Form No. 3439-243 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 3505-D Nº de modelo 30849—Nº de serie 407170000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para cortar césped bien mantenido en parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Cómo empujar o remolcar la máquina............... 34 Mantenimiento ........................................................ 36 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 36 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 38 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 39 Seguridad en el mantenimiento ........................ 39 Preparación de la máquina para el mantenimiento ............
Seguridad Mantenimiento del plano de la cuchilla .............. 57 Mantenimiento del rodillo delantero .................. 59 Mantenimiento de las cuchillas............................. 60 Seguridad de las cuchillas ................................ 60 Mantenimiento de la cuchilla............................. 60 Almacenamiento ..................................................... 62 Seguridad durante el almacenamiento ............. 62 Preparación de la máquina para el almacenamiento .........................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión decal117-4764 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 3.
decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte decal121-3598 121-3598 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de vuelco – disminuya la velocidad antes de girar; en pendientes, mantenga las unidades de corte bajadas y el cinturón de seguridad abrochado. 7.
decal139-6026 139-6026 1. TDF – Desengranar 6. Motor—Apagar 2. TDF – Engranar 7. Motor – Marcha 3. Bajar las unidades de corte. 8. Motor – Arrancar 4. Elevar las unidades de corte. 5. Bloquear 9. Rápido 10. Lento decal138-6974 138-6974 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Pegatina de advertencia CE Pegatina con el año de fabricación Pegatina con marca CE Cerradero del capó Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") Protector del tubo de escape Tornillo autorroscante 1 1 1 2 1 1 1 1 4 Instale el cierre del capó (solamente máquinas CE).
Nota: Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 1 ADVERTENCIA Activación, carga y conexión de la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. • Mantenga alejadas de la batería las chispas y llamas. No se necesitan piezas • No fume nunca cerca de la batería. Procedimiento 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 5. Retire los tapones de llenado. 6.
g322928 Figura 5 g031568 Figura 4 1. Cable negativo (-) de la batería 1. Pegatina de advertencia CE 2. Cable positivo (+) de la batería Si la máquina va a utilizarse en la Unión Europea, coloque la pegatina del año de producción y la pegatina con la marca CE junto a la placa del número de serie (Figura 6). Importante: En caso de retirar alguna vez la batería, instale los pernos de la abrazadera de la batería con las cabezas abajo y las tuercas arriba.
3 Instalación del cierre del capó Máquinas CE solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Cerradero del capó 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") g012629 Figura 8 1. Cierre de seguridad para CE Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 7). 2. Perno y tuerca 5. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 6.
g012631 Figura 10 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2. Tuerca 4 g008875 Figura 11 1. Protector del tubo de escape Instalación del protector del tubo de escape 2. Modelos CE solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Protector del tubo de escape 4 Tornillo autorroscante Procedimiento 1. Coloque el protector del tubo de escape alrededor del silenciador, alineando los taladros de montaje con los del bastidor (Figura 11).
5 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento 1. g031572 Figura 13 Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (0.18 a 0.32"), como se muestra en la Figura 12. 1. Perno de bloqueo 3. Brazo de elevación 2. Holgura B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 14). g031573 g031571 Figura 14 Figura 12 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1.
6 Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Figura 15 1. Barra de desgaste Ajuste de las unidades de corte delanteras 2. Pletina de amortiguación Las unidades de corte delantera y trasera requieren diferentes posiciones de montaje. La unidad de corte delantera tiene 2 posiciones de montaje según la altura de corte y el grado de rotación de la unidad de corte que desee.
delanteros en los taladros de montaje delanteros superiores (Figura 17). Nota: Esto aumenta la distancia entre la cámara y el bastidor, debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la unidad de corte alcance con más rapidez el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la unidad de corte trasera Las unidades de corte delantera y trasera requieren diferentes posiciones de montaje.
8 9 Ajuste del rascador del rodillo Instalación del deflector de mulching Opcional Opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") entre el rascador y el rodillo. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener el deflector de mulching correcto. 1. 1.
El producto Controles g031597 Figura 23 1. Freno de estacionamiento 2. Palanca de 8. Contador de horas desplazamiento de las unidades de corte 3. Interruptor de transmisión 9. Acelerador de las unidades de corte 4. Indicador del alternador 10. Interruptor de encendido g196137 Figura 22 1. Palanca de inclinación del volante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Pedal de tracción hacia adelante 7. Indicador de la bujía 4. Mando segar/transportar 5. Indicador de presión del aceite 6.
