Form No. 3412-377 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 3505-D Modelo nº 30849—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas.
Desmontagem do capot.................................... 38 Utilizar o trinco de assistência da plataforma de corte ........................................................ 38 Lubrificação ......................................................... 39 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ............... 39 Manutenção do motor ......................................... 42 Segurança do motor ......................................... 42 Manutenção do filtro de ar ................................
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Segurança geral Este produto é capaz de amputar mãos e pés e projetar objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada para um fim diferente da sua utilização prevista, poderá pôr em perigo o utilizador e outras pessoas. • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão decal117-4764 117-4764 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 3.
decal121-3598 121-3598 Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina na inclinação.
decal121-3623 121-3623 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a 5. Perigo de projeção de objetos – Mantenha as pessoas não ser que tenha a formação adequada. afastadas. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador antes de rebocar a máquina. 6. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 3. Perigo de capotamento — abrande a máquina antes de virar; quando conduzir em inclinações, mantenha as unidades de corte para baixo e o cinto apertado. 7.
decal117-5103 117-5103 decal121-3619 121-3619 1. Tomada de força – desengatar 6. Motor – desligar 2. Tomada de força – engatar 7. Motor – funcionamento 3. Baixe as unidades de corte. 8. Motor – arranque 4. Levante as unidades de corte. 9. Rápido 5. Bloqueio 10.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ativar, carregar e ligar a bateria Autocolante (121-3598) 1 Colar os autocolantes CE (se necessário). Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
1 Ativação, carregamento e ligação da bateria Nenhuma peça necessária Procedimento g031567 Figura 3 1. Tampa da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a operação. 2.
encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. 2 AVISO Colar os autocolantes CE A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, provocando faíscas. O mau contacto pode fazer explodir os gases das baterias, causando acidentes pessoais. Peças necessárias para este passo: 1 • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho).
g012630 Figura 7 g031570 1. Trinco do capot Figura 5 1. Rebites 2. Suporte do trinco do capot 3. Retire o suporte do trinco do capot. 4. Ao alinhar os furos de montagem, posicione o suporte do trinco e o suporte do trinco do capot no capot (Figura 6). 8. Coloque o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 8). Nota: Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. Nota: O suporte do trinco tem de estar contra o capot.
4 5 Instalar a cobertura do escape Ajustar os braços de elevação Apenas modelos CE Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento 1 Cobertura do escape 4 Parafuso autorroscante 1. Ligue o motor, eleve as unidades de corte e certifique-se de que a folga entre cada braço de elevação e o suporte da placa do chão é de 5 a 8 mm, conforme se mostra na Figura 10. Procedimento 1.
g031574 Figura 13 1. Barra de atrito g031572 2. Correia do pára-choques Figura 11 1. Pino de fecho Se a folga não se encontrar neste intervalo, ajuste o cilindro traseiro da seguinte forma: 3. Braço de elevação 2. Folga Nota: Se o braço de elevação traseiro fizer B. algum barulho durante o transporte, pode reduzir a folga. Solte a porca de bloqueio no cilindro (Figura 12). A. Baixe as unidades de corte e solte a porca de bloqueio do cilindro (Figura 14). g031573 Figura 12 1.
furos de montagem frontais superiores (Figura 15). 6 Nota: Isto aumenta o espaço da câmara ao suporte devido à posição mais elevada da câmara de corte, mas faz com que a plataforma de corte alcance mais rapidamente o curso máximo. Ajuste da estrutura de suporte Ajustar as plataformas de corte traseiras Nenhuma peça necessária Ajustar as plataformas de corte dianteiras As plataformas de corte dianteiras e traseiras requerem diferentes posições de montagem.
8 Ajuste do raspador do rolo Opcional Nenhuma peça necessária Procedimento O raspador do rolo traseiro opcional trabalha melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo. g031577 Figura 16 1. Espaçador 3. Suporte da altura de corte 1. 2. Placa da altura de corte 3. Começando pelo ajuste dianteiro, retire o parafuso. 4. Enquanto estiver suportar a câmara, retire o espaçador (Figura 16). 5.
