Form No. 3385-800 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3500-D ou 3505-D Modelo nº 30807—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30839—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30843—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30849—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Tabela de intervalos de revisão......................... 44 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 45 Desmontagem do capot.................................... 45 Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte ........................................................ 45 Lubrificação ......................................................... 46 Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos ....................................................
Segurança As principais razões para a perda do controlo são as seguintes: Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas ISO 5395:2013 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico se equipada com os pesos necessários conforme indicado na secção de carga traseira. ◊ Aderência insuficiente das rodas A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões.
• Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e • • • • • • • • • • – Não arranque nem pare bruscamente quando estiver a subir ou a descer uma rampa. outras fontes de ignição. Utilize apenas um contentor para combustível aprovado. Nunca retire a tampa do depósito, nem adicione combustível quando o motor se encontrar em funcionamento. Deixe o motor arrefecer antes de adicionar combustível. Nunca ateste a máquina no interior.
• • • • • • • • • • • • Se tiver que drenar o depósito de combustível, voltar a utilizar o equipamento. Aperte todas as porcas das polias do veio com 176 a 203 N·m Desative a transmissão dos engates ao transportar ou quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Segurança no corte Toro • Mantenha as mãos, pés e vestuário afastados de A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. • Adicione gasolina ao depósito de combustível até peças em movimento e da zona de descarga do cortador. que o nível se encontre 13 mm abaixo do fundo do tubo de enchimento. Não encha demasiado. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projeção de objetos.
• • • • • • • menos, o risco de capotamento é menor. À medida que o ângulo da inclinação vai aumentando até ao máximo recomendado de 20 graus, também o risco de capotamento sobe consideravelmente. Não exceda um ângulo de inclinação superior a 20 graus, já que o risco de capotamento e de lesões pessoais, ou morte, será extremamente alto. Baixe as unidades de corte quando descer terrenos inclinados para manter o controlo da direção. Evite paragens e arranques bruscos. Use o pedal de inversão para travar.
Nível de vibração medido = 0.44 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal94-3353 94-3353 1. Risco de esmagamento das mãos – mantenha as mãos a uma distância segura da máquina.
decal93-6681 93-6681 (Apenas CE) 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal104-1086 104-1086 1. Altura de corte decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador.
decal108-9015 108–9015 (Modelo 30849) decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. decal104-5181 104-5181 (Apenas CE) 99-3444 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de capotamento – não desça declives de ângulo superior a 15 graus e se a barra de proteção estiver instalada, use o cinto de segurança. 3.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
decal117-5103 117-5103 (Modelos 30849, 30839 e 30843) decal121-3532 121–3532 (Modelo 30807) 1. Leia o Manual do utilizador. 4. Luz opcional – 15A 2. SCM-2A 3. Principal – 15A 5. Indicadores do sistema – 10A 6.
decal121-3580 121-3580 (Modelos 30807, 30839 e 30843) 8. Motor – parar 1. Empurre para baixo para desengatar a tomada de força. 2. Empurre para cima para engatar a tomada de força. 9. Motor – funcionamento 3. Baixe a plataforma. 10. Motor – Arranque 4. Eleve a plataforma. 11.
decal121-3581 121-3581 (Modelo 30849) 1. Empurre para baixo para desengatar a tomada de força. 7. Motor – funcionamento 2. Empurre para cima para engatar a tomada de força. 8. Motor – Arranque 3. Baixe a plataforma. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ativar, carregar e ligar a bateria Inclinómetro 1 Verificar o indicador de ângulo (Apenas para os modelos 30839, 30843 e 30807) Autocolante de aviso (104-5181) Autocolante de aviso (99-3558) Autocolante de aviso (107-1972) Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio, ¼ pol.
1 Ativação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária g008874 Figura 3 Procedimento 1. Tampa da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. 3.
