Form No. 3379-358 Rev A Hnací jednotky Groundsmaster® 3500-D a 3505-D Číslo modelu 30849—Výrobní číslo 312000001 a vyšší Číslo modelu 30839—Výrobní číslo 312000001 a vyšší Číslo modelu 30843—Výrobní číslo 312000001 a vyšší Číslo modelu 30807—Výrobní číslo 312000001 a vyšší Chcete-li zaregistrovat svůj výrobek nebo si zdarma stáhnout provozní příručku či katalog náhradních dílů, přejděte na www.Toro.com.
Tento výrobek splňuje všechny relevantní směrnice Evropské unie. Podrobné informace naleznete v Prohlášení o shodě k tomuto výrobku. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Výfukové plyny z dieselového motoru a nekteré jejich složky jsou ve státe Kalifornie známy jako látky zpusobující rakovinu, vývojové vady a další poškození reprodukcních orgánu. Obrázek 1 1. Umístění čísla modelu a výrobního čísla Důležité: Tento motor není vybaven tlumicem výfuku s lapacem jisker.
Obsah Odvzdušnění vstřikovačů ................................... 43 Údržba elektrického systému .................................. 43 Údržba baterie.................................................... 43 Pojistky .............................................................. 44 Údržba hnací soustavy............................................ 44 Seřízení pohonu pojezdu pro neutrální polohu ........................................................... 44 Údržba chladícího systému ............................
Bezpečnost ◊ příliš rychlý pojezd stroje, ◊ nepřiměřené brzdění, Tento stroj splňuje nebo překračuje specifikace norem CEN EN 836:1997 (v případě označení příslušnými štítky) a ANSI B71.4-2004 platných v době výroby, pokud je stroj vybaven odpovídajícím závažím dle seznamu v části Zadní závaží.
Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení schválená výrobcem. • Zkontrolujte, zda jsou namontovány kontrolní prvky přítomnosti obsluhy, bezpečnostní spínače a ochranné kryty a zda správně fungují. Při nesprávné funkci těchto prvků stroj nepoužívejte. • Před opuštěním místa řidiče proveďte následující kroky: – Zastavte na rovné ploše. – Vyřaďte pohon a všechna přídavná zařízení spusťte dolů. – Přeřaďte na neutrál a zatáhněte parkovací brzdu. – Zastavte motor a vytáhněte klíček.
výbavy, pokud není takové použití zakázáno zákonem. nebo používejte rukavice a postupujte se zvýšenou opatrností. Žací nože můžete pouze vyměnit. Nikdy je nenarovnávejte ani nesvařujte. • Nepřibližujte ruce a nohy k pohyblivým dílům. Pokud je to možné, neprovádějte seřizování při běžícím motoru. • Baterie dobíjejte na otevřeném a dobře větraném místě stranou od jisker a plamenů. Před připojením nebo odpojením baterie odpojte nabíječku. Noste ochranný oděv a používejte izolované nářadí.
Provoz nebezpečnou úroveň. Nepřekračujte úhel sklonu 20 stupňů; při tomto sklonu je riziko převrácení s následkem vážného zranění či smrti velmi vysoké. • Naučte se, jak stroj a motor rychle vypnout. • Nepoužívejte stroj v teniskách nebo keckách. • Je doporučeno nosit ochrannou obuv a dlouhé kalhoty. Některé místní vyhlášky a pojišťovací předpisy to přímo vyžadují. • Nepřibližujte ruce, nohy ani oděv k pohyblivým dílům a do oblasti odhozu sekačky.