9 10 Instalação do abafador de cobertura (mulch) Ler os manuais e ver os materiais de formação Opcional Peças necessárias para este passo: Nenhuma peça necessária Procedimento 1. 2. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 19). g031579 3.
Descrição geral do produto Comandos g031597 Figura 21 1. Travão de estacionamento 7. Luz indicadora das velas de incandescência 2. Alavanca das mudanças 8. Contador de horas da unidade de corte 3. Interruptor da transmissão 9. Acelerador da unidade de corte 10. Ignição 4. Luz do alternador g196137 Figura 20 5. Luz da pressão do óleo 1. Alavanca de inclinação da direção 4. Patilha Corte/Transporte 2. Pedal de tração para trás 5. Ranhura do indicador 11. Bloqueio da alavanca de elevação 6.
Contador de horas O contador de horas indica o total de horas de utilização da máquina. O contador de horas começa a funcionar sempre que a chave na ignição está na posição LIGAR (Figura 21). Alavanca das mudanças da unidade de corte g031596 Figura 22 Para descer as unidades de corte até ao solo, desloque a alavanca das mudanças da unidade de corte para a frente. Para levantar as unidades de corte, puxe a alavanca das mudanças para trás para a posição ELEVAR (Figura 21). 1.
Travão de estacionamento Sempre que desliga o motor, engate o travão de estacionamento para evitar qualquer deslocação acidental da máquina. Para acionar o travão de estacionamento, puxe a alavanca (Figura 21). Nota: O motor para se carregar no pedal de tração com o travão de estacionamento ativado. Bloqueio da alavanca de elevação Puxe a alavanca de bloqueio para trás a fim de evitar que as unidades de corte caiam (Figura 21).
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 24 referência Dimensão ou Peso Largura total na posição de corte A 192 cm Largura total na posição de transporte B 184 cm Altura C 197 cm Largura da distância entre eixos D 146 cm Comprimento da distância entre eixos E 166 cm Comprimento total na posição de corte F 305 cm Comprimento total na posição de transporte G 295 cm Espaço livre acima do solo 15 cm Peso dos modelos 30807 e 30839 963 kg Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alteraç
Funcionamento • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente Nota: Determine os lados direito e esquerdo da ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado. máquina a partir da posição normal de utilização.
Verificação do sistema hidráulico • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema hidráulico; consulte Verificar o sistema hidráulico (página 54). tempo após mudar para misturas de combustível biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.
Utilizar uma lâmina Atomic AVISO Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch) pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. Atributos: Esta lâmina proporciona uma excelente função de cobertura (mulch) de folhas. Não utilize a lâmina de alta elevação com o abafador de cobertura (mulch).
• Nunca transporte passageiros na máquina e CUIDADO mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento. A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e causar lesões pessoais. • Não desative os sistemas de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. 1.
Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) • Todos os movimentos em declives devem ser • Não retire a unidade ROPS da máquina. • Certifique-se de que o cinto de segurança está • Não opere a máquina perto de depressões, valas, lentos e graduais. Não altere subitamente a velocidade ou a direção da máquina. diques ou massas de água. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder.
Desligar o motor novamente programado nem armazena dados de avarias intermitentes. Desloque a alavanca do acelerador para a posição INTERMÉDIA, ponha o interruptor da transmissão da unidade de corte na posição DESENGATAR e rode a chave da ignição para DESLIGAR. Tire a chave para evitar arranques acidentais. A etiqueta do SCM inclui apenas símbolos.
• Se um indicador luminoso de saída específico se acender sem que se verifique a função de saída adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Nota: Efetue as reparações necessárias. • Se um indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. • Se um indicador luminoso de saída específico não se acender e se os sinais de entrada estiverem na condição adequada, instale um SCM novo e verifique se a avaria foi eliminada.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo ativado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa.
Sugestões de utilização Alterar os padrões de corte Operar a máquina Mude os padrões de corte frequentemente para minimizar o aspeto após o corte induzido pelo corte repetitivo na mesma direção. • Ligue o motor e dê-lhe uma aceleração MÉDIA para que aqueça. Empurre a alavanca do acelerador totalmente para a frente, levante as unidades de corte, desengate o travão de estacionamento, pressione o pedal de tração para a frente e, cuidadosamente, conduza em direção a um espaço aberto.
