Form No. 3412-368 Rev B Sichelmäher Groundsmaster® 3505-D Modellnr. 30849—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
entlang öffentlicher Verkehrswege oder für den landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ......................................... 37 Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ................................... 37 Vorbereiten der Maschine für die Wartung ........................................................ 38 Entfernen der Motorhaube................................ 38 Verwenden des Mähwerkwartungsriegels ...................................................................... 38 Schmierung ...................................
Sicherheit Einlagerung ............................................................ 61 Einlagerung der Batterie ................................... 61 Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung................................................... 61 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6681 93-6681 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien decal117-4764 117-4764 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2.
decal121-3598 121-3598 Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen für den Betrieb der Maschine in Hanglagen in der Bedienungsanleitung und die Bedingungen, unter denen die Maschine betrieben wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort betrieben werden kann.
decal121-3623 121-3623 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie die Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 5. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine abschleppen. 6. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3. Umkippgefahr: Senken Sie die Fahrgeschwindigkeit, bevor Sie in Kurven einfahren/wenden. Senken Sie das Mähwerk ab und bleiben Sie angeschnallt, wenn Sie Hänge herunterfahren.
decal117-5103 117-5103 decal121-3619 121-3619 1. Zapfwelle: Auskuppeln 6. Motor: abstellen 2. Zapfwelle: Einkuppeln 7. Motor: Laufen 3. Senken Sie die Schneideinheiten ab. 4. Anheben der Schneideinheiten. 5. Einrasten 8. Motor: Anlassen 9. Schnell 10.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie 2 Aufkleber (121-3598) 1 Montieren der CE-Schilder (wenn erforderlich). Riegelhalterung Niete Scheibe Schraube (¼" x 2") Sicherungsmutter (¼") Auspuffschutzvorrichtung Blechschraube 1 2 1 1 1 1 4 Montage des Auspuffschutzblechs (nur EU).
1 Aktivieren, Laden und Anschließen der Batterie Keine Teile werden benötigt Verfahren g031567 Bild 3 1. Batterieabdeckung WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände. 2.
Batterie angeklemmt ist. Das Kabel darf die Batterieabdeckung nicht berühren. 2 WARNUNG: Befestigen des CE-Aufklebers Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Traktor führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen und Verletzungen verursachen. Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Aufkleber (121-3598) • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) der Batterie ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abschließen.
g012630 Bild 7 g031570 1. Motorhaubenriegel Bild 5 1. Nieten 2. Halterung des Motorhaubenriegels 8. 3. Nehmen Sie die Halterung des Motorhaubenriegels von der Motorhaube ab. 4. Fluchten Sie die Befestigungslöcher aus und positionieren gleichzeitig die Halterung des Riegels und des Motorhaubenriegels auf der Motorhaube (Bild 6). Befestigen Sie die Schraube am anderen Arm der Motorhaubenhalterung, um den Riegel zu arretieren (Bild 8). Hinweis: Ziehen Sie die Schraube (nicht die Mutter) fest an.
4 5 Montage des Auspuffschutzblechs Einstellen der Hubarme Keine Teile werden benötigt Nur CE-Modelle Verfahren Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Auspuffschutzvorrichtung 4 Blechschraube 1. Lassen Sie den Motor an, heben die Mähwerke an und vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen jedem Hubarm und der Halterung der Bodenplatte zwischen 5 mm und 8 mm liegt, siehe (Bild 10). Verfahren 1.
Stoßstangenstreifens zwischen 0,51-2,54 mm liegt, siehe (Bild 13). g031574 g031572 Bild 13 Bild 11 1. Anschlagschraube 1. Abnutzungsleiste 3. Hubarm 2. Stoßstangenstreifen 2. Abstand B. Sollte der Abstand nicht in diesem Bereich liegen, stellen Sie die hinteren Zylinder wie folgt ein: Drehen Sie die die Klemmmutter am Zylinder heraus (Bild 12). Hinweis: Sie können den Abstand verringern, wenn der hintere Hubarm beim Transport klappert. A.
Hinweis: Dadurch erhöht sich der Abstand zwischen der Kammer und dem Träger infolge der höheren Stellung der Schnittkammer. Diese Einstellung führt jedoch dazu, dass das Mähwerk sein maximales Bewegungslimit schneller erreicht. 6 Einstellen des Trägerrahmens Einstellen des Heckmähwerks Die Front- und Heckmähwerke müssen an verschiedenen Befestigungsstellen montiert werden. Das Heckmähwerk hat eine Befestigungsstellung, an der das Sidewinder® Gerät richtig unter dem Rahmen ausgefluchtet ist.
