Form No. 3426-673 Rev B Sichelmäher Groundsmaster® 3505-D Modellnr. 30849—Seriennr. 403450001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
hauptsächlich für das Mähen gepflegter Grünflächen in Parkanlagen, Golfplätzen, Sportplätzen und öffentlichen Anlagen gedacht. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Schieben oder Abschleppen der Maschine ...................................................... 34 Wartung .................................................................. 35 Wartungssicherheit........................................... 35 Empfohlener Wartungsplan ................................. 35 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen............................................................... 37 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten .........................................
Sicherheit Sicherheitshinweise zum Messer...................... 59 Warten des Messers......................................... 59 Einlagerung ............................................................ 61 Sicherheit bei der Einlagerung .......................... 61 Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung................................................... 61 Aufbewahren der Schneideinheiten .................. 62 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395 ANSI B71.4-2017.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6681 93-6681 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4.
decalbatterysymbols Akkusymbole Das Akku weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien decal117-4764 117-4764 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2.
decal121-3627 121-3627 1. Schnitthöheneinstellungen decal121-3598 121-3598 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung.
decal121-3623 121-3623 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie die Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 5. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine abschleppen. 6. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3. Umkippgefahr: Senken Sie die Fahrgeschwindigkeit, bevor Sie in Kurven einfahren/wenden. Senken Sie das Mähwerk ab und bleiben Sie angeschnallt, wenn Sie Hänge herunterfahren.
decal121-3619 121-3619 1. Zapfwelle: Auskuppeln 6. Motor: abstellen 2. Zapfwelle: Einkuppeln 7. Motor: Laufen 3. Senken Sie die Schneideinheiten ab. 4. Anheben der Schneideinheiten. 5. Einrasten 8. Motor: Anlassen 9. Schnell 10. Langsam decal138-6974 138-6974 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie.
Hinweis: Laden Sie die Batterie mit drei bis 1 vier Ampere für vier bis acht Stunden auf. WARNUNG: Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. • Halten Sie Funken und Flammen von der Batterie fern. Keine Teile werden benötigt • Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie. Verfahren Hinweis: Beschaffen Sie Batteriesäure mit einem spezifischen Gewicht von 1.
g278676 Bild 5 g031568 Bild 4 1. CE-Warnaufkleber 1. Minuskabel (–) der Batterie 2. Pluskabel (+) der Batterie Erfordert diese Maschine eine CE-Konformität, bringen Sie den Aufkleber für das Baujahr und das CE-Zeichen neben dem Typenschild an (Bild 6). Wichtig: Achten Sie beim Entfernen der Batterie darauf, dass die Batterieklemmschrauben mit den Kopfschrauben an der Unterseite und den Muttern an der Oberseite montiert werden.
3 Montage des Motorhaubenriegels Nur CE-Maschinen Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: g012629 1 Halterung des Motorhaubenriegels 2 Niete 1 Scheibe 1 Schraube (¼" x 2") 1 Sicherungsmutter (¼") Bild 8 1. Halterung für CE-Riegel Verfahren 1. Haken Sie den Motorhaubenriegel aus der Motorhaubenriegelhalterung aus. 2. Entfernen Sie die zwei Nieten, mit denen die Halterung des Motorhaubenriegels an der Motorhaube befestigt ist (Bild 7). 2. Schraube und Mutter 5.
g012631 Bild 10 1. Schraube 3. Arm der Halterung für Motorhaubenriegel 2. Mutter 4 g008875 Bild 11 1. Auspuffschutzvorrichtung Montage des Auspuffschutzblechs 2. Nur CE-Modelle Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Auspuffschutzvorrichtung 4 Blechschraube Verfahren 1. Positionieren Sie das Auspuffschutzblech um den Schalldämpfer, während Sie gleichzeitig die Befestigungslöcher auf die im Rahmen abstimmen (Bild 11).