• ao excesso de pressão da água. Certifique-se de que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da unidade de corte. cortar no sentido dos ponteiros do relógio para evitar lançar restos de relva para cima do bunker.
Localizar os pontos de reboque Empurrar ou rebocar a máquina Existem pontos de reboque localizados na parte da frente, de trás e dos lados da máquina (Figura 27). Importante: Em caso de emergência, pode rebocar a máquina ao longo de distâncias curtas. Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4 km/h, caso contrário o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar um camião ou um atrelado.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperto das porcas das rodas. • Verifique a condição e tensão de todas as correias. • Substituição do filtro hidráulico. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o óleo do motor e o filtro do óleo.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas (cont'd.
– Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. – Desengate as unidades de corte. – Baixe as unidades de corte. – Certifique-se de que a tração está em Ponto morto. – Engate o travão de estacionamento. g031613 – Desligue o motor e retire a chave. Figura 30 – Espere até todas as peças móveis pararem. 1. Perno de gancho – Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção. 3.
Lubrificação da estrutura montado na parte da frente da plataforma do operador (Figura 31). 6. Sente-se no banco do utilizador e ligue a máquina. 7. Baixe as plataformas de corte para a posição de corte. 8. Desligue o motor e retire a chave da ignição. 9. Inverta o procedimento para desengatar as plataformas de corte. Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Lubrifique todos os rolamentos e casquilhos.
g008898 Figura 36 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros esquerdos e cilindro de elevação (Figura 37) g008896 Figura 34 • Articulação da direção (Figura 35) g008899 Figura 37 • 2 articulações dos braços de elevação dianteiros direitos e cilindro de elevação (Figura 38) g195307 Figura 35 • 2 articulações do braço de elevação traseiro e cilindro de elevação (Figura 36) g008900 Figura 38 • Mecanismo de ajuste neutro (Figura 39) 40
g008901 Figura 39 g008906 Figura 42 • Patilha Corte/Transporte (Figura 40) • 2 (por unidade de corte) rolamentos do rolo traseiro (Figura 43) g008902 Figura 40 g195309 • Articulação da tensão da correia (Figura 41) Figura 43 Nota: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar e substitua-o se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
Importante: Não tente limpar o filtro de segurança. Substitua o filtro de segurança após 3 operações de manutenção do filtro primário (Figura 46). entre cerca das 5h00 a 7h00 quando vista da extremidade, e prenda o trinco (Figura 45). Verificação do óleo do motor Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, verifique o nível de óleo antes e depois de ligar o motor pela primeira vez.
4. Mude o filtro do óleo do motor, conforme se mostra na Figura 49. g029301 Figura 47 Substituição do óleo e filtro do motor g027477 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 150 horas 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2. Com a máquina estacionada numa superfície nivelada, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento pararem antes de sair da posição de funcionamento. 3.
Manutenção do sistema de combustível Substituição do filtro de combustível Drenagem do depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 1000 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos—Drene e limpe o depósito de combustível. 1. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 50). 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem. 3. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 4.
g031615 Figura 52 1. Injetores de combustível g031609 Figura 51 2. Desloque o acelerador para a posição RÁPIDO. 3. Rode a chave da ignição para a posição ARRANQUE e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor da tubagem. 1. Parafuso de purga que se encontra na bomba de injeção de combustível Nota: Rode a chave da ignição para a posição 5. 6. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR. DESLIGAR quando observar um fluxo contínuo. Nota: A bomba de combustível elétrica é 4.
Manutenção do sistema eléctrico PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que é fatal e causa queimaduras graves. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos. Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina.
Manutenção do sistema de transmissão dos fusíveis o diagrama de cada fusível e a sua amperagem. Nota: Se um fusível fundir frequentemente provavelmente tem um curto-circuito no sistema elétrico pelo que é necessário que um técnico qualificado inspecione este sistema. Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente PERIGO Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados.