AVISO 2 A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Verificar o Indicador de ângulo (Apenas para os modelos 30839, 30843 e 30807) • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro).
ajuste o indicador até obter uma leitura de zero graus e aperte os parafusos. 3 Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (104-5181) 1 Autocolante de aviso (99-3558) 3 Autocolante de aviso (107-1972) g012628 Figura 6 1. Suporte do trinco do capot Procedimento 3. Se esta máquina for utilizada na UE, afixe os autocolantes de aviso CE por cima dos autocolantes de aviso em inglês. 2.
g012630 Figura 8 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 9). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g008875 Figura 10 1. Cobertura do escape 2. 6 g012631 Figura 9 1. Parafuso Ajustar os braços de elevação 3. Braço do suporte do trinco do capot 2. Porca Nenhuma peça necessária 5 Procedimento Montar a cobertura do escape (apenas CE) 1.
g008876 Figura 11 unidades de corte removidas para esclarecimento 1. Braço de elevação 3. Folga C. Remova o pino da extremidade da barra e rode a manilha. D. Instale o pino e verifique a distância. Repita o procedimento caso seja necessário. E. Aperte a porca de bloqueio da manilha. 2. Certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e pino de bloqueio é de 0,13 a 1,02 mm (Figura 12).
Importante: A falta de folga nos batentes alterações de terreno em subidas de declives. No entanto, limita o espaço da câmara ao suporte ao subir declives acentuados. dianteiros ou na barra de atrito traseira pode danificar os braços de elevação. 7 Carga traseira Nenhuma peça necessária Procedimento Os modelos 30839, 30843 e 30807 estão em conformidade com a norma CEN EN 836:1997 e norma ANSI B71.4-2004 quando se adiciona uma carga de 22,6 kg de cloreto de cálcio às rodas traseiras.
9 Ajuste da altura de corte g026184 Nenhuma peça necessária Figura 18 Procedimento 6. Alinhe a placa roscada com a cunha. Importante: Normalmente, esta plataforma corta 7. Coloque o parafuso apertando à mão. 8. Repita os passos 4-7 para cada ajuste lateral. 9. Aperte os três parafusos com uma força de 41 N·m. Aperte sempre o parafuso da frente primeiro. aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste.
2. Deslize o raspador para cima ou para baixo até se obter uma folga de 0,5 a 1 mm entre a barra e o rolo. 3. Fixe o bocal de lubrificação e aperte com uma força de 41 N·m em sequência alternada. Descrição geral do produto Comandos 11 Instalar o abafador de mulch (opcional) Nenhuma peça necessária Procedimento 1. 2. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara.
g008888 Figura 22 1. Parafuso da velocidade g008889 Alavanca de direção de inclinação regulável Figura 23 1. Regulador Puxe a alavanca da inclinação da direção (Figura 21) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para apertar. 2. Contador de horas 3. Luz da temperatura 7. Interruptor da transmissão da unidade de corte 8. Alavanca das mudanças da unidade corte 9. Ignição 4. Luz da pressão do óleo 10. Travão de estacionamento Ranhura do indicador 5.
Bloqueio da alavanca de elevação Nos modelos 30839, 30843 e 30807, desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita para que as unidades de corte se desloquem na direção respetiva. Tal só deve ser feito quando as unidades de corte estão elevadas ou se estiver ao nível do chão com a máquina em andamento. Puxe a alavanca de bloqueio (Figura 23) para trás a fim de evitar que as unidades de corte caiam.
Especificações Funcionamento Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
proporciona um ponto de inflamação mais baixo e caraterísticas de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de Verão acima de -7 °C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. Preparado para Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. g008883 • Não encha completamente o depósito de combustível.
Especificações industriais: Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque de temperaturas. Para utilização a temperaturas elevadas constantes, entre 18 °C e 49 °C, o fluído hidráulico ISO VG 68 proporciona um desempenho melhorado.
Ligação do motor fluido. O nível de fluido deverá encontrar-se a cerca de 6 mm da marca na vareta. 4. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca de cheio. 5. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. Verificar a pressão dos pneus 1. Assegure-se de que o travão de estacionamento está engatado e o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição Desengatado. 2.
Purgação do sistema de combustível 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. 2. Destranque e levante o capot. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g008891 Figura 31 1.