5 Einstellen der Hubarme Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Lassen Sie den Motor an, heben die Mähwerke an und vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen jedem Hubarm und der Halterung der Bodenplatte zwischen 5 mm und 8 mm liegt, siehe (Bild 12). g031572 Bild 13 1. Anschlagschraube 3. Hubarm 2. Abstand B. Drehen Sie die die Klemmmutter am Zylinder heraus (Bild 14). g031571 Bild 12 Mähwerke wurden aus Übersichtsgründen entfernt 1. Halterung der Bodenplatte g031573 Bild 14 1.
Stoßstangenstreifens zwischen 0,51-2,54 mm liegt, siehe (Bild 15). 6 Einstellen des Trägerrahmens Keine Teile werden benötigt Einstellen der vorderen Schneideinheiten g031574 Bild 15 1. Abnutzungsleiste 2. Stoßstangenstreifen Die Front- und Heckschneideinheiten müssen an verschiedenen Befestigungsstellen montiert werden. Die Frontschneideinheit hat 2 Befestigungspositionen, die sich an der Schnitthöhe und dem Ausmaß der Mähwerksdrehung orientieren.
2. Befestigen Sie die vorderen Trägerrahmen für Schnitthöhen von 6,3 cm bis 10 cm in den oberen vorderen Befestigungslöchern (Bild 17). 7 Hinweis: Dadurch erhöht sich der Abstand Einstellen der Schnitthöhe zwischen der Kammer und dem Träger infolge der höheren Stellung der Schnittkammer. Diese Einstellung führt jedoch dazu, dass das Mähwerk sein maximales Bewegungslimit schneller erreicht. Keine Teile werden benötigt Verfahren Einstellen des Heckmähwerks Wichtig: Dieses Mähwerk mäht häufig ca.
5. Stellen Sie die Kammer auf die gewünschte Schnitthöhe ein und setzen Sie das Distanzstück im gewünschten Schnitthöhenloch und -schlitz ein (Bild 19). 8 Einstellen des Rollenabstreifers optional g026184 Keine Teile werden benötigt Bild 19 6. Verfahren Fluchten Sie die Befestigungsplatte mit dem Distanzstück aus. 7. Bringen Sie die Schraube (handfest) an. 8. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7 für jede seitliche Einstellung. 9. Ziehen Sie die 3 Schrauben bis auf 41 N·m an.
Produktübersicht 9 Bedienelemente Montieren des Mulchablenkblechs optional Keine Teile werden benötigt Verfahren Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler, um das richtige Mulchleitblech zu erhalten. 1. Reinigen Sie die Befestigungslöcher an der Rückwand und an der linken Wand der Kammer gründlich. 2. Montieren Sie das Mulchablenkblech in der hinteren Öffnung und befestigen Sie es mit fünf Bundschrauben (Bild 21). g196137 Bild 22 1. Lenkradverstellhebel 4.
Fahrpedale Treten Sie auf das Vorwärtsfahrpedal, um vorwärts zu fahren. Treten Sie auf das Rückwärtsfahrpedal, um rückwärts zu fahren oder um die Maschine bei der Vorwärtsfahrt zu bremsen (Bild 22). Hinweis: Lassen Sie das Pedal auf Neutral zurückgehen, oder stellen Sie es auf NEUTRAL, um die Maschine zu stoppen.
Sie Wartungsarbeiten am Mähwerk ausführen oder es zwischen Arbeitsorten transportieren. Wenn Sie den Hebel nach rechts oder links bewegen, verlagern sich die Schneideinheiten in die gleiche Richtung. Mäh-/Transportschieber Hinweis: Das dürfen Sie jedoch nur dann tun, wenn die Mähwerke angehoben sind oder sich auf dem Boden befinden und sich die Maschine gleichzeitig bewegt. Bewegen Sie den Mäh-/Transportschieber für den Transport mit der Ferse nach links und zum Mähen nach rechts.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 26 Referenz Abmessung oder Gewicht Gesamtbreite in Mähstellung A 192 cm Gesamtbreite in Transportstellung B 184 cm Höhe C 197 cm Radstandbreite D 146 cm Radstandlänge E 166 cm Gesamtlänge in Mähstellung F 295 cm Gesamtlänge in Transportstellung G 295 cm Bodenfreiheit 15 cm Ballast 963 kg Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Betrieb • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen • Vor dem Einsatz Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. • Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Betanken Allgemeine Sicherheit Empfohlener Kraftstoff • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die • • • • • • Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein.
