Form No. 3424-114 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 3505-D Nº de modelo 30849—Nº de serie 403207001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es una máquina multiuso, diseñada para que la utilicen operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Se ha diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Ubicación de los puntos de amarre ................... 33 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 34 Mantenimiento ........................................................ 35 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 35 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 36 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 37 Seguridad en el mantenimiento ........................
Seguridad Mantenimiento de la unidad de corte .................... 55 Separación de las carcasas de corte de la unidad de tracción......................................... 55 Montaje de las carcasas de corte en la unidad de tracción......................................... 55 Mantenimiento del plano de la cuchilla .............. 55 Mantenimiento del rodillo delantero .................. 57 Mantenimiento de las cuchillas............................. 58 Seguridad de las cuchillas .............................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento y mantenga colocados todos los protectores. 3.
decal106-9290 106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (TDF) 3. Parada por alta temperatura 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 4. Advertencia por alta temperatura 8. Punto muerto 12. Energizar para el arranque (ETR) 9.
decal121-3627 121–3627 1. Ajustes de altura de corte decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 3.
decal121-3619 121-3619 1. Toma de fuerza – Desengranar 6. Motor – Apagar 2. Toma de fuerza – Engranar 7. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 8. Motor – Arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 5. Bloquear 9. Rápido 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Active, cargue y conecte la batería. Pegatina (121-3598) 1 Instale las pegatinas CE, si es necesario. Soporte de la cerradura del capó Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante 1 2 1 1 1 1 4 No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación.
Nota: Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 1 ADVERTENCIA Activación, carga y conexión de la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. No se necesitan piezas • No fume nunca cerca de la batería. Procedimiento 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 5. Retire los tapones de llenado. 6.
3 Instalación del cierre del capó ( Solo máquinas CE g031568 Piezas necesarias en este paso: Figura 4 1. Cable negativo (-) de la batería 2. Cable positivo (+) de la batería Importante: Si retira alguna vez la batería, instale los pernos de la abrazadera de la batería con las cabezas abajo y las tuercas arriba. Si se colocan al revés, pueden interferir con los manguitos hidráulicos cuando se desplazan las unidades de corte. 9.
g012631 Figura 8 g012629 1. Perno Figura 6 1. Cierre de seguridad para CE 2. Perno y tuerca 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 5. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 6. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 6). 7. Enganche el cierre en el cerradero del capó (Figura 7).
g031571 Figura 10 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1. Soporte de chapa de suelo 3. Brazo de elevación 2. Holgura g008875 Figura 9 Si la holgura no está en este intervalo, ajústela de la manera siguiente: 1. Protector del tubo de escape A. 2. Afloje los pernos de tope (Figura 11). Fije el protector al bastidor con 4 tornillos autorroscantes (Figura 9). 5 Ajuste de los brazos de elevación g031572 No se necesitan piezas Figura 11 1. Perno de tope Procedimiento 1. 3.
A. Baje las unidades de corte y afloje la contratuerca del cilindro (Figura 14). g031573 Figura 12 g031575 1. Contratuerca 2. Cilindro delantero Figura 14 1. Cilindro trasero C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Nota: Repita el procedimiento si es necesario. E. 2.
máquina cuando se producen rápidos cambios en terrenos ascendentes. No obstante, limita la distancia entre la cámara y el bastidor al coronar pequeñas pendientes pronunciadas. 7 Ajuste de la altura de corte No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Esta carcasa de corte a menudo corta aproximadamente 6 mm más bajo que una unidad de corte de molinete con el mismo ajuste de taller.
5. Mueva la cámara a la altura deseada e instale el espaciador en el taladro y la ranura de altura de corte deseados (Figura 17) g031578 Figura 18 1. Rascador del rodillo g026184 Figura 17 6. Posicione la pletina con taladro roscado en línea con el espaciador. 7. Instale el perno con la presión de los dedos solamente. 8. Repita los pasos 4 a 7 para cada ajuste lateral. 9. Apriete los 3 pernos a 41 N∙m. 2. Tornillo de montaje 2.
El producto Controles g031579 Figura 19 1. Deflector de mulching 3. 2. Perno con arandela prensada Compruebe que el deflector de mulching no interfiere con las puntas de la cuchilla y que no sobresale de la superficie de la pared trasera de la cámara. g196137 Figura 20 1. Palanca de inclinación del volante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se utiliza para arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de contacto tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE. Ponga la llave en posición CONECTADO /PRECALENTAMIENTO hasta que se apague el testigo de la bujía (aproximadamente 7 segundos); a continuación, gire la llave a la posición ARRANQUE para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque (Figura 21).
en la posición de MARCHA. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular. Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante del motor El indicador de advertencia de temperatura se enciende si la temperatura del refrigerante del motor es demasiado alta. Si la temperatura del refrigerante se eleva otros 10°, el motor se apaga (Figura 21). g031596 Figura 23 1.
