Form No. 3426-676 Rev B Tondeuse rotative Groundsmaster® 3505-D N° de modèle 30849—N° de série 403450001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. 1 Activation, charge et branchement de la batterie...........................................................11 2 Mise en place de l'autocollant CE ................... 12 3 Montage du loquet de capot ...........................
Sécurité Entretien du séparateur d'eau........................... 44 Purge du circuit d'alimentation .......................... 45 Purge de l'air des injecteurs .............................. 45 Entretien du système électrique ........................... 46 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 46 Entretien de la batterie...................................... 46 Entretien des fusibles .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal121-3598 121-3598 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal121-3623 121-3623 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; sur les pentes, laissez les unités de coupe abaissées et attachez la ceinture de sécurité. 6.
decal121-3619 121-3619 1. PDF désengagée 6. Arrêt du moteur 2. PDF engagée 7. Moteur en marche 3. Abaissement des unités de coupe 8. Démarrage du moteur 4. Levage des unités de coupe 5. Verrouillage 9. Haut régime 10. Petite vitesse decal138-6974 138-6974 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Utilisation Qté Activation, charge et branchement de la batterie.
Remarque: Chargez la batterie au régime de 1 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION Activation, charge et branchement de la batterie La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • N'approchez pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources d'étincelles. Aucune pièce requise • Ne fumez jamais près de la batterie. Procédure Remarque: Si la batterie n'est pas déjà remplie 4.
g278676 Figure 5 g031568 Figure 4 1. Câble négatif (–) 1. Autocollant de sécurité CE 2. Câble positif (+) Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de l'année de production et l'autocllant de marque de conformité CE près de la plaque du numéro de série (Figure 6). Important: Si vous enlevez la batterie, veillez à placer les têtes des boulons de la barrette de maintien en dessous et les écrous sur le dessus quand vous la remettez en place.
3 Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet du capot 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") g012629 Figure 8 1. Support de loquet CE Procédure 1. Décrochez le loquet du capot de son support. 2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support du loquet au capot (Figure 7). 2. Boulon et écrou 5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 6.
g012631 Figure 10 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 4 g008875 Figure 11 1. Protection de l'échappement Montage de la protection de l'échappement (CE) 2. Modèles CE uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Protection de l'échappement 4 Vis autotaraudeuse Procédure 1. Placez la protection de l'échappement autour du silencieux et alignez les trous de montage avec ceux du cadre (Figure 11).
B. 5 Desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 14). Réglage des bras de levage Aucune pièce requise Procédure 1. Démarrez le moteur, élevez les unités de coupe et vérifiez qu'un espace de 5 à 8 mm sépare chaque bras de levage et le support de la plaque de plancher, comme montré à la Figure 12. g031573 Figure 14 1. Écrou de blocage 2. Vérin avant C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Remarque: Répétez la procédure au besoin. E. 2.
A. Abaissez les unités de coupe et desserrez l'écrou de blocage sur le vérin (Figure 16). g031575 Figure 16 1. Vérin arrière 2. Écrou de réglage g031576 B. C. Figure 17 En vous aidant d'une pince et d'un chiffon, tenez la tige du vérin près de l'écrou et tournez la tige. 1. Trou de montage supérieur d'unité de coupe avant Levez les unités de coupe et vérifiez l'écartement. 3. Trou de montage d'unité de coupe arrière 2.
7 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 18). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 19) Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de ce plateau est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'une unité de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc.
8 9 Réglage du racloir de rouleau Montage du déflecteur de mulching Option Option Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, contactez votre distributeur Toro agréé. 1. 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes g031597 Figure 23 4. Sélecteur de tonte/transport 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3. Pédale de déplacement en marche avant 5. Fente indicatrice 7. Témoin de préchauffage 2. Levier de déplacement des plateaux de coupe 8. Compteur horaire 3. Commande des plateaux de coupe 9. Commande d'accélérateur 4. Témoin d'alternateur g196137 Figure 22 1. Levier de réglage de l'inclinaison du volant 1. Frein de stationnement 10. Commutateur d'allumage 5.
Commutateur d'allumage Témoin de surchauffe du liquide de refroidissement Le commutateur d'allumage sert au démarrage, à l'arrêt et au préchauffage du moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE. Tournez la clé à la position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE jusqu'à ce le témoin de préchauffage s'éteigne (environ 7 secondes), puis tournez la clé à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre (Figure 23).