2. 3. Módulo de Controlo Standard (SCM) Enquanto estiver sentado, o motor não deve ser posto em marcha quer com o interruptor da unidade de corte ou com o pedal de tração engatados. Corrija o problema se não estiver a funcionar corretamente. O Módulo de Controlo Standard é um dispositivo eletrónico inviolável, criado com uma configuração polivalente. O módulo utiliza componentes em estado sólido e mecânicos para monitorização e controlo das funções elétricas necessárias a uma operação segura da máquina.
g008893 Figura 33 A deteção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. 1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE ou ETR). 2. Coloque a chave de ignição na posição “ON” e verifique se o LED vermelho de “alimentação” está aceso. 3. Acione todos os interruptores de entrada para assegurar a mudança de estado dos LED. 4. Posicione os dispositivos de entrada de forma a obter o sinal de saída apropriado.
SINAIS DE ENTRADA Funcionamento (unidade lig.) – O — O Corte – O O retificação por retrocesso (backlap) – — O Temperatura elevada — SAÍDAS O — O O O + O – – — O O O + + O — O O — O + + O O O — O • (–) Indica um circuito comutado à massa — LED ACESO • (O) Indica um circuito aberto à massa ou desativado – LED APAGADO. • (+) Indica um circuito ativado (sinal da bobina da embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) LED ACESO.
Seleção de uma lâmina Aba de combinação standard Esta lâmina foi concebida para proporcionar excelente elevação e dispersão praticamente em qualquer condição. Se for necessária maior ou menor elevação e velocidade de descarga, pondere utilizar uma lâmina diferente. Atributos Excelente elevação e dispersão na maioria das condições. Aba inclinada Geralmente, a lâmina funciona melhor com alturas de corte inferiores – 1,9 a 6,4 cm Atributos: • A descarga é mais uniforme com alturas de corte inferiores.
Escolher acessórios Configuração do equipamento opcional Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte de relva: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte de relva: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte de relva: Altura de corte
Sugestões de utilização A máquina encontra-se equipada com um indicador de ângulo instalado no tubo da direção. Este aparelho indica o ângulo da inclinação onde a máquina se encontra, recomendando como limite máximo um ângulo de 25 graus. Sugestões gerais para os modelos 30839, 30843 e 30807 PERIGO Use sempre o cinto de segurança. O cortador tem um sistema de tração único que permitirá à máquina seguir em frente em inclinações, mesmo que a roda dianteira se levante do chão.
• Não mude as unidades de lado para lado, a não • • • • • • ideal do aspeto após o corte e capacidade de tração na maioria das condições do relvado. Diminuir o contrapeso pode produzir uma plataforma de corte mais estável, mas pode diminuir a capacidade de tração. Aumentar o contrapeso pode aumentar a capacidade de tração, mas pode causar problemas de aspeto após o corte. Consulte o manual de manutenção da sua unidade de tração para obter instruções para ajustar a pressão de contrapeso.
• Pratique a utilização da máquina e familiarize-se • • • • • • • • • • podem provocar sonolência, assim como o álcool e outras drogas. Mantenha-se alerta e vigie pela sua segurança. Não cumprir estas normas pode traduzir-se em lesões graves. com ela. Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração média para que aqueça. Empurre a alavanca do acelerador totalmente para a frente, levante as unidades de corte, desengate o travão de estacionamento, pise o pedal de tração e conduza em direção a um espaço aberto.
Corte a relva quando esta estiver seca Efetue a operação de corte ao fim da manhã para evitar os efeitos do orvalho (formação de montículos de relva) ou ao fim da tarde para evitar os danos provocados pela ação direta do sol na relva acabada de cortar. Selecione a altura de corte que mais se adeque à operação Retire cerca de 2,5 cm ou não exceda 1/3 das folhas da relva em cada passagem. Em casos de relva densa, pode ter de definir a altura de corte imediatamente a seguir.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verificação do nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Desmontagem do capot O capot pode ser facilmente retirado para facilitar os procedimentos de manutenção na zona do motor. g011350 1. Destranque e levante o capot. 2. Tire o perno de gancho que fixa a articulação do capot aos suportes de montagem (Figura 35). Figura 36 1. Gancho do trinco de segurança g008908 Figura 35 1. Perno de gancho 3. Faça deslizar o capot para o lado direito, levante o outro lado e retire-o dos suportes.