nástavcům, přídavným zařízením a jakýmkoli pohyblivým částem. Odveďte všechny pryč. • Nepřekračujte normální otáčky motoru změnou nastavení regulátoru. Pro zajištění bezpečnosti a přesnosti si u autorizovaného distributora Toro nechejte zkontrolovat maximální otáčky motoru pomocí otáčkoměru. • Před kontrolou hladiny oleje a doplňováním oleje do klikové skříně musí být motor vypnutý. • Pokud potřebujete rozsáhlejší opravu nebo pomoc, obraťte se na autorizovaného distributora společnosti Toro.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte novým. 94-3353 Pouze model 03207 1. Nebezpečí rozdrcení rukou – udržujte ruce v bezpečné vzdálenosti. 93-7276 1. Nebezpečí výbuchu – používejte ochranu zraku. 2. Nebezpečí poranění žíravinou / chemického popálení – v rámci první pomoci oplachujte zasažené místo vodou. 3.
4-1086 Jen modely 30849 a 30843 1. Výška sekání 106-6753 104-5181 Pouze CE 1. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty – přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku. 2. Nebezpečí pořezání či useknutí ruky nebo nohy žacím nožem – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 2. Nebezpečí převrácení – nejezděte na svazích se sklonem větším než 15 stupňů; pokud je nainstalován ochranný oblouk, používejte bezpečnostní pás. 3.
106-6754 1. Výstraha – nedotýkejte se horkého povrchu. 2. Nebezpečí pořezání či useknutí končetiny ventilátorem, nebezpečí zachycení pásem – nepřibližujte se k pohyblivým součástem. 117-4764 1. Nebezpečí zranění odlétávajícími předměty – přihlížející osoby musí vždy zůstat v dostatečné vzdálenosti od stroje. 99-3444 2. Nebezpečí pořezání ruky žacím nožem – nepřibližujte se k pohyblivým součástem a nechte všechny ochranné kryty a štíty na místě. 3.
104-5191 Modely 30839, 30849 a 30807 1. Zapněte pohon žacích nožů 5. Zvedněte žací jednotky nahoru. (PTO). 2. Vypněte pohon žacích nožů 6. Posuňte žací jednotky doleva. (PTO). 9. Běh motoru 10. Spuštění motoru 3. Spusťte žací jednotky dolů. 7. Pohybem dozadu zajistěte 11. Rychlý běh páku ovládání zdvihu. 4. Posuňte žací jednotky doprava. 8. Zastavení motoru 12. Plynule měnitelné nastavení 12 13.
108-9006 Model 30843 1. Zapněte pohon žacích nožů 4. Zvedněte žací jednotky nahoru. (PTO). 7. Běh motoru 10. Plynule měnitelné nastavení 2. Vypněte pohon žacích nožů 5. Pohybem dozadu zajistěte páku ovládání zdvihu. (PTO). 8. Spuštění motoru 11. Pomalý běh 3. Spusťte žací jednotky dolů. 6. Zastavení motoru 9. Rychlý běh 106-9290 1. Vstupy 5. Na sedátku 9. Výstupy 2. Neaktivní 6. Pohon žacích nožů (PTO) 10. Pohon žacích nožů (PTO) 3. Vypnutí při vysoké teplotě 7.
117-5103 14
Nastavení Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže. Postup Množství Popis 2 3 1 Sklonoměr 2,54 Výstražný štítek (104-5181) 4 5 6 7 Použití Zkontrolujte ukazatel úhlu (jen modely 30839, 30843 a 30807) Je-li to nutné, umístěte štítky CE. Zajišťovací držák Nýt Podložka Šroub 1/4 x 2 palce Pojistná matice 1/4 palce Kryt výfuku Samořezný šroub 1 2 1 1 1 1 4 Nejsou potřeba žádné díly – Seřiďte zvedací ramena.
