Form No. 3363-250 Rev B Unidades de tracción Groundsmaster® 3500-D y 3505-D Nº de modelo 30826—Serial No. 310000001 and Up Nº de modelo 30839—Serial No. 310000001 and Up Nº de modelo 30843—Serial No. 310000001 and Up Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento del limpiador de aire ................... 42 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro............................................................... 43 Mantenimiento del sistema de combustible ............. 44 Mantenimiento del depósito de combustible.................................................... 44 Inspección de los tubos de combustible y conexiones ..................................................... 44 Vaciado del separador de agua.............................
Seguridad – Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente. Las causas principales de la pérdida de control son: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (si están colocadas las pegatinas adecuadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero.
• En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. • Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente.
• Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. • No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse.
lugar de trabajo para determinar en qué pendientes se puede trabajar con seguridad.Al realizar la revisión del lugar de trabajo, utilice siempre el sentido común y tenga en cuenta la condición del césped y el riesgo de vuelcos. Para determinar en qué cuestas o pendientes se puede transitar con seguridad, utilice el inclinómetro suministrado con cada máquina. Para realizar una inspección del lugar, siga el procedimiento explicado en la sección Operación de este manual.
Nivel de potencia sonora ejemplo, la obligatoriedad de llevar luces, señales de vehículo lento, y reflectores. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Mantenimiento y almacenamiento • Antes de realizar cualquier mantenimiento o ajuste a la máquina, pare el motor y retire la llave de contacto. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 94-3353 Modelo 03207 solamente 1. Peligro de aplastamiento de la mano – mantenga las manos a una distancia prudencial. 93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua. 3.
4-1086 Modelos 30826 y 30843 solamente 1. Altura de corte 106-6753 104-5181 CE solamente 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 99-3444 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3.
104-5191 Modelos 30839 y 30826 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 5. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 6. Desplazar las unidades de 10. Motor – arrancar corte a la izquierda. 3. Bajar las unidades de corte. 7. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 4. Desplazar las unidades de 8. Motor – parar corte a la derecha. 9. Motor – marcha 11. Rápido 12. Ajuste variable continuo 12 13.
108-9006 Modelos 30843 1. Engranar la toma de fuerza (TDF). 4. Elevar las unidades de corte. 2. Desengranar la toma de fuerza (TDF). 5. Mover hacia atrás para bloquear la palanca de elevación. 3. Bajar las unidades de corte. 6. Motor – parar 7. Motor – marcha 10. Ajuste variable continuo 8. Motor – arrancar 11. Lento 9. Rápido 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7.
117-5103 14
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 2 Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo (Modelos 30839 y 30843 solamente) 3 Pegatina de advertencia (104–5181) 1 Instale las pegatinas CE, si es necesario.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo (Modelos 30839 y 30843 solamente) • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1 2 3 Instalación de pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia (104–5181) G012628 Procedimiento Figura 6 Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, pegue la pegatina de advertencia 104-5181 encima de la pegatina de advertencia en inglés 104-0484. 2. Remaches 1. Cerradero del capó 3. Alineando los taladros de montaje, coloque el cierre de seguridad para CE y el cerradero sobre el capó. El cierre de seguridad debe estar en contacto directo con el capó (Figura 7).
1 G012630 Figura 8 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para fijar la posición del cierre (Figura 9). Apriete firmemente los pernos, pero no apriete la tuerca. Figura 10 3 1. Protector del tubo de escape 2. Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 10). 2 6 1 G012631 Figura 9 1. Perno Ajuste de los brazos de elevación 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca No se necesitan piezas 5 Procedimiento 1.
D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. E. Apriete la contratuerca de la horquilla. 2. Compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el perno de tope es de 0,13–1,02 mm (Figura 12). Si la holgura no está en este intervalo, ajuste los pernos de tope para obtener la holgura necesaria. 3.
El producto 7 Controles Lastre Trasero No se necesitan piezas Procedimiento Los Modelos 30843 y 30839 cumplen la norma CEN EN 836:1997 y la norma ANSI B71.4-2004 si se añaden 22,6 kg de lastre de cloruro cálcico a las ruedas traseras. El Modelo 30826 cumple la norma CEN EN 836:1997 y la norma ANSI B71.4-2004 si se añaden 30 kg de lastre de cloruro cálcico a la rueda trasera y un peso, pieza nº 104-3965, a la horquilla trasera.
Figura 17 1. Tornillo de tope de velocidad Palanca de inclinación del volante Figura 18 Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 16) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Luego empuje la palanca hacia adelante para fijar la posición del volante. 1. Acelerador 2. Contador de horas 3. Indicador de temperatura 4. Indicador de presión del aceite 5. Indicador de la bujía Ranura indicadora Modelos 30839 y 30826 solamente 7. Interruptor de transmisión de la unidad de corte 8.
se parará si se pisa el pedal de tracción con el freno de estacionamiento puesto. elevar las unidades de corte, tire hacia atrás de la palanca a la posición de Elevar. En los Modelos 30839 y 30826, mueva la palanca a derecha o a izquierda para desplazar las unidades de corte en el mismo sentido. Esto debe hacerse únicamente cuando las unidades de corte están elevadas o si están en el suelo y la máquina está en movimiento.