Llave de contacto Horímetro El interruptor de encendido se utiliza para arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de contacto tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE. Ponga la llave en posición CONECTADO /PRECALENTAMIENTO hasta que se apague el testigo de la bujía (aproximadamente 7 segundos), luego gire la llave a la posición ARRANQUE para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque ().
g031596 Figura 25 1. Tornillo de tope de velocidad Ranura indicadora La ranura de la plataforma del operador permite ver si las unidades de corte están en posición central (). Acelerador Mueva el acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad (). Interruptor de transmisión de las unidades de corte El interruptor de transmisión de las unidades de corte tiene dos posiciones: ENGRANAR y DESENGRANAR.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 26 (referencia) Dimensión o peso Anchura total en la posición de siega A 192 cm (75½") Anchura total en la posición de transporte B 184 cm (72½") Altura C 197 cm (77½") Anchura entre neumáticos D 146 cm (57½") Distancia entre ejes E 166 cm (65½") Longitud total en la posición de siega F 295 cm (116") Longitud total en la posición de transporte G 295 cm (116") Descripción Separación del suelo 15 cm (6") Peso 963 kg (2124 libras) Nota: Las especificaciones y diseños están su
Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del funcionamiento • • Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Comprobación del nivel de aceite del motor Especificación de combustible biodiésel: ASTM D6751 o EN14214 Especificación de mezcla de combustible: ASTM D975, EN590 o JIS K2204 Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 44). Importante: El contenido sulfúrico de la parte de petrodiésel debe ser ultrabajo.
Vela paralela de alta elevación (No cumple con la normativa CE) En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a alturas de corte mayores, de 7 a 10 cm (2 a 4"). Atributos: • Más elevación y mayor velocidad de descarga • La hierba escasa o caída se recoge mejor a alturas de corte mayores • Los recortes mojados o pegajosos se descargan más eficazmente, reduciendo la congestión dentro de la unidad de corte.
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela angular Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching)(No cumple con la normativa CE) Deflector de mulching Rascador de rodillo Siega de césped: Altura de corte de 1.9 a 4.4 cm (¾ a 1¾") Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede ofrecer un buen rendimiento en césped ligero o escaso. Siega de césped: Altura de corte de 5 a 6.
3. • Mantenga las manos y los pies alejados de las Con el operador sentado en el asiento, el motor no debe arrancar con el interruptor de la unidad de corte puesto ni con el pedal de tracción pisado. piezas en movimiento. Manténgase alejado del orificio de descarga. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Nota: Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. 4.
• Retire o señale obstrucciones como terraplenes, • Asegúrese de que el cinturón de seguridad está • • • • • baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar las obstrucciones. Un terreno irregular puede hacer que la máquina vuelque. sujeto a la máquina. Tire del cinturón sobre el regazo y conéctelo a la hebilla en el otro lado del asiento.
Módulo de control estándar (MCE) Nota: La llave se desplaza automáticamente a la posición CONECTADO /MARCHA. 6. Cuando arranque el motor por primera vez, o después de realizar mantenimiento en el motor, haga funcionar la máquina en marcha hacia adelante y hacia atrás durante uno o dos minutos. El Módulo de control estándar (MCE) es un dispositivo electrónico encapsulado fabricado en una sola configuración polivalente.
g031611 Figura 28 1. Autoafilado (entrada) 7. TDF (salida) 2. Alta temperatura (entrada) 8. Arranque (salida) 3. Asiento ocupado (entrada) 9. ETR (salida) 4. Interruptor de la TDF (entrada) 10. Arranque (entrada) 5. Freno de estacionamiento 11. Corriente (entrada) – quitado (entrada) 6. Posición de punto muerto (entrada) A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (TDF, ARRANQUE o ETR). 2.
Cada fila (horizontal) de la tabla lógica que aparece a continuación identifica los requisitos de entrada y salida para cada función específica del producto. Las funciones del producto aparecen en la columna de la izquierda. Los símbolos identifican condiciones específicas de cada circuito, incluyendo: energizado (con tensión), cerrado (conectado) a tierra y abierto (no conectado) a tierra.
• Siempre conduzca lentamente en terrenos unidades de corte y gire en forma de lágrima para alinearse rápidamente para la siguiente pasada. irregulares. • Si hay un obstáculo en su camino, desplace • Para facilitar la siega alrededor de búnkers, las unidades de corte lateralmente para segar alrededor del mismo. lagunas u otros contornos, utilice la unidad Sidewinder y mueva la palanca de control a la derecha o a la izquierda, según la situación.
Mantenimiento de la máquina después de la siega Transporte de la máquina • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de mantener el radiador y el enfriador de aceite libres de suciedad y recortes de hierba.
producirse daños internos en la transmisión. Si necesita trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela en un camión o un remolque. Importante: La válvula de desvío debe estar abierta antes de empujar o remolcar la máquina. Cierre la válvula después de empujar o remolcar la máquina al lugar deseado. 1. Localice la válvula de desvío en la bomba (Figura 30) y gírela 90° (¼ de vuelta) para aflojarla. g031610 Figura 30 1. Válvula de desvío 2. Empuje o remolque la máquina. 3.