1 Aktivace, nabíjení a připojení baterie Nejsou potřeba žádné díly Obrázek 3 Postup 1. Kryt baterie DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 3. Sejměte plnicí uzávěry z baterie a pomalu naplňte jednotlivé články, aby hladina elektrolytu byla těsně nad destičkami. CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Svorky baterií, koncovky a související příslušenství obsahují olovo a sloučeniny olova, což jsou chemické látky, které jsou ve státě Kalifornie známé jako látky způsobující rakovinu a poškozující reprodukční systém.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 2 Nesprávné vedení kabelů baterie by mohlo způsobit poškození hnací jednotky a kabely by mohly zapříčinit jiskření. Jiskry by mohly zapříčinit explozi plynů z baterie a následné zranění osob. Kontrola ukazatele úhlu (jen modely 30839, 30843 a 30807) • Vždy odpojujte nejprve záporný (černý) kabel baterie a teprve potom kladný (červený) kabel baterie. Díly potřebné k provedení tohoto kroku: • Vždy připojujte nejdříve kladný (červený) kabel baterie a potom záporný (černý) kabel.
1 2 3 Umístěte štítky CE Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 2,54 Výstražný štítek (104-5181) G012628 Postup Obrázek 6 Pokud je tento stroj používán v EU, upevněte výstražný štítek 104-5181 přes výstražný štítek 104-0484 v angličtině. 1. Držák západky kapoty 2. Nýty 3. Zarovnejte montážní otvory, umístěte zajišťovací držák CE a držák západky kapoty na kapotu. Zajišťovací držák musí být u kapoty (Obrázek 7). Neodstraňujte sestavu šroubu a matice z ramena zajišťovacího držáku.
1 G012630 Obrázek 8 1. Západka kapoty 7. Našroubujte šroub do druhého ramena držáku západky kapoty a zajistěte západku na místě (Obrázek 9). Šroub pevně utáhněte, avšak matici neutahujte. Obrázek 10 3 1. Kryt výfuku 2. Upevněte kryt výfuku k rámu pomocí 4 samořezných šroubů (Obrázek 10). 2 6 1 G012631 Obrázek 9 1. Šroub Seřízení zvedacích ramen 3. Rameno držáku západky kapoty Nejsou potřeba žádné díly 2. Matice Postup 5 1.
D. Namontujte čep a zkontrolujte mezeru. V případě potřeby postup opakujte. E. Utáhněte pojistnou matici. 2. Zkontrolujte, zda je mezi jednotlivými zvedacími rameny a dorazovým šroubem mezera 0,13–1,02 mm (Obrázek 12). Pokud není mezera v tomto rozsahu, seřiďte dorazové šrouby tak, abyste dosáhli požadované mezery. 3. Spusťte motor, zvedněte žací jednotky a zkontrolujte, zda je mezi stykovou deskou na obrusné liště zadní žací jednotky a stykovou deskou nárazníku mezera 0,51–2,54 mm (Obrázek 14).
Součásti stroje 7 Ovládací prvky Zadní závaží Nejsou potřeba žádné díly Postup Modely 30843, 30839 a 30807 vyhovují normám CEN EN 836:1997 a ANSI B71.4-2004, jsou-li zadní kola zatížena 22,6 kg chloridu vápenatého. Model 30849 vyhovuje normám CEN EN 836:1997 a ANSI B71.4-2004, jsou-li zadní kola zatížena 30 kg chloridu vápenatého a zadní vidlice je zatížena závažím obj. č. 104-3965.
Páka naklonění volantu Škrticí klapka Zatáhněte páku naklonění volantu (Obrázek 16) dozadu a nastavte volant do požadované polohy. Poté polohu volantu zajistěte zatlačením páky dopředu. Posunutím škrticí klapky (Obrázek 18) dopředu zvýšíte otáčky motoru, posunutím dozadu je snížíte. Spínač pohonu žací jednotky Výřez ukazatele Výřez na plošině obsluhy (Obrázek 16) ukazuje, kdy jsou žací jednotky ve středové poloze. Spínač pohonu žací jednotky (Obrázek 18) má dvě polohy: Zapnuto a Vypnuto.