Lubrificação • Extremidades do cilindro do SideWinder (2) (Figura 39) Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade.) A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
g008901 Figura 44 • Patilha Corte/Transporte (Figura 45) g008898 Figura 41 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 42) g008902 Figura 45 • Articulação da tensão da correia (Figura 46) g008899 Figura 42 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 43) g008903 Figura 46 • Cilindro da direção (Figura 47).
g011349 Figura 50 Nota: Certifique-se de que a ranhura de g008904 lubrificação em cada montagem do cilindro está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo. Figura 47 Nota: Se desejar, pode ser instalado outro bocal de lubrificação na outra ponta do cilindro da direção.
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do depósito de combustível Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. g008911 Figura 53 1. Tampão de escoamento do óleo do motor 2. Inspeção das tubagens de combustível e ligações Retire o filtro do óleo (Figura 54).
Manutenção do sistema eléctrico Substituição do recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 55). Cuidar da bateria 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique o nível de eletrólito. (Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.) 4.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Se a máquina se mover enquanto o pedal de tração estiver na posição PONTO MORTO, ajuste o excêntrico da tração.
Manutenção do sistema de arrefecimento AVISO O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Limpe as zonas de arrefecimento do motor Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação. 5.
Manutenção dos travões Ajustar o travão de estacionamento Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 60). g008915 Figura 59 4. Monte o painel de acesso e feche o capot. g008923 Figura 60 1. Alavanca do travão de estacionamento 2. Manípulo 54 3. Parafuso de afinação 2.
Manutenção das correias AVISO Seja precavido quando aliviar a mola, já que está sob um grande peso. Manutenção das correias do motor 2. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Empurre a mola para a frente e para trás (Figura 62) para a desprender do apoio e libertar a tensão da mola. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1. Abra o capot. 2.
Manutenção do sistema de controlo Manutenção do sistema hidráulico Ajustar a alavanca do acelerador Substituição do filtro hidráulico 1. 2. Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do acelerador na alavanca da bomba de injeção (Figura 63). Utilize o filtro sobressalente original Toro, peça n.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2. Desconecte as linhas hidráulicas (Figura 65) ou retire o filtro hidráulico (Figura 64) e deixe que o fluido hidráulico escorra para dentro de um recipiente de escoamento.
Manutenção da plataforma de corte AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e uniões do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Retirar as plataformas de corte da unidade de tração • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Montar as plataformas de corte na unidade de tração 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor. 2. Coloque a plataforma de corte na devida posição, à frente da unidade de tração. 3. Deslize a estrutura de suporte da plataforma até que esta fique sobre o pino da articulação do braço de elevação. Prenda com o pino de sujeição ou porca de bloqueio (Figura 68). 4. Instale o motor hidráulico na plataforma (Figura 67).
produzidas por outros fabricantes porque podem tornar-se perigosas. 1. Eleve a plataforma de corte até à sua posição mais alta, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. Bloqueie a unidade de corte de modo a evitar que esta caia acidentalmente. 2. Fixe a extremidade da lâmina utilizando um pedaço de tecido ou uma luva grossa. Retire o parafuso da lâmina, o recipiente antidanos e lâmina do eixo (Figura 71). g011354 Figura 70 1. Suporte da altura de corte 2. Calços 3.
da lâmina (Figura 72). Verifique o estado da lâmina antes da operação de corte, pois a areia e outros materiais abrasivos podem ter desgastado o metal que liga as partes curva e plana da lâmina. Se notar algum desgaste (Figura 72), substitua a lâmina; consulte “Remoção da lâmina de corte”. 4. Para verificar se a lâmina está direita e paralela, deite-a numa superfície nivelada e verifique as respetivas extremidades.
Armazenamento extremidades da calha interna do rolamento. Deverá existir um rebordo de 1,5 mm da calha interna exposto. Guardar a bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada.
E. Cubra os terminais do cabo e os bornes da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. F. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Se optar por guardá-la na máquina, não ligue os cabos. Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Encha o recipiente de óleo com cerca de 3,8 litros de óleo de motor SAE 15W-40. 4.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.