Form No. 3397-974 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3500-D/3505-D Modelo nº 30807—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 30839—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 30843—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 30849—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Segurança da manutenção prévia .................... 37 Preparar a máquina para a manutenção ........... 38 Desmontagem do capot.................................... 38 Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte ........................................................ 38 Lubrificação ......................................................... 39 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ............... 39 Manutenção do motor ......................................... 42 Segurança do motor ..............
Segurança Nível de pressão sonora Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 90 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. Segurança geral O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013. Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal94-3353 94-3353 1. Risco de esmagamento das mãos – mantenha as mãos a uma distância segura da máquina. decal93-7276 93-7276 1. Perigo de explosão – utilize proteções para os olhos. 2.
decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal104-1086 104-1086 1. Altura de corte decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador.
decal108-9015 108–9015 (Modelo 30849) decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. decal104-5181 104-5181 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de capotamento – não desça declives de ângulo superior a 15 graus e se a barra de proteção estiver instalada, use o cinto de segurança. 99-3444 3. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 4.
decal117-5103 117-5103 (Modelos 30839, 30843 e 30849) decal121-3532 121-3532 (Modelo 30807) 1. Leia o Manual do utilizador. 4. Luz opcional – 15 A 2. SCM-2A 3. Principal – 15A 5. Indicadores do sistema – 10A 6.
decal121-3580 121-3580 (Modelos 30807, 30839 e 30843) 8. Motor – parar 1. Empurre para baixo para desengatar a tomada de força. 2. Puxe para cima para engatar a tomada de força. 9. Motor – funcionamento 3. Baixe a plataforma. 10. Motor – Arranque 4. Eleve a plataforma. 6. Plataformas intermédia e esquerda 11.
decal121-3581 121-3581 (Modelo 30849) 1. Empurre para baixo para desengatar a tomada de força. 7. Motor – funcionamento 8. Motor – Arranque 2. Puxe para cima para engatar a tomada de força. 3. Baixe a plataforma. 5. Deslizar para bloquear 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Nenhuma peça necessária – Ativar, carregar e ligar a bateria 2 Inclinómetro 1 Verificar o indicador de ângulo (Apenas para os modelos 30807, 30839 e 30843). Autocolante de aviso (104-5181) Autocolante de aviso (99-3558) Autocolante de aviso (107-1972) Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
1 Ativação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento g031567 Figura 3 1. Tampa da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. 2.
encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. 2 AVISO Verificar o Indicador de ângulo A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais. Apenas para os modelos 30807, 30839 e 30843 • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).
3 Colar os autocolantes CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso (104-5181) 1 Autocolante de aviso (99-3558) 3 Autocolante de aviso (107-1972) g031570 Figura 6 Procedimento 1. Rebites Se esta máquina for utilizada na UE, afixe os autocolantes de aviso CE por cima dos autocolantes de aviso em inglês. 2. Suporte do trinco do capot 3. Retire o suporte do trinco do capot. 4.
5 Instalar a cobertura do escape Apenas modelos CE g012630 Figura 8 Peças necessárias para este passo: 1. Trinco do capot 8. Coloque o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 9). 1 Cobertura do escape 4 Parafuso autorroscante Procedimento 1. Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca.
6 Ajustar os braços de elevação Nenhuma peça necessária Procedimento 1. g031572 Figura 12 Ligue o motor, eleve as unidades de corte e certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e o suporte da placa do chão é de 5 a 8 mm, conforme se mostra na Figura 11. 1. Pino de fecho 3. Braço de elevação 2. Folga B. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 13). g031571 Figura 11 Unidades de corte removidas para esclarecimento g031573 Figura 13 1. Porca de segurança 1.
