Form No. 3444-816 Rev A Kosiarka rotacyjna Groundsmaster® 4300-D Model nr 30853—Numer seryjny 403430001 i wyższe Model nr 30853TE—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych. Niniejsze urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała.
Objaśnienie kontrolki diagnostycznej................ 30 Zmiana ustawień przeciwwagi .......................... 30 Dobór osprzętu ................................................. 31 W czasie pracy .................................................... 32 Bezpieczeństwo w czasie pracy........................ 32 Uruchamianie silnika ........................................ 33 Zatrzymywanie silnika ...................................... 34 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem ...........................
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo obsługi układu hydraulicznego.............................................. 52 Serwis płynu hydraulicznego ............................ 52 Sprawdzanie przewodów i węży hydraulicznych .............................................. 55 Próby ciśnieniowe układu hydraulicznego.............................................................. 55 Funkcje hydraulicznego zaworu elektromagnetycznego.................................. 55 Konserwacja zespołu tnącego............................
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal93-6689 93-6689 1. Ostrzeżenie – nie wolno przewozić pasażerów. decal106-6755 106-6755 decal93-7272 93-7272 1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator – należy trzymać się z dala od części ruchomych. 1. Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 3.
decal120-4158 120–4158 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Silnik – podgrzewanie 2. Uruchom silnik 4. Silnik – zatrzymanie decal117-0169 117-0169 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 2. Punkt zasilania (10 A) 3. Reflektory (10 A) 4. Zasilanie (10 A) 5. Rozrusznik (15 A) 6. Opcjonalny powietrzny amortyzator fotela (20 A) 7. Komputer silnika C (7,5 A) 8. Komputer silnika B (7,5 A) 9. Komputer silnika A (7,5 A) decal121-5644 121–5644 decal117-4764 117-4764 1.
decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Zagrożenie wybuchem. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4. Stosuj środki ochrony oczu. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 6. Nie pozwalaj osobom postronnym zbliżać się do akumulatora. 7. Stosuj środki ochrony oczu; gazy wybuchowe mogą spowodować utratę wzroku i inne obrażenia.
decal133-2930 133-2930 1. Ostrzeżenie – nie obsługuj tej maszyny w przypadku braku odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny – jedź powoli podczas skręcania i nie skręcaj gwałtownie podczas szybkiej jazdy; jazda po zboczach tylko z opuszczonymi jednostkami tnącymi; zawsze miej zapięty pas bezpieczeństwa. 2. Ostrzeżenie – należy stosować ochronniki słuchu. 5.
decal133-2931 133-2931 Informacja: Maszyna jest spełnia wymagania standardowego branżowego testu stabilności w statycznych testach wzdłużnych i poprzecznych przy maksymalnym nachyleniu wskazanym na etykiecie. Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących danego dnia w danym miejscu zapoznaj się w instrukcjami dotyczącymi obsługi maszyny na zboczach, zawartymi w instrukcji obsługi oraz z warunkami, w których maszyna jest obsługiwana.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura Opis Ilość Sposób użycia 1 2 3 Etykieta ostrzegawcza Etykieta CE 1 1 Zamocuj etykiety CE (Tylko maszyny oznaczone znakiem CE) Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj położenie ramienia sterującego. Nie są potrzebne żadne części – Usuń bloki transportowe i sworznie. 4 Tylne obciążniki (różna ilość, zależnie od konfiguracji).
1 2 Mocowanie etykiet CE (Tylko maszyny oznaczone znakiem CE) Regulacja położenia ramienia sterującego Nie są potrzebne żadne części Części potrzebne do tej procedury: 1 Etykieta ostrzegawcza 1 Etykieta CE Procedura Położenie ramienia sterującego można regulować wedle wygody operatora. 1. Procedura Poluzuj 2 śruby mocujące ramię sterujące do wspornika (Rysunek 4).
