Form No. 3385-794 Rev B Tondeuses rotatives Groundsmaster® 3500-D et 3505-D N° de modèle 30807—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30839—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30843—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30849—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit, fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales.
Remorquage du groupe de déplacement.............................................................. 34 Module de commande standard (SCM)............. 35 Choisir une lame............................................... 37 Choisir des accessoires.................................... 38 Conseils d'utilisation ........................................ 39 Entretien ................................................................. 43 Programme d'entretien recommandé ..................
Sécurité Préparation au remisage saisonnier ................. 63 Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme ISO 5395:2013 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées dans la section Masses arrière. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une tondeuse autoportée. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des • • • • • • • • • – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent (vérification immédiate). Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires. Serrez les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 N·m. pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Aucune pente n'est absolument sans danger.
Transport • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, les plateaux de coupe, les boîtiers d'engrenages et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, de débris, d'herbe et de feuilles. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Apprendre à se servir de la machine L'utilisateur doit posséder les compétences et les qualifications requises pour travailler sur les pentes. En cas d'imprudence sur les pentes, le véhicule risque de se renverser ou de se retourner et de causer des blessures ou la mort. • Utilisation • Apprenez à arrêter la machine et le moteur • • • • • • • • • • • rapidement. N'utilisez pas la machine chaussé de chaussures légères ou de sport.
Niveau de puissance acoustique • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal99-3558 99-3558 (CE uniquement) decal107-7801 107-7801 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège et tournez la clé de contact en position contact/préchauffage jusqu'à ce que le témoin de préchauffage s'éteigne.
decal104-1086 104-1086 1. Hauteur de coupe decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal108-9015 108–9015 (Modèle 30849) decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal104-5181 104-5181 (CE uniquement) 99-3444 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de renversement – ne conduisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés et, si l'arceau de sécurité est en place, attachez la ceinture de sécurité. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal117-5103 117-5103 (Modèles 30849, 30839 et 30843) decal121-3532 121–3532 (Modèle 30807) 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 4. Éclairage en option –15 A 2. SCM-2A 5. Jauges/instruments – 10 A 3. Principal – 15 A 6.
decal121-3580 121–3580 (Modèles 30807, 30839 et 30843) 1. Appuyer pour désengager la PDF. 8. Arrêt du moteur 2. Tirer pour engager la PDF. 9. Moteur en marche 3. Descente du plateau. 10. Moteur en marche 4. Relevage du plateau. 11.
decal121-3581 121–3581 (Modèle 30849) 1. Appuyer pour désengager la PDF. 7. Moteur en marche 2. Tirer pour engager la PDF. 8. Moteur en marche 3. Descente du plateau. 4. Levage du plateau 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Activation, charge et branchement de la batterie. 2 Inclinomètre 1 Contrôle de l'indicateur d'angle (Modèles 30839, 30843 et 30807 uniquement).
1 Activation, charge et branchement de la batterie Aucune pièce requise g008874 Figure 3 Procédure 1. Couvercle de la batterie ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 3.
ATTENTION 2 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Contrôle de l'indicateur d'angle (Modèles 30839, 30843 et 30807 uniquement) • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
manière à obtenir zéro degré, puis resserrez les boulons. 3 Mise en place des autocollants CE Pièces nécessaires pour cette opération: g012628 1 Autocollant de mise en garde (104–5181) 1 Autocollant de mise en garde (99–3558) 3 Autocollant de mise en garde (107–1972) Figure 6 2. Rivets 1. Support du verrou de capot 3. Procédure Si cette machine doit être utilisée dans un pays de la CE, apposez l'autocollant de mise en garde CE sur l'autocollant de mise en garde en anglais.
g012630 Figure 8 1. Verrou du capot 7. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de verrou pour bloquer le verrou en position (Figure 9). Serrez fermement le boulon mais pas l'écrou. g008875 Figure 10 1. Protection de l'échappement 2. 6 g012631 Figure 9 1. Boulon Fixez la protection de l'échappement au cadre à l’aide de 4 vis autotaraudeuses (Figure 10). Réglage des bras de levage 3. Bras du support de verrouillage du capot 2. Écrou Aucune pièce requise 5 Procédure 1.
g008876 Figure 11 plateaux de coupe déposés pour plus de clarté 1. Bras de relevage 3. Écartement 2. Support de panneau de plancher C. Retirez l'axe côté tige et tournez la chape. D. Remettez l'axe et vérifiez l'écartement. Répétez la procédure au besoin. E. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. 2. Vérifiez que l'écartement entre chaque bras de relevage et le boulon d'arrêt est de 0,13 à 1,02 mm (Figure 12).