Kontrolka alternátoru Technické údaje Když motor běží, musí být kontrolka alternátoru (Obrázek 18) zhasnutá. Pokud svítí, zkontrolujte systém nabíjení a podle potřeby jej opravte. Poznámka: Specifikace a konstrukce se mohou zmenit bez predchozího oznámení. Kontrolka žhavicích svíček Kontrolka žhavicích svíček (Obrázek 18) svítí, když jsou žhavicí svíčky v činnosti.
Obsluha 3. Zasuňte měrku do trubice a ujistěte se, že je zcela usazena. Vyjměte olejovou měrku a zkontrolujte hladinu oleje. 4. Pokud je hladina oleje nízká, sejměte uzávěr plnicího otvoru (Obrázek 21), postupně doplňujte olej po malých dávkách a pravidelně kontrolujte hladinu oleje, dokud nedosáhne k rysce plného stavu na měrce. Poznámka: Levou a pravou stranu stroje určujte z normální pracovní pozice.
• Složení směsi paliva musí splňovat normu ASTM D975 nebo EN590. NEBEZPEČÍ Za jistých okolností jsou nafta a palivové výpary vysoce hořlavé a výbušné. Požár nebo výbuch způsobený palivem může popálit vás i jiné osoby a způsobit škody na majetku. • Palivo doplňujte do nádrže pomocí trychtýře venku na otevřeném prostranství a při vypnutém a studeném motoru. Rozlitý benzin ihned utřete. • Neplňte palivovou nádrž až po horní okraj.
Objem chladicího systému je přibližně 5,7 l. Alternativní kapaliny: Není-li k dispozici kapalina Toro, lze použít jiné kapaliny, pokud splňují následující materiálové vlastnosti a oborové specifikace. Společnost Toro nedoporučuje použití syntetické kapaliny. Vyhledejte vyhovující produkt ve spolupráci se svým distributorem maziv.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při nedodržení správného utažení matic kol může dojít ke zranění osob. Spuštění a zastavení motoru Palivovou soustavu může být nutné odvzdušnit v následujících situacích (nahlédněte do části Odvzdušnění palivové soustavy): • Při prvním spuštění nového motoru • Motor přestal běžet kvůli nedostatku paliva. • Byla prováděna údržba součástí palivové soustavy, např. výměna filtru apod. Obrázek 25 1. Uzávěr hydraulické nádrže Spuštění motoru 3.
vypnutí a otočte klíčem ve spínači zapalování do polohy Vypnuto. Vytáhněte klíček ze zapalování, aby nedošlo k náhodnému nastartování. 4. Otočte klíčkem zapalování do zapnuté polohy. Elektrické palivové čerpadlo zahájí činnost a vytlačí vzduch prostřednictvím odvzdušňovacího šroubu. Ponechte klíček v zapnuté poloze, dokud kolem šroubu nezačne vytékat souvislý proud paliva. 5. Utáhněte šroub a otočte klíčkem do vypnuté polohy.
Důležité: Při vlečení nepřekračujte rychlost 3–4 km/h, jinak hrozí nebezpečí poškození hnacího systému. Pokud potřebujete stroj přepravit na větší vzdálenost, naložte jej na nákladní automobil nebo přívěs. 1. Vyhledejte obtokový ventil na čerpadle (Obrázek 27) a otočte jej o 90°. přelapování a vysoké teploty. Jednotka budí výstupy včetně pohonu žacích nožů, startéru a elektromagnetu napájení motoru (ETR). Jednotka je rozdělena na vstupy a výstupy.
zkontrolujte výstupní kabeláž, spojení a součást. Je-li to nutné, sjednejte nápravu. Zařízení SCM využívá následující logické postupy řešení potíží. 1. Určete závadu výstupu, kterou chcete vyřešit (PTO, START nebo ETR). 2. Otočte klíčem spínače zapalování do polohy Zapnuto a zkontrolujte, zda červená kontrolka LED napájení svítí. 3. Přepněte všechny vstupní spínače a zkontrolujte, zda se změní stav všech kontrolek LED. 4.