Prüfen der Hydraulikanlage Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: • Biodieselmischungen können Schäden an lackierten Oberflächen verursachen. • Verwenden Sie B5 (Biodiesel-Inhalt von 5 %) oder geringere Mischungen in kaltem Wetter. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen kann es zum Verstopfen des Kraftstofffilters kommen.
Atomic Messer WARNUNG: Die Verwendung des Hochhubmessers mit dem Mulchablenkblech kann zum Bruch des Messers führen und schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Dieses Messer ist besonders für das Mulchen von Laub geeignet. Attribute: Ausgezeichnetes Mulchen von Laub Setzen Sie das Hochhubmesser also keinesfalls mit dem Mulchablenkblech ein.
Während des Einsatzes Kontrolle der Sicherheitsschalter Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich ACHTUNG Allgemeine Sicherheit Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt sind, kann die Maschine unerwartet aktiviert werden und Verletzungen verursachen. • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • Modifizieren oder deaktivieren Sie keine Sicherheitsvorkehrungen.
• Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, wenn • Fahren Sie beim Wenden und beim Überqueren • • • • • • • von Straßen und Gehsteigen mit der Maschine langsam und vorsichtig. Geben Sie immer Vorfahrt. Kuppeln Sie den Antrieb der Schneideinheit aus, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können).
Hindernisse verdecken. Fahren in unebenem Gelände kann zum Umkippen der Maschine führen. 6. • Beim Einsatz der Maschine auf nassem Gras, beim Überqueren von Hanglagen oder beim Fahren hangabwärts kann die Maschine die Bodenhaftung verlieren. Wenn die Antriebsräder den Antrieb verlieren, kann die Maschine rutschen und zu einem Verlust der Bremsleistung und Lenkung führen. Hinweis: Betätigen Sie auch den Hubhebel 7.
START. Ausgabe-LED-Leuchten überwachen die Relaiskondition und geben die vorhandene Spannung an einem von drei bestimmten Ausgabeterminals an. Im Anschluss finden Sie die logischen Fehlerbehebungsschritte für das SCM-Gerät. Ausgabeschaltkreise ermitteln nicht die Integrität des Ausgabegeräts. Die Behebung elektrischer Fehler umfasst daher die Prüfung der Ausgabe-LED-Leuchten und das traditionelle Testen der Gerät- und Kabelbaumintegrität.
Eingaben Funktion Stromversorgung EIN Im LEERLAUF Anlasser EIN Bremse EIN Ausgaben ZWA EIN Auf Sitz Hohe Temperatur Läppen Start ETR Zapfwelle Start – – + O O – O O + + O Laufen (ohne Gerät) – – O O O O O O O + O Laufen (am Gerät) – O O – O – O O O + O Mähen – O O – – – O O O + + Läppen – – O O – O O – O + + Hohe Temperatur – O O O – O • (–) Gibt einen geschlossenen geerdeten • (+) Gibt einen an Spannung angelegten Schaltkreis
• • • • abgesenkten Zustand, wenn sich die Maschine im Stillstand befindet, führt u. U. zu Rasenschäden. Fahren Sie in unebenem Gelände immer langsam. Die Auslegereinheit hat einen Überhang von höchstens 33 cm, dadurch können Sie näher an Sandbunker und anderen Hindernissen mähen, während Sie die Reifen der Zugmaschine gleichzeitig so weit wie möglich von den Rändern der Bunker oder Wasserstellen fernhalten können.
Prüfen Sie den Zustand des Mähwerks. Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder andere Geräte. • Den/die Sicherheitsgurt(e) bei Bedarf warten und Stellen Sie sicher, dass die Mähwerkkammern in gutem Zustand sind. Biegen Sie alle Verbiegungen der Kammerteile gerade, um den korrekten Abstand zwischen Messersitzen und der Kammer sicherzustellen.