Fente indicatrice La fente dans la plate-forme de l'utilisateur indique quand les unités de coupe ont atteint la position centrale (Figure 22). Commande d'accélérateur Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer (Figure 23). Commande d'entraînement des plateaux de coupe La commande des plateaux de coupe a 2 positions : et DÉSENGAGÉE.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 26 Dimensions ou poids Largeur hors tout en position de tonte A 192 cm Largeur hors tout en position de transport B 184 cm Hauteur C 197 cm Largeur d'empattement D 146 cm Longueur d'empattement E 166 cm Longueur hors tout en position de tonte F 295 cm Longueur hors tout en position de transport G 295 cm Garde au sol 15 cm Poids 963 kg Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne rangez pas la machine ni les bidons de sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204 moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25). Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre. Contrôle du circuit de refroidissement Prenez les précautions suivantes : • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement ATTENTION bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur de mulching.
Pendant l'utilisation Contrôle du système de sécurité Consignes de sécurité pendant l'utilisation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Consignes de sécurité générales Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • Ne modifiez pas les systèmes de sécurité.
• • • • • • • • N'abaissez l'arceau de sécurité que des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
7. patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
commande standard) ou en appliquant une tension d'essai temporaire au composant spécifique. Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. Le module SCM ne se connecte pas à un ordinateur externe ou à un appareil portable et ne peut pas être reprogrammé. Il n'enregistre pas de données de détection d'anomalies intermittentes. L'autocollant collé sur le module SCM ne comporte que des symboles.
Entrées Rodage — Haute température — — O O Sorties — O O — — O • (–) Indique un circuit fermé à la masse – Diode O + + O O O • (+) Indique un circuit sous tension (bobine allumée. • (O) Indique un circuit ouvert à la masse ou hors • tension – Diode éteinte. d'embrayage, solénoïde ou entrée démarrage) – Diode allumée. Un blanc indique un circuit qui ne fait pas partie du tableau logique. Pour réparer les pannes, tournez la clé de contact sans mettre le moteur en marche.
puissance nécessaire la tonte augmente. Les déflecteurs sont aussi utiles pour déchiqueter les feuilles à l'automne. des unités de coupe. Cette pression améliore la traction en transférant le poids e l'unité de coupe aux roues motrices. La pression de compensation est réglée en usine pour assurer un équilibre optimal entre la finition et la motricité dans la plupart des cas.
Après l'utilisation • 2 à l'avant de la plateforme d'utilisation • Roue arrière Consignes de sécurité générales • Coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter la position d'utilisation. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
g031610 Figure 30 1. Vanne de dérivation 2. Poussez ou remorquez la machine 3. Après avoir poussé ou remorqué la machine, tournez la vanne de dérivation de 90° (1/4 de tour) pour la fermer. Important: Assurez-vous que la vanne de dérivation est fermée avant de démarrer le moteur. La transmission surchauffera si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte.
Entretien • Laissez refroidir les composants de la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire • gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 200 heures • Faire l’entretien du filtre à air. (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 400 heures • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 500 heures • Graissez les roulements de l'essieu arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Utilisation du verrou de service des unités de coupe Préparation de la machine pour l'entretien 1. Assurez-vous que la PDF est désengagée. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Abaissez les unités de coupe au besoin. 5. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez tous les roulements et toutes les bagues. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. En outre, graissez immédiatement la machine après chaque lavage.
g008901 Figure 40 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 41) g008898 Figure 37 • 2 pivots de bras de levage avant gauche et vérin de levage (Figure 38) g008902 Figure 41 • Pivot de tension de courroie (Figure 42) g008899 Figure 38 • 2 pivots de bras de levage avant droit et vérin de levage (Figure 39) g008903 Figure 42 • 2 (par unité de coupe) roulements d'axe de pivot d'unité de coupe (Figure 43) Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. g008906 Figure 43 Entretien du filtre à air • 2 (par unité de coupe) roulements de rouleau Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin.
l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre (Figure 47). g032050 Figure 46 1. Valve de sortie en caoutchouc 2. Attache du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air 4. Boîtier du filtre à air 5. Détecteur de colmatage de filtre à air 6. Flexible d'entrée en caoutchouc g031340 Figure 45 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). 1.
positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité, puis verrouillez-le en place (Figure 46). Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur ; toutefois, contrôlez le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 2,8 litres.