7 Ajuste da estrutura de suporte Nenhuma peça necessária g031574 Figura 14 1. Barra de atrito Ajustar as plataformas de corte dianteiras 2. Correia do pára-choques Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste o cilindro traseiro da seguinte forma: As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte dianteira tem 2 posições de montagem dependendo da altura de corte e do grau de rotação da plataforma que deseja.
furos de montagem frontais superiores (Figura 16). Nota: Isto aumenta o espaço da câmara ao suporte devido à posição mais elevada da câmara de corte, mas faz com que a plataforma de corte alcance mais rapidamente o curso máximo. Ajustar as plataformas de corte traseiras As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem. A plataforma de corte traseira tem 1 posição de montagem para o devido alinhamento com a estrutura inferior do sidewinder. g031577 Figura 17 1.
9 10 Ajuste do raspador do rolo Instalação do abafador de cobertura (mulch) Opcional Opcional Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento O raspador do rolo traseiro opcional trabalha melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo. 1. Desaperte o bocal de lubrificação e o parafuso de fixação (Figura 19). 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2.
Descrição geral do produto Comandos g031596 Figura 22 1. Parafuso de paragem da velocidade Alavanca de inclinação da direção Puxe a alavanca da inclinação da direção para inclinar o volante e obter a posição desejada, depois empurre a alavanca para a frente para apertar (Figura 21). Ranhura do indicador Apenas para os modelos 30807, 30839 e 30849 A ranhura indicadora na plataforma do utilizador indica quando é que as unidades de corte se encontram ao centro (Figura 21). g031595 Figura 21 1.
corte para a frente. Para levantar as unidades de corte, puxe a alavanca das mudanças para trás para a posição ELEVAR (Figura 23). Nota: As unidades de corte não descem a menos que o motor esteja em funcionamento. Para os modelos 30807, 30843 e 30839, desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita para que as unidades de corte se desloquem na direção respetiva. Nota: Faça isto apenas quando as unidades de corte estiverem elevadas ou se estiverem ao nível do chão com a máquina em andamento.
Bloqueio da alavanca de elevação Unidade de tração Espaço livre acima do solo Puxe a alavanca de bloqueio para trás a fim de evitar que as unidades de corte caiam (Figura 23). Peso das unidades de corte Modelos 30807, 30839 e 30843 Modelo 30849 Indicador de combustível O indicador de combustível regista o nível de combustível no depósito (Figura 24).
Funcionamento Segurança do combustível PERIGO Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio. Limpe todo o combustível derramado.
• A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida Se tal não for possível, adicione combustível utilizando um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal. mais facilmente com alturas de corte superiores. • As aparas de relva molhadas ou pegajosas são • Mantenha o bico de abastecimento sempre em deitadas fora com mais eficiência, diminuindo os problemas de congestionamento na plataforma.
Selecionar acessórios Configurações de equipamento opcional Aba paralela em ângulo Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de cobertura (mulch)) Abafador de cobertura (mulch) Melhora os resultados de dispersão e o desempenho pós-corte nos relvados do Norte, que são cortados pelo menos três vezes por semana; menos de 1/3 da erva é retirada durante a operação de corte.
quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 42 litros. Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7 °C.
Verificar o aperto das porcas de roda Nota: A máquina encontra-se equipada com um interruptor de segurança no travão de estacionamento. O motor para se carregar no pedal de tração com o travão de estacionamento ativado. Intervalo de assistência: Após a primeira hora Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas Durante a operação Aperte as porcas das rodas com 61 a 88 N·m.
• Certifique-se de que o cinto de segurança está Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas. preso e o pode tirar rapidamente em caso de emergência. • Não efetue operações de corte quando a relva se encontrar molhada. Uma redução da tração poderá fazer com que a máquina derrape. • Utilize sempre o cinto de segurança quando o ROPS estiver para cima.
4. O módulo reparte-se em sinais de entrada e sinais de saída. Os sinais de entrada e de saída são identificados por indicadores luminosos de cor verde, instalados na placa de circuitos impressos. Meta a chave na ignição e rode-a para a posição LIGAR/PRÉ-AQUECIMENTO até que o indicador luminoso se apague (7 segundos, aproximadamente); depois, rode a chave para a posição ARRANQUE para acionar o motor de arranque. O circuito de arranque é ativado a 12 V CC.