Provozní tipy Obecná doporučení pro modely 30839, 30843 a 30807 • NEBEZPEČÍ Sekačka je vybavena jedinečným systémem pojezdu, který umožňuje pohyb dopředu bokem ve svahu, i když se výše položené kolo zvedne nad zem. V takovém případě však hrozí převrácení stroje, při kterém se může vážně nebo smrtelně zranit obsluha stroje nebo osoby v okolí. • Úhel sklonu, při kterém dojde k převrácení stroje, závisí na mnoha faktorech.
Obecné tipy pro model 30849 • Jednotka Sidewinder umožňuje maximální převis 33 cm, díky kterému můžete sekat blíže k okrajům písečných bunkrů a dalších překážek a přitom dodržet co největší vzdálenost kol traktoru od okrajů bunkrů a vodních ploch. NEBEZPEČÍ Úhel sklonu, při kterém dojde k převrácení stroje, závisí na mnoha faktorech. Mezi ně patří například podmínky sekání jako mokrý nebo zvlněný trávník, rychlost (zejména při zatáčení), tlak v pneumatikách a zkušenost obsluhy.
• Chcete-li dosáhnout profesionálně rovného posekání a pásů, které jsou v některých případech požadovány, vyhledejte vzdálený strom nebo jiný objekt a jeďte přímo k němu. • Pokud je to možné, jezděte při sekání nahoru a dolů ze svahu, nikoli napříč svahem. Při sjíždění ze svahu nechte žací jednotky spuštěné dolů, zajistíte tak kontrolu nad řízením. Ve svahu nezatáčejte. • Vyzkoušejte si jízdu kolem překážek se žacími jednotkami nahoře a dole.
Kontrola stavu žací jednotky Zkontrolujte, zda jsou sekací komory v dobrém stavu. Narovnejte všechny ohnuté součásti komory; tím zajistíte správnou vzdálenost mezi hrotem nože a komorou. Po dokončení sekání Jakmile sečení dokončíte, důkladně stroj omyjte pomocí zahradní hadice bez trysky, aby příliš silný proud vody nerozprostřel znečištění a nepoškodil těsnění a ložiska. Chladič motoru a chladič oleje udržujte čisté a bez nahromaděných nečistot a posekané trávy.
Poznámka: Levá a pravá strana stroje se určuje z pohledu obsluhy při normální pracovní poloze. Údržba Doporučený harmonogram údržby Servisní interval Po první hodině Postup při údržbě • Utáhněte matice kol. Po prvních 10 hodinách • Utáhněte matice kol. • Zkontrolujte stav a napnutí všech řemenů. • Vyměňte hydraulický filtr. Po prvních 50 hodinách • Vyměňte olej a olejový filtr. Při každém použití nebo denně • • • • • • • • Po každých 25 hodinách provozu • Zkontrolujte hladinu elektrolytu.
Seznam denní údržby Tuto stránku si zkopírujte pro každodenní použití. Pro týden: Úkon údržby Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle Zkontrolujte činnost ochranných spínačů. Zkontrolujte činnosti brzd. Zkontrolujte hladinu motorového oleje. Zkontrolujte hladinu kapaliny v chladicí soustavě. Vypusťte odlučovač vody a paliva. Zkontrolujte vzduchový filtr, prachovou nádobu a přetlakový ventil. Zkontrolujte nezvyklý hluk motoru.2 Zkontrolujte znečištění chladiče a mřížky.
Zápis problematických oblastí Kontrolu provedl(a): Položka Datum Tabulka servisních intervalů Obrázek 29 37 Informace
Postupy před údržbou stroje Mazání Demontáž kapoty Servisní interval: Po každých 50 hodinách provozu (Mazání ložisek a pouzder provádějte každý den, pokud jsou provozní podmínky výrazně prašné a při zvýšeném množství nečistot.) Po každých 500 hodinách provozu/Každý rok (podle toho, co nastane dříve) Mazání ložisek a pouzder Kapotu lze snadno odstranit, a usnadnit tak postupy údržby v motorovém prostoru stroje. 1. Odjistěte a zvedněte kapotu. 2.
