Form No. 3359-741 Rev A Groundsmaster® 3500-D Unidad de Tracción Groundsmaster Nº de modelo 30839—Serial No. 280000001 and Up Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. Introducción Advertencia Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Seguridad Mantenimiento........................................................... 31 Calendario recomendado de mantenimiento............ 31 Lista de comprobación – mantenimiento diario.............................................................. 32 Tabla de intervalos de servicio............................. 33 Procedimientos previos al mantenimiento............... 34 Cómo retirar el capó ........................................... 34 Lubricación ..........................................................
– Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente. Las causas principales de la pérdida de control son: • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• • • • • • • • • • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. • No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Desconecte la batería antes de efectuar cualquier reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Vuelva a conectar primero el terminal positivo y luego el negativo. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Cambie las cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca.
• El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores. Éstos incluyen las condiciones del terreno, como, por ejemplo, césped mojado o superficies irregulares, la velocidad (sobre todo en los giros), la posición de las unidades de corte (con el Sidewinder), la presión de los neumáticos y la experiencia del operador. En ángulos de pendiente lateral de 15 grados o menos el riesgo de vuelco es bajo.
Esta unidad no supera un nivel de vibración de 0,5 m/s2 en la parte trasera, basado en medidas realizadas con máquinas idénticas según los procedimientos de EN836 y EN 1032. Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 94-3353 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial.
104-0484 104-1086 99-3444 1. Altura de corte 99-3444 1. Velocidad del molinete – rápido 43-8480 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 9 2.
6-6753 (EC solamente) 104-5181 (EC solamente) 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca en pendientes o cuestas de más de 15 grados y, si está instalada la barra antivuelco, lleve el cinturón de seguridad. 3.
104-5191 9. Motor – marcha 1. Engranar la toma de fuerza 5. Elevar las unidades de corte. (PTO). 2. Desengranar la toma de 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar fuerza (PTO). corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para 11. Rápido bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar 12. Ajuste variable continuo corte a la derecha. 11 13.
107-7800 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Inclinómetro 1 Seguro de cierre del capó Tornillo, 1/4 x 1-1/2 pulgadas Arandela plana, 1/4 pulgada Contratuerca, 1/4 pulgada Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante 1 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación. No se necesitan piezas – Lastre trasero. Compruebe el indicador de ángulo. Instale el cierre del capó (CE).
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería Advertencia 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
3 4 Instalación del cierre del capó (CE solamente) Instalación del protector del tubo de escape (CE solamente) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Seguro de cierre del capó 1 Protector del tubo de escape 1 Tornillo, 1/4 x 1-1/2 pulgadas 4 Tornillo autorroscante 1 Arandela plana, 1/4 pulgada 1 Contratuerca, 1/4 pulgada Procedimiento 1.
5 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Figura 10 Procedimiento 1. Cilindro delantero 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (Figura 8). 2. Contratuerca C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. 2 E. Apriete la contratuerca de la horquilla. 2.
El producto Controles Figura 12 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. Figura 13 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar D. Apriete la contratuerca de la horquilla.
Palanca de inclinación del volante Acelerador Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 13) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. Mueva el acelerador (Figura 15) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad.
Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante de motor El indicador de temperatura del refrigerante (Figura 15) se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es alta. Si no se detiene la unidad de tracción y la temperatura del refrigerante aumenta otros 10 ºF, el motor se parará. Indicador de presión del aceite El indicador de presión del aceite (Figura 15) se enciende si la presión de aceite del motor cae por debajo de un nivel seguro. Figura 16 1.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Verificación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 17 El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. 1. Varilla 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a tope.
invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los 20 ºF (-7 ºC) contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Figura 19 Preparado para biodiesel 1.
Figura 20 1. Panel de acceso 2. Radiador Figura 21 3. Enfriador de aceite 1. Depósito de expansión El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. Comprobación del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite hidráulico.
Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. 4. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que llegue a la marca de lleno. 5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas.
corte en Desengranada y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. • Arranque inicial de un motor nuevo. • El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Se ha realizado mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, etc. Purga del sistema de combustible Cómo arrancar el motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Con el operador sentado en el asiento, el motor no debe arrancar con el interruptor de la unidad de corte puesto ni con el pedal de tracción pisado. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, quite el freno de estacionamiento y ponga la transmisión de la unidad de corte en posición de Desconectado. El motor debe arrancar.
Módulo de Control Estándar (MCE) Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque. Los LED de salida monitorizan la condición de los relés, e indican la presencia de tensión en uno de tres terminales de salida concretos. El Módulo de Control Estándar es un dispositivo electrónico "cerrado" fabricado en una sola configuración polivalente.
ENTRADAS Función SALIDAS Arranque ETR Toma de fuerza O + + O O O O + O — O O O + O — — O O O + + — O O — O + + O O O Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Arranque — — + O O — O Marcha (Fuera de la unidad) — — O O O O Marcha (En la unidad) — O O — O Siega — O O — Autoafilado — — O O Temperatura alta — Freno PTO EN- Asiento PUESTO GRAocupado NADA Temperatura alta — O • (–) Indica un circuito cerrado a tierra.
Consejos de operación Consejos generales La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo. Si esto ocurriera, el operador o cualquier transeúnte podría sufrir graves lesiones o incluso la muerte en caso de un vuelco. El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos; compruebe asimismo que las cuchillas de la unidad de corte están afiladas. bien cuando el césped es segado regularmente, evitando cortar más de 25 mm de hierba en cada sesión de corte. Cuando se corta una cantidad excesiva de hierba con los deflectores de mulching instalados, el aspecto después del corte puede deteriorarse y se necesita más potencia para cortar la hierba.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Tabla de intervalos de servicio Figura 26 33 Información
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 27).
• Extremos de los cilindros del SideWinder (2) (Figura 30) Figura 33 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 34) Figura 30 • Pivote de dirección (Figura 31) Figura 34 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 35) Figura 31 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 32) Figura 35 • Mando segar/transportar (Figura 36) Figura 32 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 33
Figura 36 Figura 39 • Pivote tensor de la correa (Figura 37) • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 40). Figura 37 Figura 40 • Cilindro de dirección (Figura 38). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 41). Figura 41 Figura 38 Nota: Los acoplamientos enrasados de los rodillos (Figura 27) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar. Solicite la Pieza Toro Nº 107-1998 a su Distribuidor Autorizado Toro.
Mantenimiento del motor 4. Retire y cambie el filtro primario (Figura 43). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. ( Drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Figura 44 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 45).
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Cuidados de la batería 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 46). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Limpieza del sistema de refrigeración del motor Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Limpie cualquier suciedad del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1.
Mantenimiento de las correas Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 53) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 54).
Cómo cambiar el aceite hidráulico 4. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 5. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. No llene demasiado.
Almacenamiento de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. Guárdela en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).