D. groupe de déplacement à l'approche de changements rapides de terrain en montée. Cela limite cependant la garde entre la chambre et le bâti porteur au sommet de buttes escarpées. Resserrez l'écrou de blocage de la chape. Important: Les bras de relevage risquent d'être endommagés s'il n'y a pas d'écartement au niveau des butées avant ou de la barre d'usure arrière.
9 4. Tout en supportant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 17). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 18) Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de ce plateau est g026184 Figure 18 souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'un plateau de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc.
3. Vérifiez que le déflecteur de mulching ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre. ATTENTION N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de mulching. La lame pourrait se briser et causer des blessures ou la mort. g011346 Figure 19 1. Racloir de rouleau 2. Vis de fixation 3. Graisseur 2. Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau. 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes g008888 Figure 22 1. Vis de butée de vitesse Levier de réglage de l'inclinaison du volant Tirez le levier de réglage d'inclinaison (Figure 21) en arrière pour incliner le volant à la position voulue. Repoussez ensuite le levier en avant pour bloquer le volant en position. g008887 Fente indicatrice Figure 21 1. Pédale de déplacement en marche avant 2. Pédale de déplacement en marche arrière 3. Sélecteur de tonte/transport 4.
plateaux de coupe dans la direction correspondante. N'exécutez cette manœuvre que lorsque les plateaux de coupe sont relevés ou lorsqu'ils sont abaissés au sol et que la machine se déplace. Remarque: Vous n'avez pas besoin de maintenir le levier en avant pendant l'abaissement des plateaux de coupe. DANGER Pour les modèles 30839, 30843 et 30807, le déport des plateaux de coupe dans le sens de la descente réduit la stabilité de la machine.
Verrou du levier de levage Caractéristiques techniques Déplacez le verrou du levier de relevage (Figure 23) en arrière pour empêcher les plateaux de coupe de retomber. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Jauge de carburant Groupe de déplacement La jauge de carburant (Figure 24) indique la quantité de carburant dans le réservoir.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g008881 Figure 25 1. Jauge de niveau Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. 3. La capacité approximative du carter moteur est de 2,8 litres avec filtre. 4.
nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC. L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui favorise la facilité de démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
g008883 g008885 Figure 28 1. Panneau d'accès 2. Radiateur Figure 29 3. Refroidisseur d'huile 1. Vase d'expansion Le circuit de refroidissement est rempli avec un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol permanent. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail, avant même de mettre le moteur en marche. Contrôle du système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large plage de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.
Arrêt du moteur Démarrage et arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, amenez la commande d'accélérateur en position de ralenti, le commutateur de commande des plateaux de coupe en position désengagée et coupez le contact. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
coupe est en position engagée ou si la pédale de déplacement est enfoncée. Corrigez le problème en cas de mauvais fonctionnement. 3. Remarque: La machine est équipée d'un contacteur g008891 de sécurité situé sur le frein de stationnement. Le moteur s'arrête si vous enfoncez la pédale de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Figure 31 1. Vis de purge de la pompe d'injection 4. 5.
Module de commande standard (SCM) Les circuits de sortie sont excités par une série de conditions d'entrée appropriées. Les trois sorties comprennent PDF, ETR et démarrage. Les diodes des sorties surveillent l'état des relais indiquant la présence d'une tension à l'une de trois bornes de sortie spécifiques. Le module de commande standard est un dispositif électronique encapsulé produit dans une configuration uniformisée.
7. spécifique. Les fonctions sont énumérées dans la colonne de gauche. Les symboles identifient une condition de circuit spécifique dont : sous tension, fermé à la masse et ouvert à la masse. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état voulu, remplacez le module de commande standard et vérifiez si le défaut disparaît.
Choisir une lame Lame à ailette combinée standard Cette lame est conçue pour soulever l'herbe et la disperser de manière optimale dans pratiquement toutes les conditions. Pour redresser plus ou moins l'herbe ou varier la vitesse de dispersion, envisagez d'utiliser une lame différente. Particularités : Excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions. Pointe oblique La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à 64 mm).
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Conseils d'utilisation • Entraînez-vous à travailler avec la machine et Recommandations générales pour les modèles 30839, 30843 et 30807 • Démarrez le moteur et laissez-le tourner à la familiarisez-vous avec toutes les commandes. moitié du régime de ralenti jusqu'à ce qu'il soit réchauffé. Poussez la commande d'accélérateur à fond en avant, élevez les plateaux de coupe, desserrez le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de déplacement et conduisez avec prudence jusqu'à un endroit dégagé.