• Otočný čep levého předního zvedacího ramena a zvedací válec (2) (Obrázek 36) Obrázek 36 • Otočný čep pravého předního zvedacího ramena a zvedací válec (2) (Obrázek 37) Obrázek 33 • Svislý čep řízení (Obrázek 34) Obrázek 37 • Mechanismus seřízení neutrální polohy (Obrázek 38) Obrázek 34 • Otočný čep zadního zvedacího ramena a zvedací válec (2) (Obrázek 35) Obrázek 38 • Přepínač sekání/přepravy (Obrázek 39) Obrázek 35 39
Obrázek 39 Obrázek 42 • Otočný čep napnutí řemene (Obrázek 40) • Ložiska dříku vřetena žací jednotky (1 na žací jednotku) (Obrázek 43) Obrázek 40 Obrázek 43 • Válec řízení (Obrázek 41). • Ložiska zadního válce (2 na žací jednotku) (Obrázek 44) G011349 Obrázek 44 Poznámka: Zapuštěné maznice na válcích (Obrázek 30) vyžadují použití adaptéru trysky mazací pistole. Objednejte si součást Toro obj. č. 107-1998 u autorizovaného prodejce společnosti Toro.
Údržba motoru Údržba vzduchového filtru Servisní interval: Po každých 200 hodinách provozu (Častěji v prašném nebo špinavém prostředí.) • Zkontrolujte, zda není plášť vzduchového filtru poškozen, což by mohlo způsobit únik vzduchu. V případě poškození jej vyměňte. Zkontrolujte, zda se v celém sacím systému nevyskytují netěsnosti, poškození nebo uvolněné hadicové svorky.
Údržba palivového systému Servis palivové nádrže Servisní interval: Každé 2 roky—Vypusťte a vyčistěte palivovou nádrž. Nádrž vypusťte a vyčistěte, pokud je palivová soustava kontaminována nebo má být stroj po delší dobu odstaven z provozu. K vypláchnutí nádrže použijte čisté palivo. Obrázek 47 1. Vypouštěcí zátka motorového oleje Kontrola palivového potrubí a spojek 2. Demontujte olejový filtr (Obrázek 48). Na těsnění nového filtru lehce naneste tenkou vrstvu čistého oleje a našroubujte jej.
Výměna nádoby palivového filtru Údržba elektrického systému Servisní interval: Po každých 400 hodinách provozu 1. Vyčistěte montážní oblast nádoby filtru (Obrázek 49). Údržba baterie 2. Odstraňte nádobu filtru a vyčistěte montážní plochu. Servisní interval: Po každých 25 hodinách provozu—Zkontrolujte hladinu elektrolytu. (V případě odstavení stroje provádějte kontrolu každých 30 dnů.) 3. Promažte těsnění na nádobě filtru čistým olejem. 4.
Údržba hnací soustavy DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Nesprávné vedení kabelů baterie by mohlo způsobit poškození hnací jednotky a kabely by mohly zapříčinit jiskření. Jiskry by mohly zapříčinit explozi plynů z baterie a následné zranění osob. Seřízení pohonu pojezdu pro neutrální polohu • Vždy odpojujte nejprve kabel ze záporného vývodu baterie (černý) a teprve potom z kladného vývodu baterie (červený).
Údržba chladícího systému Čištění chladicí soustavy motoru Servisní interval: Při každém použití nebo denně Nečistoty odstraňujte z chladiče oleje a chladiče motoru každý den. Ve znečištěných podmínkách provádějte čištění častěji. Obrázek 53 1. Vypněte motor a zvedněte kapotu. Důkladně odstraňte všechny nečistoty z motorového prostoru. 4. Nasaďte přístupový panel a zavřete kapotu. 2. Odstraňte přístupový panel (Obrázek 52). Obrázek 52 1. Přístupový panel 3. Chladič 2. Chladič oleje 3.