1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE ou ETR). 2. Coloque a chave de ignição na posição LIGAR e verifique se o LED vermelho de “alimentação” está aceso. 3. Acione todos os interruptores de entrada para assegurar a mudança de estado dos LEDs. 4. Posicione os dispositivos de entrada de forma a obter o sinal de saída apropriado. Nota: Utilize a seguinte tabela lógica para g031611 determinar a condição do sinal de saída apropriado. Figura 27 1.
Sinais de entrada Sinais de saída Corte – O O – – — O O O + + retificação por retrocesso (backlap) – — O O — O O — O + + Temperatura elevada — O O O — O • (–) Indica um circuito comutado à massa — LED • (+) Indica um circuito ativado (sinal da bobina da ACESO • (O) Indica um circuito aberto à massa ou • desativado — LED APAGADO embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) – LED ACESO Um espaço em branco indica um circuito não compreendido na tabela lógica.
abafadores também têm um bom desempenho na trituração de folhas durante o outono. Esta pressão de contrapeso transfere o peso da plataforma do cortador para as rodas do cortador para melhorar a tração. A pressão do contrapeso foi configurada em fábrica para obter um equilíbrio ideal do aspeto após o corte e capacidade de tração na maioria das condições do relvado. Diminuir o contrapeso pode aumentar a estabilidade da plataforma do cortador, mas pode diminuir a capacidade de tração.
Depois da operação curtas. Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4 km/h, caso contrário o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar um camião ou um atrelado. Segurança após o funcionamento 1. Localize a válvula de derivação na bomba e rode-a 90° (Figura 28).
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o óleo do motor e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.
apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados. • Nunca permita que funcionários não qualificados efetuem a manutenção da máquina. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Baixe a(s) unidade(s) de corte, se necessário. 5. Desligue o motor e espere que todas as peças em movimento parem. 6. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire-a. 7.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos. A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) g031614 A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem. Figura 31 1. Gancho do trinco de assistência 5.
g008898 Figura 36 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros esquerdos e cilindro de elevação (Figura 37) g008896 Figura 34 • Articulação da direção (Figura 35) g008899 Figura 37 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros direitos e cilindro de elevação (Figura 38) g008897 Figura 35 • 2 articulações do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (Figura 36) g008900 Figura 38 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 39) 40
g008901 Figura 39 g008904 Figura 42 • Patilha Corte/Transporte (Figura 40) Nota: Se desejar, pode ser instalado outro bocal de lubrificação na outra ponta do cilindro da direção. Retire o pneu, instale o bocal, lubrifique o bocal, retire o bocal e instale o tampão (Figura 43).
Manutenção do motor Segurança do motor Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. g011349 Figura 45 Verificação do óleo do motor Nota: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo.
4. Mude o filtro do óleo do motor, conforme se mostra na Figura 48. g029301 Figura 46 Substituição do óleo e filtro do motor g027477 Figura 48 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 150 horas 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2. Com a máquina estacionada numa superfície nivelada, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação. 3.
Importante: Não tente limpar o filtro de segurança. Substitua o filtro de segurança após 3 operações de manutenção do filtro primário (Figura 51). g032050 Figura 50 1. Válvula de saída de borracha 2. Trinco do filtro de ar 4. Corpo do filtro de ar 5. Unidade de envio de restrição do filtro de ar 3. Filtro principal do filtro de ar g031340 6.
Manutenção do sistema de combustível entre cerca das 5h00 a 7h00 quando vista da extremidade, e prenda o trinco (Figura 50). Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Também deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito.