8 Einstellen des Rollenabstreifers optional Keine Teile werden benötigt Verfahren g031577 Bild 16 1. Distanzstück 3. Schnitthöheneinstellhalterung 2. Schnitthöhenplatte Der optionale Heckrollenabstreifer funktioniert am effektivsten, wenn zwischen dem Abstreifer und der Rolle ein Abstand von 0,5 mm bis 1 mm besteht. 1. 3. Nehmen Sie die Schrauben, angefangen von der vorderen Einstellposition, ab. 4. Entfernen Sie das Distanzstück, während Sie gleichzeitig die Kammer abstützen (Bild 16). 5.
9 10 Montieren des Mulchablenkblechs Lesen der Anleitungen und Anschauen der Schulungsmaterialien optional Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. 2. Reinigen Sie die Befestigungslöcher an der Rückwand und an der linken Wand der Kammer gründlich. Montieren Sie das Mulchablenkblech in der hinteren Öffnung und befestigen Sie es mit fünf Bundschrauben (Bild 19).
Fahrpedale Produktübersicht Treten Sie auf das Vorwärtsfahrpedal, um vorwärts zu fahren. Treten Sie auf das Rückwärtsfahrpedal, um rückwärts zu fahren oder um die Maschine bei der Vorwärtsfahrt zu bremsen (Bild 20). Bedienelemente Hinweis: Lassen Sie das Pedal auf Neutral zurückgehen, oder stellen Sie es auf NEUTRAL, um die Maschine zu stoppen. Mäh-/Transportschieber Bewegen Sie den Mäh-/Transportschieber für den Transport mit der Ferse nach links und zum Mähen nach rechts.
aktivieren. Lassen Sie den Schlüssel los, wenn der Motor anspringt (Bild 21). die Zugmaschine dann nicht abgestellt wird und die Temperatur um weitere 5 °C ansteigt, stellt sich der Motor von selbst ab (Bild 21). Drehen Sie zum Abstellen des Motors den Schlüssel in die AUS-Stellung. Öldruckwarnlampe Hinweis: Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, um einem versehentlichen Anlassen vorzubeugen. Die Öldruck-Warnlampe leuchtet auf, wenn der Motoröldruck unter ein sicheres Niveau abfällt (Bild 21).
g031598 Bild 23 1. Benzinuhr 2. Sitzeinstellhebel Sitzeinstellhebel Bewegen Sie den Sitzeinstellhebel an der Seite des Sitzes nach außen, schieben den Sitz in die gewünschte Stellung und lassen den Hebel zum Arretieren des Sitzes in dieser Position wieder los (Bild 23).
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Beschreibung Bild 24 Referenz Abmessung oder Gewicht Gesamtbreite in Mähstellung A 192 cm Gesamtbreite in Transportstellung B 184 cm Höhe C 197 cm Radstandbreite D 146 cm Radstandlänge E 166 cm Gesamtlänge in Mähstellung F 305 cm Gesamtlänge in Transportstellung G 295 cm Bodenfreiheit 15 cm Gewicht der Modelle 30807 und 30839 963 kg Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Betrieb • Vor dem Einsatz Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Auswählen eines Messers • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. • Der Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Verwenden eines StandardKombinationsflügel-Messers Auskünfte zu Biodiesel. Betanken 1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel (Bild 25). 2. Entfernen Sie den Tankdeckel. Dieses Messer richtet die Halme in den meisten Bedingungen ausgezeichnet auf und verteilt sie.
Verwenden eines Atomic-Messers WARNUNG: Die Verwendung des Hochhubmessers mit dem Mulchablenkblech kann zum Bruch des Messers führen und schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben. Attribute: Dieses Messer ermöglicht ein ausgezeichnetes Mulchen von Laub Setzen Sie das Hochhubmesser also keinesfalls mit dem Mulchablenkblech ein.
Während des Einsatzes Kontrolle der Sicherheitsschalter Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich ACHTUNG Allgemeine Sicherheit Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt sind, kann die Maschine unerwartet aktiviert werden und Verletzungen verursachen. • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • Modifizieren oder deaktivieren Sie keine Sicherheitsvorkehrungen.
Sicherheit auf abschüssigem Gelände Schnitthöhe einstellen (wenn Sie sie nicht von der Bedienerposition aus einstellen können). • Lassen Sie den Motor nie in einem geschlossenen • Erstellen Sie Ihre eigenen Verfahren und Regeln Bereich laufen, aus dem die Auspuffgase nicht entweichen können. für Arbeiten auf abschüssigem Gelände. Dazu muss unter anderem eine Einschätzung des Geländes gehören, um festzulegen, welche Bereiche für den Betrieb der Maschine sicher sind.