2. 3 Usuń i wyrzuć sworznie transportowe z ramion zawieszenia jednostek tnących. Informacja: Sworznie transportowe stabilizują jednostki tnące podczas transportu; usuń je przed uruchomieniem maszyny. Usunięcie bloków transportowych i sworzni Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Usuń i wyrzuć bloki transportowe z jednostek tnących.
g194425 g031632 Rysunek 5 5 Montaż zatrzasku maski W celu zapewnienia zgodności z wymaganiami CE Części potrzebne do tej procedury: 1 Zespół zatrzasku maski 1 Podkładka g004143 Rysunek 6 Procedura 1. Odepnij zaczep i podnieś maskę. 2. Zdejmij gumową przelotkę z otworu na lewej stronie maski (Rysunek 6). 1. Gumowa przelotka 3. 13 Odkręć nakrętkę z zestawu zatrzasku maski (Rysunek 7).
g259774 Rysunek 7 1. Nakrętka 3. Zatrzask maski 2. Metalowa podkładka 4. Gumowa podkładka g012149 Rysunek 8 1. Ogranicznik przepustnicy 4. Na zewnątrz maski wsuń hak zatrzasku przez otwór w masce i dopilnuj, aby podkładka uszczelki gumowej znajdowała się po zewnętrznej stronie maski (Rysunek 7). 5. Wewnątrz maski wsuń metalową podkładkę na zatrzask i przykręć zatrzask nakrętką. Dopilnuj, aby zatrzask zaczepiał się o uchwyt ramy po zamknięciu.
8 Regulacja zgarniacza rolek Opcjonalnie Nie są potrzebne żadne części Procedura g011343 Opcjonalny zgarniacz rolki tylnej zapewnia najlepsze efekty przy równej szczelinie wynoszącej od 0,5 do 1 mm pomiędzy zgarniaczem a rolką. Rysunek 9 1. Otwór montażowy przedniej jednostki tnącej (górny) 3. Otwór montażowy tylnej jednostki tnącej 1. 2. Otwór montażowy przedniej jednostki tnącej (dolny) Poluzuj smarowniczkę i śrubę mocującą (Rysunek 10).
9 10 Montaż przegrody rozdrabniającej Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne żadne części Opcjonalnie Sprawdzanie ciśnienia w oponach Nie są potrzebne żadne części Przez uruchomieniem sprawdź ciśnienie w oponach – patrz Sprawdzanie ciśnienia w oponach (Strona 27). Procedura Ważne: Należy utrzymywać właściwe ciśnienie O dobór odpowiedniej przegrody rozdrabniającej poproś autoryzowanego dystrybutora firmy Toro. we wszystkich oponach, aby zapewnić dobrą jakość koszenia i prawidłowe osiągi maszyny.
Przegląd produktu Elementy sterowania Pedał trakcji Pedał trakcji (Rysunek 12) steruje ruchem do przodu i do tyłu. Naciśnij górną część pedału, aby jechać do przodu, a dolną, aby jechać do tyłu. Prędkość jazdy zależy od siły nacisku pedału. W przypadku braku obciążenia, aby uzyskać maksymalną prędkość jazdy, ustaw przepustnicę w pozycji FAST (szybko) i dociśnij pedał całkowicie. Aby zatrzymać maszynę, zmniejsz nacisk na pedał trakcji, tak aby powrócił do pozycji środkowej.
g025902 g004132 Rysunek 13 1. Dźwignia sterowania wysokości koszenia 4. Przełącznik załączania/rozłączania 2. Przełącznik kluczykowy 5. Element sterujący przepustnicą 3. Wyświetlacz InfoCenter 6. Przełącznik reflektorów Rysunek 14 1. Wskaźnik zapchania filtra oleju hydraulicznego Punkt zasilania Punkt zasilania (Rysunek 15) zapewnia zasilanie 12 V dla urządzeń elektronicznych. Przełącznik z kluczykiem Przełącznik z kluczykiem (Rysunek 13) ma 3 przełożenia: WYŁ. (Off), WŁ./PODGRZ.
Regulacja fotela Używanie wyświetlacza LCD InfoCenter Zob. Rysunek 16 – ilustracja regulacji fotela. • Dźwignia regulacji fotela umożliwia regulację Wyświetlacz LCD InfoCenter wyświetla informacje takie jak stan maszyny, różne informacje diagnostyczne oraz inne informacje o maszynie (Rysunek 17). Na wyświetlaczu InfoCenter wyświetlany jest ekran powitalny oraz główny ekran informacyjny.
Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter TERMIN PRZEGLĄDU Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.
Korzystanie z menu W celu przejścia do menu systemu InfoCenter, będąc na ekranie głównym, naciśnij przycisk menu. Spowoduje to wyświetlenie menu głównego. W poniższej tabeli podane są opcje dostępne w poszczególnych menu: Pozycja menu Opis Usterki Zawiera listę ostatnich usterek maszyny. Więcej informacji o menu usterek i informacji w nim dostępnych można znaleźć w instrukcji serwisowej lub uzyskać u autoryzowanego dealera Toro.