Údržba brzd Údržba řemenů Seřízení parkovací brzdy Servis řemenů motoru Servisní interval: Po každých 200 hodinách provozu—Zkontrolujte seřízení parkovací brzdy. Servisní interval: Po prvních 10 hodinách—Zkontrolujte stav a napnutí všech řemenů. 1. Uvolněte stavěcí šroub připevňující kolečko k páce parkovací brzdy (Obrázek 54). Po každých 100 hodinách provozu—Zkontrolujte stav a napnutí všech řemenů. Napnutí řemene alternátoru/ventilátoru 1. Otevřete kapotu. 2.
2. Zatlačením konce pružiny (Obrázek 56) dolů a dopředu pružinu uvolněte z držáku a povolte její napnutí. Údržba ovládacích prvků Seřízení škrticí klapky 1. Přesuňte páku škrticí klapky dozadu až na doraz k výřezu v ovládacím panelu. 2. Povolte konektor kabelu škrticí klapky na ramenu páky čerpadla vstřikování (Obrázek 57). Obrázek 56 1. Hnací řemen hydrostatu 2. Konec pružiny 3. Nasaďte řemen zpět. 4. Napnutí pružiny proveďte opačným postupem. Obrázek 57 1. Rameno páky čerpadla vstřikování 3.
Údržba hydraulického systému Pokud je kapalina znečištěná, obraťte se na místního prodejce Toro a požádejte o propláchnutí systému. Znečištěná kapalina má ve srovnání s čistým olejem mléčnou nebo černou barvu. Výměna hydraulického filtru 1. Vypněte motor a zvedněte kapotu. 2. Odpojte hydraulické vedení (Obrázek 59) nebo odstraňte hydraulický filtr (Obrázek 58) a nechte hydraulickou kapalinu vytéct do vypouštěcí nádoby. Jakmile hydraulická kapalina přestane vytékat, připojte hydraulické vedení.
Uskladnění kapalinou. Zkontrolujte rovněž, zda nedochází k netěsnostem; poté motor zastavte. 5. Zkontrolujte hladinu kapaliny a doplňte dostatečné množství, aby hladina dosahovala ke značce plného stavu na měrce. Nádrž nepřeplňujte. Skladování baterie Bude-li stroj odstaven déle než 30 dnů, vyjměte baterii, plně ji nabijte a uložte v chladnu, čímž zabráníte jejímu rychlému vybití. Aby nedošlo ke zmrznutí baterie, ujistěte se, že je zcela nabitá.
Motor 1. Vypusťte motorový olej z olejové vany a namontujte vypouštěcí zátku. 2. Demontujte a zlikvidujte olejový filtr. Namontujte nový olejový filtr. 3. Naplňte olejovou vanu přibližně 3,8 l motorového oleje SAE 15W-40. 4. Nastartujte motor a nechejte ho běžet přibližně dvě minuty ve volnoběžných otáčkách. 5. Vypněte motor. 6. Důkladně vypusťte veškeré palivo z palivové nádrže, potrubí palivové soustavy, palivového filtru a odlučovače vody. 7. Vypláchněte palivovou nádrž čerstvou čistou naftou. 8.
Schémata G008924 Elektrické schéma (Rev.
G008925 Hydraulické schéma (Rev.
Poznámky: 53
Poznámky: 54
Poznámky: 55
Rozsah celkové záruky společnosti Toro Omezená záruka Podmínky a výrobky, na které se záruka vztahuje Toro® Company a její dceřiná společnost Toro Warranty Company na základě vzájemné dohody nesou společně záruky za případné materiálové či výrobní vady komerčního výrobku společnosti Toro (výrobek“) po dobu dvou let nebo 1 500 provozních hodin* podle toho, která z možností nastane dříve.