4. Entretien du système d'alimentation Remplacez le filtre à huile moteur comme montré à la Figure 50. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Remplacement du filtre à carburant 1. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 51). 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. 4. Installez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez-le encore de 1/2 tour. Purge du circuit d'alimentation 1. g031609 Figure 52 Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation de la machine au remisage (page 61). 2.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la g031615 Figure 53 1. Injecteurs • 2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3. Tournez la clé en position DÉMARRAGE et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Entretien de la batterie Remarque: Tournez la clé à la position ARRÊT lorsque le carburant s'écoule régulièrement. 4. Serrez fermement le raccord du tuyau. 5.
solution de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Les bouchons de remplissage doivent rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Entretien du système d'entraînement Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique.
Serrez les écrous de roues à un couple de 61 à 88 N·m. ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. g195255 Figure 56 1.
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez le capot. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3. En commençant par l'avant du radiateur, utilisez de l'air comprimé pour souffler les débris vers l'arrière. 4. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'arrière vers l'avant. Remarque: Répétez cette procédure plusieurs g031618 Figure 57 fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. 1. Vase d'expansion 2.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. 1. Desserrez la vis de fixation du pommeau sur le levier du frein de stationnement (Figure 59).
Entretien des commandes Remplacement de la courroie d'entraînement hydrostatique 1. Insérez un tourne-écrou ou un petit bout de tuyau à l'extrémité du ressort de tension de la courroie. Réglage de l'accélérateur PRUDENCE Le ressort de tension de la courroie est soumis à un lourde charge, aussi peut-il causer des blessures lorsqu'il est détendu. 1. Ramenez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. 2.
Entretien du système hydraulique de liquide synthétique. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
g031643 Figure 64 g031641 Figure 63 1. Conduite hydraulique 1. Bouchon du réservoir hydraulique 3. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 63). 4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. 5. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide. 3. Rebranchez la conduite hydraulique quand la vidange est terminée (Figure 64). 4.
8. touche la plaque de montage, puis serrez-le encore d'un demi-tour. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau jusqu'au repère MAXIMUM sur la jauge. 6. Débranchez le flexible de la plaque de montage du filtre. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 8. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Remarque: Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des unités de coupe Séparation des unités de coupe et du groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation de la machine pour l'entretien (page 38). 2. Retirez les vis du moteur hydraulique, puis débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 67). g031645 Figure 68 1. Goupille à anneau Important: Couvrez le dessus de l'axe pour 2. Axe de pivot de bras de levage éviter toute contamination. 4.
Contrôle du plan de lame 1. Déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe et détachez l'unité de coupe du groupe de déplacement. Remarque: A l'aide d'un palan (ou d'au moins une autre personne), placez l'unité de coupe sur une surface plane. 2. Marquez une extrémité de la lame à la peinture ou au marqueur. Remarque: Cette extrémité de la lame vous servira à contrôler toutes les hauteurs. 3.
Important: Si le galet est monté avec un pièces responsables si vous constatez un de ces défauts. espace supérieur à 1,5 mm, cela crée une charge latérale sur le roulement qui peut alors subir une défaillance prématurée. Dépose du galet avant 1. 5. Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 71). Vérifiez que le galet ne se trouve pas à plus de 1,5 mm de ses supports sur le cadre de l'unité de coupe.
Entretien des lames Important: Pour obtenir une coupe correcte, Consignes de sécurité relative aux lames Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 115 à 149 N·m. l'ailette de la lame doit être dirigée vers l'intérieur de l'unité de coupe. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. Contrôle et affûtage de la lame • Examinez toujours les lames avec prudence.
6. Utilisez la coupelle de protection et le boulon de lame pour installer la lame en orientant l'ailette vers l'unité de coupe. 7. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. g006926 Figure 74 Contrôle du temps d'arrêt de la lame 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement 5. Placez la lame sur une surface plane et vérifiez les extrémités pour vous assurer que la lame est bien droite et parallèle.
Remisage D. Consignes de sécurité pour le remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez 1. le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.