Menu zastrzeżone zmień Ustawienia zabezpieczeń na WŁĄCZONE, ustaw kod PIN i obróć kluczyk w stacyjce do położenia OFF (wyłączenia), a następnie z powrotem do położenia ON (włączenia). Istnieje 1 nastawa konfiguracji roboczej, którą ustawia się w menu ustawień InfoCenter: przeciwwaga. Ta nastawa może być zablokowana z wykorzystaniem Menu zastrzeżonego. Ustawianie przeciwwagi Informacja: W momencie dostawy początkowe hasło zostaje zaprogramowane przez autoryzowanego dystrybutora Toro.
Specyfikacje Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Wymiar na Rysunek 18 Wymiar lub masa Wysokość całkowita A 217,2 cm Rozstaw kół (między środkami opon) osi tylnej B 184,5 cm Szerokość całkowita (ustawienie transportowe) C 231 cm Szerokość całkowita (ustawienie do koszenia) D 246,5 cm Rozstaw osi E 152,4 cm Długość całkowita (ustawienie transportowe) F 315 cm Długość całkowita (ustawienie do koszenia) G 315 cm Opis Pojemność zbiornika paliwa 53 litry Prędkość jazdy Od 0 do 16 km/h Prędkość koszenia Od 0 do 13 km/h Masa netto (z
Działanie • Nie zdejmuj korka zbiornika paliwa ani nie uzupełniaj paliwa w trakcie pracy silnika lub gdy jest on rozgrzany. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny • Nie dolewaj ani nie spuszczaj paliwa w zamkniętym ze standardowego stanowiska operatora. pomieszczeniu.
• Mieszanka paliwowa z dodatkiem olejów roślinnych może uszkadzać powłoki malarskie. • Przy niskich temperaturach udział olejów roślinnych nie powinien przekroczyć 5% (biodiesel B5). • Monitorujemy stan uszczelek, węży i podkładek uszczelniających stykających się paliwem, ponieważ z czasem mogą się one degradować. g194207 • Po przejściu na mieszaniny z olejem napędowym bio istnieje po pewnym czasie ryzyko zablokowania się filtra paliwa.
chłodzenia, patrz Sprawdzanie układu chłodzenia (Strona 26). OSTRZEŻENIE Zastosowanie nieprawidłowego momentu dokręcenia może doprowadzić do awarii lub utraty koła i do obrażeń ciała. Przegląd układu hydraulicznego Dokręcaj przednie i tylne nakrętki kół z momentem od 94 do 122 N·m w zalecanych okresach. Przed uruchomieniem silnika i przystąpieniem do użytkowania maszyny należy sprawdzić układ hydrauliczny, patrz Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego (Strona 53).
NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Stosuj lejek i napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik nie pracuje i jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo. • Nie napełniaj całego zbiornika. Dolewaj paliwo do baku aż jego poziom znajdzie się 6 do 13 mm poniżej szyjki wlewu paliwa.
4. 5. Przekręć kluczyk zapłonu w położenie ZAPŁONU. Uruchomi się elektryczna pompa paliwowa, która wymusi ujście powietrza przez odpowietrznik. Pozostaw kluczyk w położeniu ZAPŁONU, aż spod śruby odpowietrzania będzie wyciekać ciągły strumień paliwa. układ blokad działa nieprawidłowo. Przed uruchomieniem maszyny napraw usterkę. 4. Załącz hamulec postojowy, przekręć kluczyk zapłonu w położenie ON (Wł.), uruchom silnik i przestaw pedał jazdy poza pozycję NEUTRALNĄ.
diagnostyczna znajduje się na panelu InfoCenter powyżej ekranu (Rysunek 24). Gdy maszyna pracuje prawidłowo, a kluczyk w stacyjce zostanie obrócony do pozycji ON/RUN (Wł./Praca), kontrolka na chwilę się podświetli, informując o jej prawidłowym działaniu. Gdy pojawi się porada dotycząca maszyny, kontrolka podświetli się przy wystąpieniu komunikatu. Po wyświetleniu komunikatu o błędzie kontrolka miga do momentu usunięcia usterki.