Recommandations générales pour le modèle 30849 nature du terrain (lorsque l'on ne sait pas sur quelles pentes on peut travailler sans danger), au fait qu'on laisse le moteur en marche en quittant le siège et à l'usage de médicaments qui diminue la rapidité de vos réactions. Les médicaments pour le rhume et certains médicaments délivrés sur ordonnance peuvent favoriser la somnolence, tout comme l'alcool ou autres drogues.
• Si vous rencontrez un obstacle, déplacez les les descentes, vous aurez peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine. plateaux de coupe pour tondre facilement autour.
Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être nécessaire d'augmenter la hauteur de coupe d'un cran. Toujours tondre avec des lames bien affûtées Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. • Remplacez le filtre hydraulique.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Fréquence d'entretien decal117-5103 Figure 34 Procédures avant l'entretien 2. Dépose du capot Le capot se dépose aisément pour faciliter les opérations d'entretien dans la zone du moteur de la machine. 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 45 Retirez la goupille fendue qui fixe le pivot de capot aux supports (Figure 35).
g008908 Figure 35 1. Goupille fendue 3. Faites glisser le capot du côté droit, soulevez l'autre côté et sortez-le des supports. Remarque: Inversez la procédure pour remettre le capot en place. Utilisation du verrou de service des plateaux de coupe Lors de l'entretien des plateaux de coupe, utilisez le verrou de service pour prévenir les blessures. 1. Centrez le Sidewinder du plateau de coupe sur le groupe de déplacement. 2. Relevez les plateaux de coupe en position de transport. 3.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues s'il y a beaucoup de saleté et de poussière.) Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
g008901 Figure 44 • Sélecteur de tonte/transport (Figure 45) g008898 Figure 41 • Pivot de bras de levage avant gauche et vérin de levage (2) (Figure 42) g008902 Figure 45 • Pivot de tension de courroie (Figure 46) g008899 Figure 42 • Pivot de bras de levage avant droit et vérin de levage (2) (Figure 43) g008903 Figure 46 • Vérin de direction (Figure 47).
g008906 Figure 49 g008904 Figure 47 • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 50) Remarque: Si vous le souhaitez, vous pouvez monter un graisseur supplémentaire à l'autre extrémité du vérin de direction. Déposez la roue, montez le graisseur, lubrifiez le graisseur, retirez le graisseur et mettez le bouchon en place (Figure 48).
Entretien du moteur Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. g008911 Figure 53 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Déposez le filtre à huile (Figure 54).
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du système électrique Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre (Figure 55). 2. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 3. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 4. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager le tracteur et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Réglage du point mort de la transmission aux roues • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système de refroidissement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Nettoyage du circuit de refroidissement du moteur Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. 5.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez le réglage du frein de stationnement. 1. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier du frein de stationnement (Figure 60). g008915 Figure 59 4. Reposez le panneau d'accès et refermez le capot. g008923 Figure 60 1. Levier de frein de stationnement 2. Bouton 55 3. Vis de fixation 2.
Entretien des courroies ATTENTION Faites attention lorsque vous détendez le ressort, car il est soumis à une forte charge. Entretien des courroies du moteur 2. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état et la tension de toutes les courroies. Appuyez sur l'extrémité du ressort (Figure 62) et poussez-la vers l'avant pour décrocher le ressort du support et le détendre.
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Réglage de l'accélérateur Remplacement du filtre hydraulique 1. 2. Déplacez la commande d'accélérateur en arrière jusqu'à ce qu'elle bute contre la fente dans le panneau de commande. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Desserrez le connecteur du câble d'accélérateur sur le bras du levier de la pompe d'injection (Figure 63).
Vidange du liquide hydraulique 4. Remettez le bouchon du réservoir. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour que l'huile circule dans tout le circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. 5. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane, abaissez les plateaux de coupe au sol, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 67). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. 1. Placez la machine sur une surface plane et arrêtez le moteur. 2.
g011353 Figure 69 g011354 Figure 70 5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 69) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 3,8 ±2,2 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre. 1.
1. 2. Relevez le plateau de coupe au maximum, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée (Figure 72) ; voir Dépose de la lame. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 71).
nécessitera une puissance minimale du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée. 5. Montez la lame, l'ailette vers le plateau de coupe, et fixez-la avec la coupelle de protection et le boulon. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 149 N·m. Contrôle du temps d'arrêt de la lame g011356 Figure 74 1. Galet avant 2.
Remisage F. Remisage de la batterie Si la machine est remisée pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine dans un endroit frais.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.