Form No. 3367-732 Rev B Unidade de tracção Groundsmaster® 3505-D Modelo nº 30849—Nº de série 311000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia. Figura 1 1.
Inspeccionar tubagens de combustível e ligações .......................................................... 40 Drenagem do separador de água ......................... 40 Substituir o recipiente do filtro de combustível.................................................... 41 Purga de ar dos injectores ................................... 41 Manutenção do sistema eléctrico............................. 41 Cuidar da bateria ................................................ 41 Fusíveis ..............................
Segurança – O controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
• Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. • Verifique que os comandos de presença do utilizador, interruptores de segurança e coberturas se encontram correctamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar correctamente. segurança devidamente colocados.
• Não utilize a máquina quando se encontrar sob o efeito de álcool ou drogas. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem visto raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina - procure abrigo. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião.
inclinações ou declives pode trabalhar com segurança, use o inclinómetro que acompanha a máquina. Para realizar uma inspecção do relvado a cortar, consulte o procedimento descrito na secção Operação deste manual. O ângulo máximo de inclinação é indicado no autocolante de inclinação colado perto do indicador de ângulo. • O ângulo do talude em que a máquina se inclina depende de uma série de factores.
Nível de vibração O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Se o fluido for injectado acidentalmente na pele deve ser retirado cirurgicamente por um médico especializado, no espaço de algumas horas, pois existe o risco de o ferimento gangrenar.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos.
93-7276 1. Perigo de explosão – utilize protecções para os olhos. 2. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos – para efectuar os primeiros socorros, lave com água. 3. Perigo de incêndio – não fazer fogo, não aproximar a bateria a chamas e não fumar. 4. Veneno – manter as crianças a uma distância segura da bateria. 99-3558 Apenas CE 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 104-5181 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997.
108-9006 1. Engate a tomada de força (PTO). 4. Subir as unidades de corte. 7. Motor – run (funcionamento) 10. Definição variável contínua 2. Desengate a tomada de força (PTO). 5. Mova a barra traseira para bloquear a alavanca de elevação. 8. Motor—start (arranque) 11. Lento 3. Baixar as unidades de corte. 6. Motor—stop (desligar) 9. Rápido 106-9290 1. Sinais de entrada 5. No banco 2. Inactivos 6. Tomada de força (PTO) 10. Tomada de força (PTO) 3. Paragem devido a alta temperatura 7.
117-5103 13
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 2 3 4 5 6 Quantidade Descrição Utilização Autocolante de aviso (104–5181) Autocolante de aviso (93–3558) Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso, 1/4 x 2 polegadas Porca de bloqueio, 1/4 pol. Cobertura do escape Parafuso autoroscante 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Instale os autocolantes CE, se necessário.
1 Activação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária Figura 3 Procedimento 1. Tampa da bateria AVISO 3. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula, até que o electrólito se encontre logo acima das placas. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos.
AVISO 2 A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Instalação dos autocolantes CE • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Peças necessárias para este passo: • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro).
1 2 1 G012630 Figura 7 G012628 1. Trinco do capot Figura 5 1. Suporte do trinco do capot 2. Rebites 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 8). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. 3. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco CE e o suporte do trinco do capot no capot. O suporte do trinco tem de estar contra o capot (Figura 6). Não retire o parafuso e porca do braço do suporte do trinco.
Figura 10 unidades de corte removidas para esclarecimento 1. Braço de elevação 3. Folga 2. Suporte da placa inferior Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste da seguinte forma: Figura 9 A. Solte os parafusos de bloqueio (Figura 11). 1. Cobertura do escape 2. Prenda a cobertura do escape ao chassis utilizando 4 parafusos autoroscantes (Figura 9). 5 Ajustar os braços de elevação Figura 11 Nenhuma peça necessária 1. Pino de fecho 3. Folga 2. Braço de elevação Procedimento 1.