Schieben oder Abschleppen der Maschine Im Notfall können Sie die Maschine durch Aktivieren der Sicherheitsventile an der Hydraulikpumpe für kurze Strecken bewegen und die Maschine schieben oder schleppen. Wichtig: Schieben oder schleppen Sie die Maschine höchstens mit 3-4,8 km/h ab. Wenn Sie die Maschine mit einer höheren Geschwindigkeit schieben oder abschleppen, kann das interne Getriebe beschädigt werden.
Wartung • Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite • Befinden sich die Schneideinheiten in der mit Wartungsarbeiten beginnen. Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 100 Betriebsstunden • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. Alle 150 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Alle 200 Betriebsstunden • Warten Sie die Luftreinigungsfilter. (Häufiger in einem staubigen oder schmutzigen Umfeld). • Ziehen Sie die Radmuttern an. • Prüfen Sie die Einstellung der Feststellbremse. Alle 400 Betriebsstunden • Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspektion durchgeführt von: Punkt Datum Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 3. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Schieben Sie die Motorhaube nach rechts, heben die andere Seite an und ziehen die Haube aus den Scharnieren ab. Hinweis: Gehen Sie zum Montieren der Motorhaube in umgekehrter Reihenfolge vor. Vorbereiten der Maschine für die Wartung 1. Informationen Verwenden des Mähwerkwartungsriegels Vergewissern Sie sich, dass die Zapfwelle ausgekuppelt ist.
7. Heben Sie die Mähwerke in die Transportstellung an. 8. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 9. Gehen Sie zum Entriegeln der Mähwerke in umgekehrter Reihenfolge vor. Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Lager und Büchsen ein. Alle 500 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen.
g008898 Bild 37 • 2 linke vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 38) g008896 Bild 35 • Lenkzapfen (Bild 36) g008899 Bild 38 • 2 rechte vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 39) g195307 Bild 36 • 2 hintere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 37) g008900 Bild 39 • Neutraleinstellungsmechanismus (Bild 40) 40
g008901 Bild 40 g008906 Bild 43 • Mähen-/Transportschieber (Bild 41) • 2 (pro Mähwerk) hinteres Rollenlager (Bild 44) g008902 Bild 41 g195309 Bild 44 • Riemenspannzapfen (Bild 42) Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schmiermittelkerbe in jeder Rollenhalterung mit dem Schmiermittelloch an jedem Ende der Rollenwelle ausgefluchtet sind. Zum leichteren Ausfluchten der Kerbe und des Lochs hat ein Ende der Rollenwelle eine Ausfluchtungsmarkierung.
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab, bevor Sie den Ölstand prüfen oder Öl in das Kurbelgehäuse einfüllen. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. Warten des Luftfilters Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können und ersetzen Sie es, wenn Sie eine Beschädigung festgestellt haben.
Wichtig: Versuchen Sie nicht, den zwischen 17.00 Uhr und 19.00 Uhr (vom Ende her gesehen), und arretieren Sie den Riegel.Bild 46 Sicherheitsfilter zu reinigen. Tauschen Sie den Sicherheitsfilter bei jeder dritten Wartung des Hauptluftfilters aus (Bild 47). Warten des Motoröls Kontrolle des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelgehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand vor und nach dem ersten Anlassen des Motors.
g029301 Bild 48 Wechseln des Motoröls und -filters g027477 Bild 50 Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 150 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, stellen den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienerposition verlassen. 3. Wechseln Sie das Motoröl wie in Bild 49 gezeigt.