Indicador del alternador El indicador del alternador debe estar apagado cuando el motor está en marcha (Figura 21). Nota: Si está encendido, el sistema de carga debe ser comprobado y reparado si es necesario.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 24 referencia Dimensión o peso Anchura total en la posición de siega A 192 cm Anchura total en la posición de transporte B 184 cm Altura C 197 cm Anchura entre neumáticos D 146 cm Distancia entre ejes E 166 cm Longitud total en la posición de siega F 295 cm Longitud total en la posición de transporte G 295 cm Descripción 15 cm Separación del suelo Peso 963 kg (2,124 lb) Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Comprobación del sistema de refrigeración Importante: La parte de diésel de petróleo deberá tener un contenido ultrabajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: • Las mezclas de biodiésel pueden dañar las superficies pintadas. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible porque pueden degradarse con el tiempo.
Atributos: PELIGRO • Ofrece más elevación y mayor velocidad de Si utiliza la cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte. descarga. • La hierba escasa o caída es recogida mejor a alturas de corte mayores. • Los recortes mojados o pegajosos se descargan No utilice la cuchilla de alta elevación con el deflector de mulching. más eficazmente, para reducir la congestión dentro de la carcasa. • Requiere más potencia.
Durante el funcionamiento Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Seguridad durante el funcionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Seguridad en general Si los interruptores de seguridad se desconectan o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • El propietario/operador puede prevenir y es responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.
• Desengrane la transmisión de la unidad de corte, • • • • • • apague el motor, retire la llave y espere a que todas las piezas en movimiento se detengan antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
Módulo de Control De serie (MCE) (aplicable únicamente a unidades con transmisión planetaria). Cómo arrancar el motor 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y de que el interruptor de transmisión de las unidades de corte está en la posición de DESENGRANADO. 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en posición de PUNTO MUERTO . 3. Mueva el acelerador a la posición intermedia. 4.
g031611 Figura 26 1. Autoafilado (entrada) 7. Toma de fuerza (salida) 2. Alta temperatura (entrada) 8. Arranque (salida) 3. Asiento ocupado (entrada) 9. ETR (salida) 4. Interruptor de toma de fuerza (entrada) 10. Arranque (entrada) 5. Freno de estacionamiento 11. Alimentación (entrada) – quitado (entrada) 6. Posición de punto muerto (entrada) A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo MCE. 1.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluido energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
Consejos de operación Cambie los patrones de siega Uso de la máquina Cambie los patrones de siega a menudo para minimizar los problemas de acabado por segar repetidamente en un solo sentido. • Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad • de RALENTÍ MEDIO hasta que se caliente. Empuje la palanca del acelerador hacia adelante hasta que haga tope, levante las unidades de corte, quite el freno de estacionamiento, pise el pedal de tracción hacia adelante y conduzca con cuidado a un espacio abierto.
• horario para evitar expulsar recortes hacia el búnker. Se encuentran disponibles deflectores de mulching instalados con pernos para las unidades de corte. Los deflectores funcionan bien cuando el césped se siega regularmente, evitando cortar más de 25 mm de hierba en cada sesión de corte. Cuando se corta una cantidad excesiva de hierba con los deflectores de mulching instalados, el aspecto después del corte puede deteriorarse y se necesita más potencia para cortar la hierba.
Cómo empujar o remolcar la máquina Nota: Utilice correas con homologación DOT de las características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina. • 2 en la parte delantera de la plataforma del En caso de emergencia, la máquina puede desplazarse una distancia muy corta, accionando las válvula de desvío de la bomba hidráulica y empujando o remolcando la máquina. operador • Neumático trasero Importante: No empuje ni remolque la máquina a una velocidad superior a entre 3 y 4,8 km/h.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Procedimientos previos al mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo. – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Accione el freno de estacionamiento.