Dobór osprzętu Konfiguracje wyposażenia opcjonalnego Ostrze z żagielkiem kątowym Ostrze z równoległym żagielkiem o wysokiej sile podnoszenia (Nie wolno wykorzystywać z przegrodą rozdrabniającą) (Niezgodne z normami CE) Przegroda rozdrabniająca Zgarniacz rolki Wysokość cięcia trawy od 1,9 do 4,4 cm Zalecane do większości zastosowań Może sprawdzać się w przypadku lekkiej lub rzadkiej trawy Wysokość cięcia trawy od 5 do 6,4 cm Zalecane do gęstej lub bujnej trawy Zalecane do lekkiej lub rzadkiej trawy
W czasie pracy • Przed regulacją wysokości koszenia odłączaj Bezpieczeństwo w czasie pracy • Ogólne zasady bezpieczeństwa • • Właściciel/operator może zapobiegać wypadkom i • • • • • • • • • • • • • jest odpowiedzialny za obrażenia ciała innych osób i uszkodzenia mienia wynikłe wskutek wypadków. Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu.
• Opuszczaj tymczasowo składany pałąk może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. bezpieczeństwa tylko wtedy, gdy jest to niezbędne. Nie zapinaj pasa bezpieczeństwa, jeżeli pałąk jest złożony. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu stromych zboczy, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych. Nagłe przejechanie kołem przez obrzeże lub zapadnięcie się obrzeża może spowodować wywrócenie się maszyny.
Zatrzymywanie silnika 1. Koszenie ostrymi ostrzami Ustaw wszystkie elementy sterujące w pozycję załącz hamulec postojowy, przesuń przepustnicę w ustawienie NISKICH OBROTÓW JAŁOWYCH i pozwól silnikowi pracować z niskimi obrotami jałowymi. Ostre ostrze kosi czysto, bez rozdzierania ani strzępienia trawy. Stępione ostrze rozrywa i strzępi trawę, powodując brązowienie trawy na krawędziach Szkodzi to wzrostowi trawy i zwiększa podatność na choroby. Dopilnuj dobrego stanu ostrza i obecności pełnego żagielka.
Po pracy Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zanim opuścisz stanowisko operatora, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk (jeżeli występuje) i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny odczekaj aż ostygnie. • Usuń trawę i pozostałości z zespołów tnących, tłumików i komory silnika, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru. Pamiętaj, aby usunąć rozlany olej lub rozlane paliwo.
• Do ładowania maszyny na przyczepę i zdejmowania jej z przyczepy używaj platformy o pełnej szerokości. Zamocuj maszynę w pewny sposób. • Pchanie lub holowanie maszyny W sytuacji awaryjnej możliwe jest przestawienie maszyny do przodu – należy przestawić zawór obejściowy pompy hydraulicznej o zmiennej wydajności i pchać lub holować maszynę. Ważne: Zabrania się holować lub pchać maszynę z prędkością większą niż 3–4,8 km/h.
Konserwacja Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji • W miarę możliwości nie wykonuj czynności • Przed opuszczeniem stanowiska operatora: • Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek zawsze, serwisowych przy włączonym silniku. Nie zbliżaj się do ruchomych części. gdy zamierzasz pracować pod maszyną. – Zaparkuj maszynę na równym podłożu.
Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Co 100 godzin • Sprawdź przewody układu chłodzenia. • Sprawdź stan i napięcie paska alternatora. Co 150 godzin • Wymień olej i filtr silnikowy. Co 200 godzin • Odprowadź wilgoć ze zbiornika z paliwem oraz płynem hydraulicznym. Co 250 godzin • Dokręć nakrętki kół z momentem od 94 do 122 N·m. Co 400 godzin • Dokonaj konserwacji filtra powietrza. (lub wcześniej, jeżeli wskaźnik zanieczyszczenia filtra powietrza zaświeci się na czerwono).
Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Tydzień: Pn Sprawdzany element Wt. Śr. Czw. Pt. Sob. Niedz. Sprawdź działanie blokad bezpieczeństwa. Sprawdź działanie hamulca. Sprawdź poziom oleju silnikowego i paliwa. Opróżnij separator paliwa. Sprawdź wskaźnik zapchania filtra powietrza. Sprawdź chłodnicę i osłonę pod kątem zanieczyszczeń. Sprawdź nieprawidłowe odgłosy dobiegające z silnika.