Warten der Kraftstoffanlage Austauschen des Kraftstofffilters Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. 1. Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters (Bild 51). 2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Befestigungsoberfläche. 3. Ölen Sie die Dichtung des Filters mit frischem Öl ein. 4. Drehen Sie den Filter mit der Hand, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt.
g031615 Bild 53 1. Kraftstoff-Einspritzdüsen g031609 2. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf SCHNELL. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf START und achten Sie auf den Kraftstoffstrom um den Anschluss. Bild 52 1. Entlüftungsschraube der Kraftstoffeinspritzpumpe 5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die EIN-Stellung. Hinweis: Drehen Sie den Zündschlüssel auf die AUS-Stellung, wenn Sie einen ununterbrochenen Strom feststellen.
Warten der elektrischen Anlage Natriumbicarbonatlösung getauchten Bürste sauber. Spülen Sie die Oberseite der Batterie nach der Reinigung mit Wasser. Entfernen Sie während der Reinigung die Verschlussdeckel nicht. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Um einen guten elektrischen Kontakt sicherzustellen, müssen die Batteriekabel fest mit den -polen verbunden sein. • Trennen Sie vor dem Durchführen von • WARNUNG: Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Warten des Antriebssystems Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug ziehen, kann es zu Verletzungen kommen. Prüfen des Reifendrucks Ziehen Sie die Radmuttern mit dem korrekten Drehmomentwert an. WARNUNG: Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenstabilität an den Seiten von Hängen.
Warten der Kühlanlage WARNUNG: 5. Der Motor muss für die endgültige Einstellung der Fahrantriebs-Einstellnocke laufen. Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Halten Sie Ihre Hände und Füße, das Gesicht und andere Körperteile vom Auspuff, anderen heißen Motorteilen und von beweglichen Teilen fern.
Reinigen der Kühlanlage Die Kühlanlage enthält eine 50:50-Mischung aus Wasser und permanentem EthylenglykolFrostschutzmittel. Prüfen Sie den Kühlmittelstand täglich vor dem ersten Anlassen des Motors. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Das Kühlsystem fasst ungefähr 5,7 l. ACHTUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d. h., es kann ausströmen und Verbrühungen verursachen. 1. Öffnen Sie die Motorhaube. 2.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Feststellbremse Wartung der Motorantriebsriemen Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Einstellung der Feststellbremse. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. 1. Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. Lockern Sie die Stellschraube, mit der das Handrad am Feststellbremshebel befestigt ist (Bild 59).
Warten der Bedienelementanlage Austauschen des Hydrostattreibriemens 1. Stecken Sie einen Nussschlüssel oder ein kleines Rohr auf das Ende der Riemenspannfeder. Einstellen des Gaszugs ACHTUNG Die Feder, die die Riemenspannung erzeugt, ist unter starker Belastung und kann bei unkontrollierter Entspannung Körperverletzungen verursachen. 1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel nach hinten, so dass er gegen den Schlitz im Armaturenbrett anschlägt. 2.
Warten der Hydraulikanlage Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren. Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 Sicherheit des Hydrauliksystems Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 Viskositätsindex ASTM D2270 • Ziehen Sie sofort einen Arzt hinzu, falls Öl unter die Haut dringen sollte. In die Haut eingedrungenes Öl muss innerhalb weniger Stunden von einem Arzt operativ entfernt werden.
2. Klemmen Sie die Hydraulikölleitung ab oder entfernen den Hydraulikölfilter und lassen das Hydrauliköl in ein Auffanggefäß ablaufen (Bild 66 und Bild 64). g031641 Bild 63 1. Hydraulikbehälterdeckel g031643 3. 4. Bild 64 Nehmen Sie den Deckel des Hydraulikbehälters ab (Bild 63). 1. Hydraulikölleitung Entfernen Sie den Peilstab aus dem Einfüllstutzen und wischen ihn mit einem sauberen Lappen ab. 3. Montieren Sie die Hydraulikölleitung, wenn kein Öl mehr ausströmt (Bild 64). 4.
7. Benutzen Sie alle hydraulischen Bedienelemente, um das Hydrauliköl in der ganzen Anlage zu verteilen. Prüfen Sie gleichfalls die Dichtheit und stellen dann den Motor ab. 8. Prüfen Sie den Ölstand und gießen so viel Öl ein, dass der Ölstand die VOLL-Markierung am Peilstab erreicht. Hinweis: Füllen Sie nicht zu viel ein.