AVISO AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. O motor tem de estar a funcionar para que possa efetuar um ajuste final no excêntrico de tração. Tocar em peças quentes ou em movimento pode provocar lesões graves. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Mantenha as mãos, pés, rosto e outras partes do corpo afastadas da panela do escape, de outras partes quentes do motor e de componentes em rotação.
Manutenção do sistema de arrefecimento antes de ligar o motor no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema de refrigeração é de aproximadamente 5,7 litros. Segurança do sistema de arrefecimento CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
Manutenção dos travões Limpeza do sistema de arrefecimento Ajuste do travão de estacionamento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Desligue o motor e levante o capot. 2. Limpe todos os detritos na área do motor. 3. Com ar comprimido, comece a partir da parte frontal e sopre os detritos para fora na direção da parte posterior. 4. Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Verifique o ajuste do travão de estacionamento. 1.
Manutenção das correias Substituição da correia da transmissão do hidróstato Manutenção das correias do motor 1. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. CUIDADO A mola que aplica tensão na correia encontra-se sobre uma grande pressão; ao libertar indevidamente a tensão da correia pode causar danos. A cada 100 horas—Verifique a condição e tensão de todas as correias. Tenha cuidado quando libertar a tensão da mola e substituir a correia.
Manutenção do sistema hidráulico Manutenção do sistema de controlo O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 13,2 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. O fluido de substituição recomendado é Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros.
Importante: A maioria dos fluidos é incolor, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 litros de fluido hidráulico. Poderá encomendar a peça N.º 44-2500 ao seu distribuidor Toro.
g031643 g195308 Figura 64 Figura 63 1. Filtro hidráulico 1. Linha hidráulica 4. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico. 3. Instale as linhas hidráulicas quando o fluido parar de escorrer (Figura 64). 5. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa e enrosque o filtro até que a junta vedante entre em contacto com a chapa de montagem; depois aperte o filtro 1/2 volta. 4.
8. Manutenção da plataforma do cortador Verifique o nível de fluido e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca CHEIO da vareta. Nota: Não encha demasiado. Segurança da lâmina Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte.
lâmina bater num objeto sólido, verifique se esta ficou danificada e se a plaina continua em boas condições de funcionamento. Inspeção da plaina da lâmina 1. 2. Retire o motor hidráulico da plataforma de corte e retire a plataforma do trator. Nota: Utilize um guindaste (ou o mínimo de duas pessoas) e ponha a plataforma de corte numa mesa plana. Marque uma extremidade da lâmina com uma caneta ou um marcador. Nota: Utilize esta extremidade da lâmina para g031645 Figura 67 1. Pino de sujeição 4. 3. 2.
Manutenção da lâmina Retirar a lâmina Substitua a lâmina se esta atingir um objeto sólido ou se se encontrar desequilibrada ou deformada. Utilize sempre lâminas sobressalentes genuínas Toro para garantir um desempenho seguro e eficaz. Nunca utilize lâminas sobressalentes produzidas por outros fabricantes porque podem tornar-se perigosas. 1. Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção prévia (página 37). 2.
6. utilizar a máquina. Se der conta de desgaste, substitua a lâmina; consulte Retirar a lâmina (página 58). 7. Instale a lâmina, com a aba voltada para a plataforma de corte, com o recipiente antidanos e o parafuso da lâmina. Aperte a porca de bloqueio com 115 a 149 N·m. Verificação do tempo de paragem da lâmina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente As lâminas da plataforma de corte devem parar por completo em 7 segundos depois de desligar a plataforma de corte.
2. Armazenamento Na estrutura do rolo, retire o rolamento que está à frente, batendo alternadamente nas extremidades da calha interna do rolamento. Guardar a bateria Nota: Deverá existir um rebordo de 1,5 mm da calha interna exposto. 3. Empurre o segundo rolamento para fora. 4. Verifique se a estrutura dos rolamentos, os rolamentos e o espaçador de rolamentos estão danificados (Figura 73). Se guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente.
E. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. F. 1Guarde a bateria num local seguro ou na própria máquina numa área fresca. Deixe os cabos desligados, se guardar a bateria na máquina. Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. 2. Retire e instale um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com cerca de 3,8 litros de óleo de motor SAE 15W-40. 4.
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).