Moteur en marche 2. Désengagement de la prise 6. Déplacement des plateaux 10. Démarrage du moteur de force (PDF) de coupe vers la gauche 3. Abaissement des plateaux de coupe 7. Déplacez en arrière pour verrouiller le levier de relevage 11. Grande vitesse 4. Déplacement des plateaux de coupe vers la droite 8. Arrêt du moteur 12. Réglage de vitesse continu 12 13.
108-9006 Modèles 30843 1. Engagement de la prise de force (PDF) 4. Relevage des plateaux de coupe 7. Moteur en marche 10. Réglage de vitesse continu 2. Désengagement de la prise 5. Déplacez en arrière pour de force (PDF) verrouiller le levier de relevage 8. Démarrage du moteur 11. Petite vitesse 3. Abaissement des plateaux de coupe 9. Grande vitesse 6. Arrêt du moteur 106-9290 1. Entrées 5. Siège occupé 2. Inactif 6. Prise de force (PDF) 10. Prise de force (PDF) 3. Arrêt par surchauffe 7.
117-5103 14
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 2 Inclinomètre 1 Contrôlez l'indicateur d'angle (Modèles 30839, 30843 et 30807 uniquement) 3 Autocollant de mise en garde (104–5181) 1 Mise en place des autocollants CE (le cas échéant).
1 Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise Figure 3 Procédure 1. Couvercle de la batterie ATTENTION 3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l'électrolyte, avec précaution, dans chaque élément jusqu'au-dessus des plaques. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
ATTENTION 2 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle (Modèles 30839, 30843 et 30807 uniquement) • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
1 2 3 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 G012628 Autocollant de mise en garde (104–5181) Figure 6 Procédure 2. Rivets 1. Support du verrou de capot Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de mise en garde (104-5181) sur l'autocollant de mise en garde en anglais (104-0484). 3. Alignez les trous de montage et positionnez le support du verrou CE et le support du verrou de capot sur le capot.
1 G012630 Figure 8 1. Verrou du capot 7. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de verrou pour bloquer ce dernier en position (Figure 9). Serrez fermement le boulon mais pas l'écrou. 3 Figure 10 1. Protection de l'échappement 2. Fixez la protection de l'échappement au châssis à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 10). 2 1 6 G012631 Figure 9 1. Boulon 3. Bras du support de verrou du capot Réglage des bras de relevage 2. Écrou Aucune pièce requise 5 Procédure 1.
C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Répétez la procédure au besoin. E. Resserrez l’écrou de blocage de la chape. 2. Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de relevage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 12). Si ce n'est pas le cas, réglez les boulons d'arrêt de manière à obtenir l'écartement voulu. 3.
Vue d'ensemble du produit Important: Les bras de relevage risquent d'être endommagés s'il n'y a pas d'écartement au niveau des butées avant ou de la barre d'usure arrière. 7 Commandes Masses arrière Aucune pièce requise Procédure Les modèles 30839, 30843 et 30807 sont conformes aux spécifications de la norme CEN EN 836:1997 et de la norme ANSI B71.4-2004 quand les roues arrière sont lestées de 22,6 g de chlorure de calcium.
Figure 17 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Figure 18 Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 16) en arrière pour incliner le volant à la position voulue. Repoussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. 1. Manette d'accélérateur 7. Commutateur de commande des plateaux de coupe 2. Compteur horaire 8. Levier de déport des plateaux de coupe 3. Témoin de température 9. Commutateur d'allumage 4. Témoin de pression d'huile 10.
Verrou du levier de relevage Pour les modèles 30839, 30843 et 30807, déplacez le levier vers la droite ou la gauche pour déplacer les plateaux de coupe dans la direction correspondante. N'exécutez cette manœuvre que lorsque les plateaux de coupe sont relevés ou lorsqu'ils sont abaissés au sol et que la machine se déplace. Déplacez le verrou du levier de relevage (Figure 18) en arrière pour empêcher les plateaux de coupe de retomber.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7°C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Figure 22 1. Bouchon du réservoir de carburant Figure 23 DANGER 1. Panneau d'accès 2. Radiateur Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 3. Refroidisseur d'huile Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent.
Point d'écoulement, ASTM -37 à -45ºC D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge à utiliser dans le circuit hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique.