Anlassen und Abstellen des Motors Standard Control Module (SCM) Das Standard Control Module (SCM) ist ein abgekapseltes elektronisches Gerät, das eine universelle Konfiguration aufweist. Das Modul überwacht und steuert mit starren und mechanischen Komponenten normale elektrische Funktionen, die für einen sicheren Produkteinsatz erforderlich sind. Anlassen des Motors 1. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse aktiviert und der Mähwerkantriebsschalter in der AUSGEKUPPELTEN Stellung ist. 2.
Kondition aufweisen, installieren Sie ein neues SCM und prüfen Sie, ob der Fehler weiterhin auftritt. g031611 Bild 26 1. Läppen (Eingabe) 7. Zapfwellenschalter (Ausgabe) 2. Hohe Temperatur (Eingabe) 8. Anlasser (Ausgabe) 3. Auf Sitz (Eingabe) 9. ETR (Ausgabe) 4. Zapfwellenschalter (Eingabe) 10. Start (Eingabe) 5. Feststellbremse: gelöst (Eingabe) 11. Leistung (Eingabe) 6. Neutral-Stellung (Eingabe) Im Anschluss finden Sie die logischen Fehlerbehebungsschritte für das SCM-Gerät. 1.
Jede Zeile (horizontal) in der nachfolgenden Logiktabelle identifiziert Eingabe- und Ausgabeanforderungen für jede spezielle Produktfunktion. Produktfunktionen werden in der linken Spalte aufgeführt. Bei den Symbolen, die eine bestimmte Schaltkreiskondition angeben, handelt es sich u. a.: An Spannung anlegen, geschlossen geerdet und offen geerdet.
Betriebshinweise Ändern der Mähmuster Einsetzen der Maschine Das Ändern der Mähmuster verringert oft Probleme beim Schnittbild, die durch wiederholtes Mähen in der gleichen Richtung auftreten. • Starten Sie den Motor und lassen ihn im LEERLAUF warmlaufen. Drücken Sie den Gasbedienungshebel ganz nach vorne, heben die Schneideinheiten an, lösen die Feststellbremse, drücken das Vorwärtsfahrpedal und fahren vorsichtig auf einen freien Platz.
Reinigung und Kontrolle der Maschine nach dem Mähen • Die Mähwerke neigen dazu, Schnittgut zur linken Seite der Maschine auszuwerfen. Wenn Sie um Bunker mähen, mähen Sie im Uhrzeigersinn, damit das Schnittgut nicht in den Bunker ausgeworfen wird. Waschen Sie die Maschine nach dem Mähen gründlich mit einem Gartenschlauch ohne Spritzdüse, um zu vermeiden dass Dichtungen und Lager durch einen zu hohen Wasserdruck verunreinigt oder beschädigt werden.
Schieben oder Abschleppen der Maschine • Verwenden Sie durchgehende Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine mit Riemen, Ketten, Wichtig: Die Maschine kann im Notfall für kurze Kabel oder Seilen. Die vorderen und hinteren Gurte sollten nach unten und außerhalb der Maschine verlaufen. Strecken abgeschleppt werden. Schleppen Sie die Maschine nie schneller als mit 3 km/h bis 4 km/h ab, sonst kann der Antrieb beschädigt werden.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern an. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern an. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Wartungsprüfpunkt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlsystems. Entleeren Sie den Kraftstoff/Wasserabscheider. Prüfen Sie den Luftfilter, die Staubschale und das Entlüftungsventil. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspektion durchgeführt von: Punkt Datum Informationen Wartungsintervall-Tabelle decal117-5103 Bild 29 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten – Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. – Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige Leerlauf-Stellung. – Kuppeln Sie die Mähwerke aus. Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten – Senken Sie die Mähwerke ab. – Stellen Sie sicher, dass der Fahrantrieb in der Leerlauf-Stellung ist.
– Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. – Lassen Sie alle Maschinenteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen. • Befinden sich die Schneideinheiten in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen. • Führen Sie möglichst bei laufendem Motor keine g031613 Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Bild 30 1.