Uso del bloqueo de mantenimiento de la carcasa de corte Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Durante cualquier tarea de mantenimiento en las carcasas de corte, utilice el bloqueo de mantenimiento para evitar lesiones. 1. Centre el Sidewinder de la carcasa de corte respecto a la unidad de tracción. 2. Eleve las carcasas de corte a la posición de transporte. 3. Ponga el freno de estacionamiento y apague el motor. 4.
g008898 Figura 35 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero izquierdo y cilindro de elevación (Figura 36) g008896 Figura 33 • Pivote de dirección (Figura 34) g008899 Figura 36 • 2 pivotes de brazo de elevación delantero derecho y cilindro de elevación (Figura 37) g195307 Figura 34 • 2 pivotes de brazo de elevación trasero y cilindro de elevación (Figura 35) g008900 Figura 37 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 38) 39
g008901 Figura 38 g008906 Figura 41 • Mando segar/transportar (Figura 39) • 2 (por unidad de corte) cojinetes de rodillo trasero (Figura 42) g008902 Figura 39 g195309 • Pivote de tensión de la correa (Figura 40) Figura 42 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo. Para facilitar la alineación de la ranura y el orificio, hay también una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Compruebe el sistema de admisión completo para detectar fugas, daños o abrazaderas sueltas.
después de cada tres revisiones del filtro primario (Figura 45). las posiciones de las 5 y las 7, visto desde el extremo y cierre el enganche (Figura 44). Mantenimiento del aceite de motor Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. g032050 Figura 44 1. Válvula de salida de goma 2.
g031623 Figura 47 4. Cambie el filtro del aceite del motor, tal y como se muestra en la Figura 48. g029301 Figura 46 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Drenaje del depósito de combustible 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 49). 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. 4. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible.
g031615 Figura 51 1. Inyectores de combustible g031609 Figura 50 2. Mueva el acelerador a RÁPIDO. 3. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. 1. Tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible Nota: Gire la llave a DESCONECTADO cuando 5. Ponga la llave de contacto en posición CONECTADO . observe un flujo continuo.
Mantenimiento del sistema eléctrico Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones de llenado durante la limpieza de la batería. Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA • Desconecte la batería antes de reparar la Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas con el valor de par de apriete adecuado.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Seguridad del sistema de refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas. 5.
Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad y polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración (página 49). Limpieza del sistema de refrigeración El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 57).
Mantenimiento del sistema de control Sustitución de la correa de transmisión del hidrostato 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO El muelle que tensiona la correa soporta una gran presión y si se libera de forma inadecuada puede producir lesiones. 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Importante: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico, en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Solicite el Nº de pieza 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 13,2 litros de fluido hidráulico de alta calidad.
g195308 Figura 62 g031641 Figura 61 1. Filtro hidráulico 1. Tapón del depósito hidráulico 4. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico. 5. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia, enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje y, a continuación, apriete el filtro 1/2 vuelta más. 6.
Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que purgue el sistema. El aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro. 1. Pare el motor y levante el capó. 2. Desconecte el tubo hidráulico o retire el filtro hidráulico y deje fluir el aceite hidráulico en un recipiente apropiado (Figura 62 y Figura 63). g031641 Figura 64 1.
Mantenimiento de la unidad de corte 3. Retire el pasador de seguridad o la tuerca de retención que sujeta el bastidor de tiro de la carcasa a la barra de giro del brazo de elevación (Figura 66). Separación de las carcasas de corte de la unidad de tracción 1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Preparación de la máquina para el mantenimiento (página 37). 2. Retire los tornillos de montaje del motor y desconecte y retire el motor hidráulico la carcasa (Figura 65).
Ajuste del plano de la cuchilla cuchilla de 7,9 mm. Las alturas de la derecha y la izquierda también están preajustadas para que la diferencia entre las dos sea de ±0,7 mm. Empiece con el ajuste delantero (cambie un soporte a la vez). 1. Retire el soporte de altura de corte (delantero, izquierdo o derecho) del bastidor de la carcasa (Figura 68). La carcasa de corte está diseñada para soportar impactos de cuchilla sin deformación de la cámara.
9. Nota: Haga presión solamente sobre el anillo Verifique la altura a las posiciones de las 12 3, y 9. de rodadura exterior, o de forma igual sobre el anillo exterior y el interior. Mantenimiento del rodillo delantero Inspeccione el rodillo delantero; no debe estar desgastado, tener holgura excesiva o atascarse. Ajuste o sustituya el rodillo o sus componentes si se da cualquiera de estas condiciones. 2. Introduzca el espaciador (Figura 69). 3.
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para g011355 asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Figura 70 1. Perno de la cuchilla • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
4. de corte y registre el tiempo que tardan las cuchillas en detenerse por completo. Si el tiempo es superior a 7 segundos, la válvula de frenado debe ajustarse; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. Inspeccione los filos de corte de todas las cuchillas. Afílelos si están romos o tienen mellas, afile únicamente la parte superior del filo y mantenga el ángulo de corte original para asegurar un afilado correcto (Figura 72).
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. Siga estos procedimientos si va a almacenar la máquina durante más de 30 días. Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).