Distancia entre ejes 149cm Distancia entre ruedas 145cm Separación del suelo 15,3cm Peso con unidades de corte Modelos 30839 y 30843 Modelo 30826 Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
temperaturas inferiores. El uso de combustible tipo invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los 20 °F (-7 °C) contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
Figura 22 1. Tapón del depósito de combustible Figura 23 PELIGRO 1. Panel de acceso 2. Radiador Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 3. Enfriador de aceite El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Especificaciones industriales: Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.
• El motor se ha parado debido a falta de combustible. aceite. El nivel del aceite debe estar a menos de 6 mm de la marca de la varilla. • Se ha realizado mantenimiento sobre componentes del sistema de combustible, por ejemplo, sustitución del filtro, etc. 4. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que llegue a la marca de lleno. 5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. Cómo arrancar el motor Comprobación de la presión de los neumáticos 1.
Desconectado. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. Purga del sistema de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible esté al menos medio lleno. 2. Desenganche y levante el capó. PELIGRO Figura 26 Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. configuración polivalente. El módulo utiliza componentes mecánicos y de estado sólido para monitorizar y controlar las características eléctricas estándar necesarias para la operación segura del producto. 3. Siéntese en el asiento, ponga el pedal de tracción en punto muerto, quite el freno de estacionamiento y ponga la transmisión de la unidad de corte en posición de Desconectado. El motor debe arrancar.
Figura 28 A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un MCE nuevo y compruebe si el fallo desaparece. 1.
• (–) Indica un circuito cerrado a tierra. – LED ENCENDIDO Consejos de operación • Consejos generales sobre los Modelos 30839 y 30843 (O) Indica un circuito abierto a tierra o sin energizar – LED APAGADO • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO. PELIGRO La máquina dispone de un sistema exclusivo de tracción que le permite desplazarse hacia adelante en pendientes laterales incluso si la rueda más alta se levanta del suelo.
• Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí medio hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto. • Practique la conducción hacia adelante y hacia atrás, y el arranque y la parada de la máquina.
Consejos generales sobre el Modelo 30826 • En pendientes, conduzca lentamente para mantener el control de la dirección, y procure no girar para evitar vuelcos. PELIGRO • Siempre que sea posible, siegue hacia arriba y hacia abajo en lugar de atravesar las pendientes. Las unidades de corte deben bajarse cuando se conduce pendiente abajo para tener un mayor control de dirección. No intente girar en pendientes y cuestas. El ángulo de pendiente que causará que la máquina vuelque depende de muchos factores.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes • Si hay un obstáculo en su camino, mueva las unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo con facilidad. Corte aproximadamente una pulgada o no más de un tercio de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte una muesca más.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Tabla de intervalos de servicio Figura 29 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 30).
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.) Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Figura 30 1. Pasador de seguridad La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
Figura 35 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2) (Figura 36) Figura 33 • Pivote de dirección (Figura 34) Figura 36 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2) (Figura 37) Figura 34 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2) (Figura 35) Figura 37 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 38) 40
Figura 38 Figura 41 • Mando segar/transportar (Figura 39) Nota: Si lo desea, puede instalar otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 42). Figura 39 • Pivote tensor de la correa (Figura 40) Figura 42 • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 43). Figura 40 • Cilindro de dirección (Figura 41).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Figura 47 1. Tapón de vaciado del aceite de motor 2. Retire el filtro de aceite (Figura 48). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. Figura 46 1. Filtro primario 5. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. 6.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Mantenimiento del depósito de combustible 1. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 49). 2. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Drene y limpie el depósito de combustible. 3. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Cuidados de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Limpieza del sistema de refrigeración del motor Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, debe ajustarse la leva de tracción. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 54). Figura 53 4. Instale el panel de acceso y cierre el capó. Figura 54 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pomo 3. Tornillo de fijación 2. Gire el pomo hasta que se requiera una fuerza de 41-68 Nm para accionar la palanca. 3.
Mantenimiento de las correas ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Mantenimiento de las correas del motor 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 56) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Cada 100 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Ajuste del acelerador Cómo cambiar el filtro hidráulico 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje el conector del cable del acelerador en la palanca de la bomba de inyección (Figura 57).
Cómo cambiar el aceite hidráulico 4. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 5. Compruebe el nivel de aceite y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. No llene demasiado.
Almacenamiento de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. Guárdela en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco. Deje desconectados los cables si la guarda en la máquina. Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 54
Notas: 55
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).