Schmierung der Vorderseite der Fahrerplattform befestigten Rahmenstift (Bild 31). 6. Setzen Sie sich auf den Sitz und starten die Maschine. 7. Senken Sie die Mähwerke in die Mähstellung ab. 8. Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 9. Gehen Sie zum Entriegeln der Mähwerke in umgekehrter Reihenfolge vor. Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Lager und Büchsen ein.
g008898 Bild 36 • 2 linke vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 37) g008896 Bild 34 • Lenkzapfen (Bild 35) g008899 Bild 37 • 2 rechte vordere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 38) g195307 Bild 35 • 2 hintere Hubarm-Drehbüchsen und Hubzylinder (Bild 36) g008900 Bild 38 • Neutraleinstellungsmechanismus (Bild 39) 40
g008901 Bild 39 g008906 Bild 42 • Mähen-/Transportschieber (Bild 40) • 2 (pro Mähwerk) hinteres Rollenlager (Bild 43) g008902 Bild 40 g195309 Bild 43 • Riemenspannzapfen (Bild 41) Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Schmiermittelkerbe in jeder Rollenhalterung mit dem Schmiermittelloch an jedem Ende der Rollenwelle ausgefluchtet sind. Zum leichteren Ausfluchten der Kerbe und des Lochs hat ein Ende der Rollenwelle eine Ausfluchtungsmarkierung.
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. Warten des Luftfilters Prüfen Sie das Luftfiltergehäuse auf Beschädigungen, die eventuell zu einem Luftleck führen können und ersetzen Sie es, wenn Sie eine Beschädigung festgestellt haben.
Wichtig: Versuchen Sie nicht, den zwischen 17.00 Uhr und 19.00 Uhr (vom Ende her gesehen), und arretieren Sie den Riegel.Bild 45 Sicherheitsfilter zu reinigen. Tauschen Sie den Sicherheitsfilter bei jeder dritten Wartung des Hauptluftfilters aus (Bild 46). Warten des Motoröls Kontrolle des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelgehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand vor und nach dem ersten Anlassen des Motors.
g029301 Bild 47 Wechseln des Motoröls und -filters g027477 Bild 49 Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 150 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, stellen den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienerposition verlassen. 3. Wechseln Sie das Motoröl wie in Bild 48 gezeigt.
Warten der Kraftstoffanlage Austauschen des Kraftstofffilters Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden—Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. 1. Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters (Bild 50). 2. Entfernen Sie den Filter und reinigen die Befestigungsoberfläche. 3. Ölen Sie die Dichtung des Filters mit frischem Öl ein. 4. Drehen Sie den Filter mit der Hand, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt.
g031615 Bild 52 1. Kraftstoff-Einspritzdüsen g031609 2. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf SCHNELL. 3. Drehen Sie den Zündschlüssel auf START und achten Sie auf den Kraftstoffstrom um den Anschluss. Bild 51 1. Entlüftungsschraube der Kraftstoffeinspritzpumpe 5. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die EIN-Stellung. Hinweis: Drehen Sie den Zündschlüssel auf die AUS-Stellung, wenn Sie einen ununterbrochenen Strom feststellen.
Warten der elektrischen Anlage GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die ein tödliches Gift ist und starke chemische Verbrennungen verursacht. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab.
Warten des Antriebssystems Wichtig: Wenn Sie eine Sicherung ersetzen müssen, sollten Sie immer Sicherungen desselben Typs und derselben Spannung verwenden, sonst könnte die Elektroanlage beschädigt werden. Auf dem Aufkleber neben den Sicherungen finden Sie eine Tabelle jeder Sicherung und der Spannung. Prüfen des Reifendrucks Hinweis: Wenn Sicherungen oft durchbrennen, Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich haben Sie möglicherweise einen Kurzschluss in der Elektroanlage.
WARNUNG: WARNUNG: Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug ziehen, kann es zu Verletzungen kommen. Der Motor muss für die endgültige Einstellung der Fahrantriebs-Einstellnocke laufen. Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Ziehen Sie die Radmuttern mit dem korrekten Drehmomentwert an.
Warten der Kühlanlage Das Kühlsystem fasst ungefähr 5,7 l. ACHTUNG Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d. h., es kann ausströmen und Verbrühungen verursachen. • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor noch läuft. zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf.
Warten der Bremsen Reinigen der Kühlanlage Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Einstellen der Feststellbremse 1. Stellen Sie den Motor ab und heben die Motorhaube an. 2. Entfernen Sie alle Schmutzrückstände aus dem Motorraum. 3. Blasen Sie Rückstände mit Druckluft von der Vorderseite des Kühlers nach hinten heraus. 4. Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Einstellung der Feststellbremse. 1. Reinigen Sie den Kühler von der Rückseite und blasen Sie nach vorne.