Mantenimiento Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie los manguitos móviles.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento podrían ser peligrosas, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Lubricación Nota: Siga el procedimiento en orden inverso para instalar el capó. Engrasado de cojinetes y Uso del bloqueo de mantenimiento de la unidad casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 de corte horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos. Para el mantenimiento de las unidades de corte, use el enganche de mantenimiento para evitar lesiones. 1. Centre el Sidewinder de la unidad de corte con la unidad de tracción. 2. Eleve la unidad de corte a la posición de transporte. 3.
g008898 Figura 37 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (Figura 38) g008896 Figura 35 • Pivote de dirección (Figura 36) g008899 Figura 38 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (Figura 39) g195307 Figura 36 • Pivotes (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (Figura 37) g008900 Figura 39 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 40) 41
g008901 Figura 40 g008906 Figura 43 • Mando segar/transportar (Figura 41) • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 44). g008902 Figura 41 g195309 • Pivote de tensión de la correa (Figura 42) Figura 44 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo. Para alinear la ranura, existe una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire, o reemplácela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
después de cada tres revisiones del filtro primario (Figura 47). las posiciones de las 5 y las 7, visto desde el extremo – y fije el cierre (Figura 46). Mantenimiento del aceite de motor Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. g032050 Figura 46 1. Válvula de salida de goma 2.
g031623 Figura 49 4. Sustituya el filtro de aceite del motor según se muestra en la Figura 50. g029301 Figura 48 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 150 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos para que el aceite se caliente. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Drenaje del depósito de combustible 1. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 51). 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje. 3. Lubrique la junta del filtro con aceite limpio. 4. Instale el filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas—Drene y limpie el depósito de combustible.
g031615 Figura 53 1. Inyectores de combustible g031609 Figura 52 2. Mueva el acelerador a la posición RÁPIDO. 3. Gire la llave de contacto a la posición ARRANQUE y observe el flujo de combustible alrededor del conector. 1. Tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible Nota: Gire la llave a DESCONECTADO cuando 5. Gire la llave del interruptor de encendido a la posición CONECTADO . observe un flujo continuo.
Mantenimiento del sistema eléctrico la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería. Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas al par de torsión correcto. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción PELIGRO Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste la leva de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Seguridad del sistema de refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas.
Limpie el radiador cada hora en condiciones extremas de suciedad o polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración (página 51). Limpieza del sistema de refrigeración El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50 % de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 59).
Mantenimiento del sistema de control Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO El muelle que tensa la correa está bajo mucha presión, y si se libera la tensión del muelle de forma incorrecta, podría causar lesiones personales. 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Seguridad del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido hidráulico penetra en la piel.
g031643 Figura 64 g031641 Figura 63 1. Tubo hidráulico 1. Tapón del depósito hidráulico 3. Retire el tapón del depósito hidráulico (Figura 63). 4. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. 5. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido. 3. Vuelva a colocar el tubo cuando el fluido hidráulico se haya drenado (Figura 64). 4. Llene el depósito (Figura 65) con aproximadamente 13.2 litros (3.
8. Verifique el nivel de fluido y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de LLENO de la varilla. la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más. 6. Desbloquee el tubo que va a la chapa de montaje del filtro. 7. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. 8. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Nota: No llene demasiado.
Mantenimiento de la unidad de corte Cómo separar las unidades de corte de la unidad de tracción 1. Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Preparación de la máquina para el mantenimiento (página 39). 2. Retire los tornillos de montaje del motor hidráulico y desconecte y retire el motor hidráulico de la unidad de corte (Figura 67). g031645 Figura 68 1. Pasador de seguridad Importante: Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. 4. 2.
La unidad de corte está diseñada para soportar impactos de cuchilla sin que se deforme la cámara. Si la cuchilla golpea un objeto sólido, compruebe que la cuchilla no está dañada y verifique la precisión del plano de la cuchilla. 1. Retire el soporte de altura de corte (delantero, izquierdo o derecho) del bastidor de la unidad de corte (Figura 70). Inspección del plano de la cuchilla 1. Retire el motor hidráulico de la unidad de corte y retire la unidad de corte de la unidad de tracción.
Mantenimiento del rodillo delantero Inspeccione el rodillo delantero; no debe estar desgastado, tener holgura excesiva ni atascarse. Ajuste o cambie el rodillo o sus componentes si se presenta cualquiera de estas condiciones. 3. Introduzca el segundo cojinete en el alojamiento del rodillo hasta que entre en contacto con el espaciador, haciendo presión solamente sobre el anillo de rodadura exterior, o de forma igual sobre el anillo exterior y el interior (Figura 71). 4.
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. g011355 Figura 72 1. Perno de la cuchilla 2.
g031648 Figura 73 1. Filo de corte 3. Zona dañada (desgaste, ranura o grieta) 2. Vela g276373 4. Inspeccione los filos de todas las cuchillas. Si están romos o tienen mellas, afílelos; afile únicamente la parte superior del filo y mantenga el ángulo de corte original para asegurar un afilado correcto (Figura 74). Figura 75 1. Filo de corte 2. Talón Nota: Los extremos de la cuchilla deben estar ligeramente más bajos que el centro, y el filo de corte debe estar más bajo que el talón de la cuchilla.
Almacenamiento cuchillas se detengan por completo. Si el tiempo es superior a 7 segundos, es necesario ajustar la válvula de frenado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia a la hora de realizar este ajuste. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con la cantidad estipulada de aceite de motor. 4.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).