D. Instale o pino e verifique a distância. Repita o procedimento caso seja necessário. E. Aperte a porca de bloqueio da manilha. 2. Certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e pino de bloqueio é de 0,13 a 1,02 mm) (Figura 11). Se a folga não corresponder às medidas recomendadas, ajuste os pinos de fecho até obter a folga necessária. 3.
Descrição geral do produto Alavanca de direcção de inclinação regulável Puxe a alavanca da inclinação da direcção (Figura 15) para inclinar o volante e obter a posição desejada. Depois, empurre a alavanca para apertar. Comandos Ignição O interruptor da ignição (Figura 17) é utilizado para ligar, desligar e aquecer o motor e possui três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque.
Interruptor de accionamento da unidade de corte Travão de estacionamento Sempre que desliga o motor, engate o travão de estacionamento (Figura 17) para evitar qualquer deslocação acidental da máquina. Para accionar o travão de mão, puxe a alavanca. O motor pára se carregar no pedal de tracção com o travão de estacionamento activado. O interruptor da transmissão da unidade de corte (Figura 17) tem duas posições: Engrenar e desengrenar.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura total - largura de corte de 72 polegadas 193cm Comprimento 295cm Altura até à parte de cima do ROPS 180cm Distância entre eixos 149cm Largura do rasto 145cm Altura em relação ao piso 15,3cm Peso com unidades de corte Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
gasóleo de Inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de Verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno. Preparado para Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel).
PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. • Não encha completamente o depósito de combustível.
Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 l de óleo hidráulico. Encomende a peça nº 44-2500 no seu distribuidor Toro. Fluido hidráulico biodegradável – Mobil 224H Fluido hidráulico biodegradável da Toro (Disponível em recipientes de 19 l e tambores de 208 l.
Ligar o motor 4. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca full (cheio). 1. Assegure-se de que o travão de mão está engatado e o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição Disengage (desengatado). 5. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. 2. Retire o pé do pedal de tracção e certifique-se de que este se encontra na posição neutra. Verificação da pressão dos pneus 3. Desloque a alavanca do regulador até metade do seu curso.
Purga do sistema de combustível 4. Rode a chave da ignição para a posição ON (ligar). Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. 2. Destranque e levante o capot. 5.
Reboque da unidade de tracção Em caso de emergência, a máquina pode ser rebocada durante uma curta distância; no entanto, a Toro não o recomenda como procedimento normal. circuito é comutado à massa. Cada sinal de entrada é representado por um indicador luminoso que se acende sempre que o circuito específico é activado. Utilize os LED de sinais de entrada para efeitos de detecção e eliminação de avarias de interruptores e circuitos de entrada.
Figura 27 A detecção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Efectue as reparações necessárias. 1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE, ou ETR). 6. Se o indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. 7.
ENTRADAS Rectificação por retrocesso (backlap) — Temp. elevada — — O O SAÍDAS — O O — — O O + + O O O • (–) Indica um circuito comutado à massa. – LED ACESO Sugestões de utilização • Sugestões gerais (O) Indica um circuito aberto à massa ou desactivado - LED APAGADO. PERIGO • (+) Indica um circuito activado (sinal da bobina da embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) LED ACESO. O ângulo de inclinação em que a máquina se inclina depende de uma série de factores.
• Pratique a marcha para a frente e para trás, e como ligar e desligar a máquina. Para parar, retire o pé do pedal de tracção e deixe–o regressar à posição neutro ou carregue no pedal de inversão de marcha para parar. Ao descer uma encosta, pode ser necessário utilizar o pedal de inversão de marcha para parar. • Para obter um corte profissional, direito e riscado, desejado em alguns casos e para determinados fins, concentre-se numa árvore ou em outro objecto distante e dirija-se para lá em linha recta.