Warten der Riemen Austauschen des Hydrostattreibriemens 1. Wartung der Motorantriebsriemen Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand und die Spannung aller Riemen. Stecken Sie einen Nussschlüssel oder ein kleines Rohr auf das Ende der Riemenspannfeder. ACHTUNG Die Feder, die die Riemenspannung erzeugt, ist unter starker Belastung und kann bei unkontrollierter Entspannung Körperverletzungen verursachen.
Warten der Hydraulikanlage Warten der Bedienelementanlage Der Behälter wird im Werk mit ca. 13,2 l Hydrauliköl guter Qualität gefüllt. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich.Als Ersatzflüssigkeit wird Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (erhältlich in Eimern mit 19 l oder Fässern mit 208 l) empfohlen. Die Bestellnummer finden Sie im Ersatzteilkatalog oder wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler.) Einstellen des Gaszugs 1.
Wichtig: Viele Hydraulikölsorten sind fast farblos, was das Ermitteln von undichten Stellen erschwert. Als Beimischmittel für die Hydraulikanlage können Sie ein rotes Färbmittel in 20 ml Flaschen kaufen. Eine Flasche reicht für 15-22 l Hydrauliköl. Sie können es mit der Bestellnummer 44-2500 über Ihren Toro-Vertragshändler beziehen.
3. Wechseln des Hydrauliköls Reinigen Sie den Anbaubereich des Filters, stellen Sie eine Auffangwanne unter den Filter und entfernen den Filter (Bild 63). Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Wenn das Öl verunreinigt ist, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Toro Vertragshändler, um die Anlage auszuspülen. Verunreinigtes Öl sieht milchig oder schwarz aus. 1. Stellen Sie den Motor ab und heben die Motorhaube an. 2.
Warten des Mähwerks Sicherheitshinweise zum Messer Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Prüfen Sie die Messer vorsichtig. Wickeln Sie die Messer in einen Lappen ein oder tragen Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der Messer mit besonderer Vorsicht vor.
3. standhalten kann. Prüfen Sie nach einem Aufprallen auf einen festen Gegenstand das Messer auf eventuelle Schäden und das Messerniveau auf korrekten Stand. Entfernen Sie den Klappstecker oder die Befestigungsmutter, mit der der Mähwerkträgerrahmen am Hubarm-Lagerbolzen befestigt ist (Bild 67). Prüfen des Messerniveaus 1. Entfernen Sie den Hydraulikmotor vom Mähwerk und entfernen das Mähwerk von der Zugmaschine. Hinweis: Stellen Sie das Mähwerk mit Hilfe 2.
1. Entfernen Sie die Schnitthöhen-Einstellhalterung (vorne, links oder rechts) vom Mähwerkrahmen (Bild 69). 9. Prüfen Sie dann die 12-Uhr-, 3-Uhr- und 9-Uhr-Stellungen nach. Warten des Messers Entfernen des Messers Wechseln Sie das Messer aus, wenn es mit einem festen Gegenstand kollidiert, nicht ausgewuchtet oder verbogen ist. Benutzen Sie immer nur Toro Originalersatzmesser, um die sichere und optimale Leistung der Maschine sicherzustellen.
2. Blockieren Sie das Mähwerk so, dass es nicht herunterfallen kann. 3. Prüfen Sie die Schnittkanten des Messers sorgfältig, insbesondere dort, wo die geraden Flächen die gebogenen berühren (Bild 71). Messerrücken. Dieses Messer erzeugt eine gute Schnittqualität und nimmt eine minimale Motorleistung in Anspruch. Wenn ein Messer dagegen höhere Enden als die Mitte aufweist oder dessen Schnittkanten höher als sein Rücken sind, ist es verbogen oder verzerrt und muss ausgetauscht werden.
5. Prüfen Sie, dass der Abstand zwischen der Rolle und den Rollenbefestigungshalterungen am Mähwerkrahmen höchstens 1,5 mm beträgt. Hinweis: Setzen Sie ausreichend Scheiben (⅝") ein, wenn der Abstand größer als 1,5 mm ist, um dieses Spiel zu beseitigen. 6. g031649 Bild 73 1. Lager 3. Frontrolle 2. Befestigungsschraube 4. Distanzstück des Lagers 2.
Einlagerung D. Reinigen Sie die Batterie, die -klemmen und -pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. Einlagerung der Batterie E. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro-Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. F. Lagern Sie sie entweder auf einem Regal oder in der Maschine an einem kühlen Ort. Wenn Sie die Batterie in der Maschine lagern, lassen Sie die Kabel abgeklemmt.
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Garantie von Toro Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).