Substituição do filtro de combustível 1. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 52). 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 4. Monte o filtro manualmente até que a junta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. Purga do sistema de combustível 1. g031609 Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Preparar a máquina para a manutenção (página 38). 2.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. g031615 Figura 54 • O ácido da bateria é venenoso e poderá provocar 1. Injetores de combustível 2. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 3.
AVISO AVISO A passagem indevida dos cabos da bateria poderá danificar o trator e os cabos, produzindo faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Ajuste da posição neutra da transmissão de tração Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento CUIDADO O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras. g031617 Figura 56 1.
g031618 Figura 57 1. Depósito secundário g031619 Figura 58 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. 1. Dispositivo de arrefecimento de óleo 2. Radiador 3. Painel de acesso Nota: Não encha demasiado. 3. 4. Coloque o tampão do depósito de expansão. Destranque o refrigerador de óleo e articule a zona posterior (Figura 59).
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste do travão de estacionamento Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de estacionamento (Figura 60). A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias.
Manutenção do sistema de controlo Substituição da correia da transmissão do hidróstato 1. Insira uma chave de porcas ou um pequeno bocado de tubo na extremidade da mola tensora da correia. Ajustar a alavanca do acelerador CUIDADO A mola que aplica tensão na correia encontra-se sobre uma grande pressão; ao libertar indevidamente a tensão da correia pode causar danos. 1. Ponha a alavanca do acelerador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2.
Manutenção do sistema hidráulico inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
g031642 Figura 65 g031641 1. Filtro hidráulico Figura 64 1. Tampa do depósito hidráulico 3. Retire a tampa do reservatório hidráulico (Figura 64). 4. Retire a vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. 5. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível do fluido. 4. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico. 5.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 400 horas Se o fluido tiver sido contaminado, entre em contacto com o seu distribuidor Toro para lavar o sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2. Desconecte as linhas hidráulicas ou retire o filtro hidráulico e deixe que o fluido hidráulico escorra para dentro de um recipiente de escoamento (Figura 65 e Figura 66). g031641 Figura 67 1.
Manutenção da plataforma de corte Segurança da lâmina PERIGO Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. A tentativa de reparar uma lâmina pode implicar a perda de segurança e garantia deste produto. g031644 Figura 68 1. Parafusos de montagem do motor 3. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste.
e prenda-a com o pino de sujeição ou a porca de retenção (Figura 69). 4. Utilizando os parafusos de montagem do motor hidráulico, instale o motor hidráulico na plataforma (Figura 68). Nota: Certifique-se de que o anel de retenção está posicionado corretamente e não está danificado. 5. Lubrifique o eixo. g011353 Manutenção da plaina da lâmina Figura 70 A plataforma rotativa vem previamente configurada pelo fabricante com uma altura de corte de 5 cm e inclinação da lâmina de 7,9 mm.
2. Ajuste os calços de 1,5 mm e/ou de 0,7 mm entre a estrutura da plataforma e o suporte para obter a altura de corte pretendida (Figura 71). 3. Instale o suporte da altura de corte na estrutura da plataforma; instale os calços restantes debaixo do suporte da altura de corte (Figura 71). 4. Prenda o parafuso de cabeça de encaixe e o espaçador e a porca flangeada.
4. Inspecione as extremidades de corte de todas as lâminas, afie as extremidades de corte se apresentarem sinais de desgaste ou ranhuras, afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir um desempenho eficaz da lâmina (Figura 74). plataformas de corte e registe o tempo que as lâminas demoram a parar por completo.
Armazenamento Nota: Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa. 2. Coloque o espaçador (Figura 75) 3. Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa, e empurre o segundo rolamento para a estrutura do rolamento até entrar em contacto com o espaçador (Figura 75). 4. Instale o conjunto do rolo na estrutura da plataforma.
E. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. F. 1Guarde a bateria num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Deixe os cabos desligados, se guardar a bateria na máquina. Preparação do motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire e elimine o filtro do óleo e coloque um novo filtro de óleo. 3.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.