Warten des Mähwerks 3. Abnehmen der Mähwerke von der Zugmaschine 1. Befolgen Sie die Vorgehensweise, die vor Wartungsarbeiten zu beachten ist, siehe Vorbereiten der Maschine für die Wartung (Seite 38). 2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben des Hydraulikmotors, klemmen Sie den Hydraulikmotor vom Mähwerk ab und entfernen Sie ihn (Bild 67). Entfernen Sie den Klappstecker oder die Befestigungsmutter, mit der der Mähwerkträgerrahmen am Hubarm-Lagerbolzen befestigt ist (Bild 68).
Einstellen des Messerniveaus Schnitthöheneinstellung ist ebenfalls mit einem maximalem Unterschied von ±0,7 mm voreingestellt. Beginnen Sie mit der vorderen Einstellung (stellen Sie jeweils eine Halterung ein). Das Mähwerk ist so konstruiert, dass es Messeraufprallungen ohne Verformen der Kammer standhält. Prüfen Sie nach einem Aufprallen auf einen festen Gegenstand das Messer auf eventuelle Schäden und das Messerniveau auf korrekten Stand. 1.
7. Stellen Sie die rechten und/oder linken Schnitthöheneinstellhalterungen durch Wiederholen der Schritte 1 bis 3 ein. Käfig oder gleichmäßig auf den inneren und äußeren Käfig drücken (Bild 71). 8. Ziehen Sie die Schlossschrauben und Bundmuttern fest. äußeren Käfig oder gleichmäßig auf den inneren und äußeren Käfig. 9. Prüfen Sie dann die 12-Uhr-, 3-Uhr- und 9-Uhr-Stellungen nach. Hinweis: Drücken Sie dabei nur auf den 2. Setzen Sie ein Distanzstück ein (Bild 71). 3.
Warten der Schnittmesser Sicherheitshinweise zum Messer g004741 • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung Bild 72 und Defekte. 1. Messerschraube 2. Antiskalpierkuppe • Prüfen Sie die Messer vorsichtig. Wickeln Sie die Messer in einen Lappen ein oder tragen Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der Messer mit besonderer Vorsicht vor. Wechseln oder schärfen Sie die Messer, sie dürfen keinesfalls geglättet oder geschweißt werden. 4.
g031648 Bild 73 1. Schnittkante 3. Beschädigter Bereich (Abnutzung, Rille, Riss...) 2. Windflügel g276373 4. Bild 75 Untersuchen Sie die Schnittkanten aller Messer. Wenn sie stumpf sind oder Kerben aufweisen, schärfen Sie nur die Oberseite der Schnittkanten und behalten dabei den ursprünglichen Schnittwinkel bei, um die Schärfe des Messers zu gewährleisten (Bild 74). 1.
Einlagerung korrigiert werden. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Toro Vertragshändler. Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder einlagern.
D. Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfation der Batterie vorzubeugen. Vorbereiten des Motors 1. Lassen Sie das Motoröl in eine Auffangwanne ablaufen und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 3. Füllen Sie die Ölwanne mit der entsprechenden Menge Motoröl. 4. Stellen Sie den Schlüssel im Schalter in die EIN-Stellung, lassen Sie den Motor an und lassen ihn für ca.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Nutzung Ihrer persönlichen Daten durch Toro The Toro Company ("Toro") respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Daten über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Daten, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Kalifornien, Proposition 65: Warnung Bedeutung dieser Warnung Manchmal sehen Sie ein Produkt mit einem Aufkleber, der eine Warnung enthält, die der nachfolgenden ähnelt: Warnung: Krebs- und Fortpflanzungsgefahr: www.p65Warnings.ca.gov Inhalt von Proposition 65 Proposition 65 gilt für alle Firmen, die in Kalifornien tätig sind, Produkte in Kalifornien verkaufen oder Produkte fertigen, die in Kalifornien verkauft oder gekauft werden können.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Teile Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.