• Lors de la première mise en marche d'un moteur neuf 3. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Réinsérez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide. Le niveau ne doit pas être à moins de 6 mm du repère sur la jauge. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation (remplacement du filtre, etc.). 4.
le contact. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. Purge du circuit d'alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Module de commande standard (SCM) en position engagée ou si la pédale de déplacement est enfoncée. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée. Le module utilise des composants mécaniques et à semi-conducteurs pour contrôler et commander les fonctions électriques standard qui assurent la sécurité de fonctionnement du produit. 3.
Figure 28 Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. 5. Si une diode d'entrée spécifique est allumée sans la fonction de sortie appropriée, vérifiez le faisceau de câblage, les connexions et le composant. Faites les réparations nécessaires. 1. Déterminez quel est le défaut de sortie que vous essayez de corriger (PTO, DEMARRAGE OU ETR). 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 2.
• (–) Indique un circuit fermé à la masse. – diode allumée. Conseils d'utilisation • Recommandations générales pour les modèles 30839, 30843 et 30807 (O) Indique un circuit ouvert à la masse ou hors tension – diode éteinte • (+) Indique un circuit sous tension (bobine d'embrayage, solénoïde ou démarrage) – diode allumée. DANGER La machine est équipée d'un système de transmission exclusif qui lui permet de se déplacer en marche avant à flanc de pente, même si la roue en amont se décolle du sol.
• Entraînez-vous à travailler avec la machine et familiarisez-vous avec toutes les commandes. • Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner à la moitié du régime maximum à vide jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la manette d'accélérateur à fond en avant, relevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et rendez-vous avec prudence dans un endroit dégagé.
Résolution des problèmes de finition déplacement et laissez-la revenir au point mort ou appuyez sur la pédale de marche arrière. Dans les descentes, vous aurez peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine. Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition disponible à www.Toro.
Tondez quand l'herbe est sèche • Le Sidewinder offre un surplomb maximum de 33 cm, ce qui vous permet de tondre plus près des bords des bunkers et autres obstacles, tout en gardant les roues aussi éloignées que possible des bunkers ou plans d'eau. Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pour éviter que l'herbe s'agglomère sur les lames, ou en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent l'herbe fraîchement coupée.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Fréquence d'entretien Figure 29 Procédures avant l'entretien Dépose du capot Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 30).
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Figure 30 Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Goupille fendue Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 35 • Pivot de bras de relevage avant gauche et vérin de relevage (2) (Figure 36) Figure 33 • Pivot de direction (Figure 34) Figure 36 • Pivot de bras de relevage avant droit et vérin de relevage (2) (Figure 37) Figure 34 • Pivot de bras de levage arrière et vérin de relevage (2) (Figure 35) Figure 37 • Mécanisme de réglage du point mort (Figure 38) 40
Figure 38 Figure 41 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 39) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 42). Figure 39 • Pivot de tension de courroie (Figure 40) Figure 42 • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (1 par plateau de coupe) (Figure 43) Figure 40 • Vérin de direction (Figure 41).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Figure 47 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 46 2. Déposez le filtre à huile (Figure 48). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. 1. Élément principal 5. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. 6.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Entretien du réservoir de carburant 1. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 49). 2. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. 3. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent provoquer des étincelles et subir des dégâts ou endommager le tracteur. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez tous les mois.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système de refroidissement Réglage du point mort de la transmission aux roues Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, la came de transmission doit être réglée. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le refroidisseur d'huile et le radiateur.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 54). Figure 53 4. Reposez le panneau d'accès et refermez le capot. Figure 54 1. Levier de frein de stationnement 2. Bouton 3. Vis de fixation 2. Tournez le bouton jusqu'à ce qu'une force de 41 à 68 Nm soit nécessaire pour actionner le levier. 3.
Entretien des courroies ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Entretien des courroies du moteur 2. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 56) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du support et le détendre. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Remplacement du filtre hydraulique 1. Déplacez la manette d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 2. Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 57).
Vidange et remplacement du liquide hydraulique 4. Remettez le bouchon du réservoir. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour que l'huile circule dans tout le circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si l'huile est contaminée, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. 5.
Remisage F. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine dans un endroit frais. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Remisage de la batterie Si vous prévoyez de remiser la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu’elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie contre le gel, maintenez-la chargée au maximum.
Schémas G008924 Schéma électrique (Rev.
G008925 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.