e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique se a lâmina está em boas condições e se a aba está inteira. Padrões de corte Mude os padrões de corte frequentemente para minimizar as questões do aspecto após o corte induzidos pelo corte repetitivo em apenas uma direcção. Contrapeso O sistema de contrapeso mantém a contrapressão hidráulica nos cilindros de elevação da plataforma. Esta pressão de contrapeso transfere o peso da plataforma de corte para as rodas do cortador para melhorar a tracção.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substitua o filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Mude o óleo e o filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Inspeccione o filtro do ar, o recipiente de pó e a válvula de purga. Verifique todos os ruídos estranhos no motor.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação de Rolamentos e Casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Lubrifique diariamente todos os rolamentos e casquilhos quando as condições forem de poeira e sujidade.) A cada 500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Desmontagem do capot O capot pode ser facilmente retirado para facilitar os procedimentos de manutenção na zona do motor. 1. Destranque e levante o capot. 2.
Figura 35 Figura 32 • Mecanismo de ajuste do ponto morto (Figura 36) • Articulação do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (2) (Figura 33) Figura 36 • Patilha Corte/Transporte (Figura 37) Figura 33 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 34) Figura 37 • Articulação da tensão da correia (Figura 38) Figura 34 • Articulação do braço de elevação dianteiro esquerdo e cilindro de elevação (2) (Figura 35) 37
Figura 41 Figura 38 • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 42) • Cilindro da direcção (Figura 39). G011349 Figura 42 Nota: Os bocais de embeber nos rolamentos (Figura 29) necessitam de um adaptador de bico de pistola de pulverização. Encomende a peça Nº 107-1998 da Toro ao seu distribuidor autorizado Toro. Figura 39 Importante: Não lubrifique o tubo transversal do Sidewinder. As bielas de bloqueio são auto lubrificadas.
Manutenção do motor 4. Retire e substitua o filtro primário (Figura 44). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Manutenção geral do filtro de ar • Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do depósito de combustível Intervalo de assistência: Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Figura 45 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Inspeccionar tubagens de combustível e ligações 2. Retire o filtro do óleo (Figura 46).
Manutenção do sistema eléctrico Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas Cuidar da bateria 1. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 47). Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique o nível de electrólito. (Se a máquina estiver guardada, verifique a cada 30 dias.) 2. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 4.
Manutenção do sistema de transmissão AVISO A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção • Desligue sempre o cabo negativo (preto) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). Se a máquina se mover enquanto o pedal de tracção estiver na posição neutro, o excêntrico da tracção terá que ser ajustado.
Manutenção do sistema de arrefecimento Limpe as zonas de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. Figura 51 1. Desligue o motor e levante o capot. Limpe todos os detritos na área do motor. 4. Monte o painel de acesso e feche o capot. 2. Retire o painel de acesso (Figura 50). Figura 50 1. Painel de acesso 2.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste do travão de mão Manutenção das correias do motor Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de mão. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. 1. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 52). A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Esticar a correia do alternador/ventoinha 1.
Manutenção do sistema de controlo AVISO Seja precavido quando aliviar a mola, já que está sob um grande peso. Ajuste da alavanca do regulador 2. Empurre a mola para a frente e para trás (Figura 54) para a desprender do apoio e libertar a tensão da mola. 1. Ponha a alavanca do regulador para atrás para que fique presa na ranhura do painel de controlo. 2. Desaperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador na alavanca da bomba de injecção (Figura 55). Figura 54 1.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do fluido hidráulico Substituição do filtro hidráulico Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efectuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. 1. Desligue o motor e levante o capot. 2.
4. Coloque a tampa do reservatório. Ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema. Verifique se existem fugas; desligue o motor. Armazenamento 5. Verifique o nível de fluído e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca FULL (CHEIO) da vareta. Não encha demasiado. Se a máquina for guardada por um período superior a 30 dias, retire a bateria e carregue-a.
F. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Se optar por guardá-la na máquina não ligue os cabos. Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Coloque um novo filtro de óleo. 3. Ateste o recipiente de óleo com cerca de 3,8 l de óleo de motor SAE15W-40. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Desligue o motor. 6.
Esquemas G008924 Esquema eléctrico (Rev.
G008925 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 51
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.