Przed wykonaniem konserwacji Smarowanie Podnoszenie maszyny Jeżeli maszyna jest eksploatowana w normalnych warunkach, do smarowania wszystkich łożysk i tulei z określoną częstotliwością stosuj smar litowy nr 2. Smaruj łożyska i tuleje niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od harmonogramu. Smarowanie łożysk i tulei Maszynę należy podnosić z wykorzystaniem poniższych punktów: • Przód maszyny – podkładka prostokątna, pod rurą osi, wewnątrz każdej opony przedniej (Rysunek 28).
• Przegub ramy jednostki tnącej (1 na każdej) – • Czop panwi skrętu (1) – Rysunek 34 Rysunek 31 g004169 Rysunek 34 • Przeguby kulowe siłowników sterowania (2) i tylna oś (1) – Rysunek 35 g011613 Rysunek 31 • Wały przegubu ramienia podnoszenia (po 1) – Rysunek 32 g004157 Rysunek 32 g011614 Rysunek 35 • Drążek kierowniczy tylnej osi (2) – Rysunek 33 • Pedał hamowania (1) – Rysunek 36 g011615 Rysunek 36 g003987 Rysunek 33 41
Konserwacja silnika • Łożyska wału wrzeciona jednostki tnącej (2 na jednostkę tnącą) – Rysunek 37 Informacja: Można użyć dowolnej smarowniczki, w zależności od tego, która jest łatwiej dostępna. Wtłocz smar do smarowniczki, aż w dolnej części obudowy wrzeciona (pod jednostką tnącą) pojawi się jego niewielka ilość. Bezpieczeństwo obsługi silnika • Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub dolaniem oleju do skrzyni korbowej wyłącz silnik i wyjmij kluczyk.
Wymiana oleju silnikowego Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie g194209 Silnik dostarczany jest ze skrzynią korbową napełnioną olejem. Przed pierwszym uruchomieniem silnika i po pierwszym uruchomieniu należy sprawdzić poziom oleju. Pojemność skrzyni korbowej z założonym filtrem wynosi ok. 5,2 l.
Wymiana oleju i filtra silnikowego g194204 g194203 g031256 Rysunek 40 Ważne: Upewnij się, że poziom oleju znajduje się pomiędzy górną i dolną wartością graniczną zaznaczoną na wskaźniku poziomu oleju. Zbyt mała lub zbyt duża ilość oleju w silniku może skutkować jego uszkodzeniem. g031853 Rysunek 41 Ważne: Nie dokręcaj filtra zbyt mocno. Dolej olej do skrzyni korbowej; patrz: Wymiana oleju silnikowego (Strona 43).
Konserwacja układu paliwowego Konserwacja separatora wody Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin Konserwacja układu paliwowego Spuszczanie paliwa ze zbiornika Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin—Opróżnij i oczyść zbiornik paliwa. g194210 Przed składowaniem—Opróżnij i oczyść zbiornik paliwa. Poza wskazanym okresem międzyprzeglądowym opróżnij i wyczyść zbiornik paliwa również, jeśli układ paliwowy został zanieczyszczony lub maszyna będzie odstawiona przez dłuższy czas.
Konserwacja rurki ssania paliwa Konserwacja instalacji elektrycznej Rurka ssania paliwa, znajdująca się wewnątrz zbiornika paliwa, jest wyposażona w sitko chroniące przed przedostaniem się zanieczyszczeń do układu paliwowego. Wyjmij rurkę ssania paliwa i wyczyść sitko wedle potrzeb. Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznego • Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni.
Ładowanie akumulatora Lokalizacja bezpieczników W układzie elektrycznym jest 8 bezpieczników. Blok bezpieczników (Rysunek 44) umieszczony jest za panelem dostępu do ramienia sterowania. Opis każdego bezpiecznika znajduje się w Rysunek 45. OSTRZEŻENIE Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy mogące tworzyć mieszaninę wybuchową. Nigdy nie pal papierosów w pobliżu akumulatora i dopilnuj, aby w pobliżu akumulatora nie występowały iskry ani płomienie.
Konserwacja układu napędowego Regulacja biegu jałowego napędu jezdnego Maszyna nie może poruszać się, jeżeli pedał jazdy jest zwolniony. Jeżeli maszyna się porusza, należy wykonać następujące czynności: 1. Zaparkuj maszynę na równej nawierzchni, wyłącz silnik i obniż jednostki tnące na podłoże. 2. Podnieś maszynę tak, aż wszystkie opony oderwą się od podłoża, patrz Podnoszenie maszyny (Strona 40). Użyj podnośników, aby podtrzymać maszynę i nie dopuścić do upadku. 3. 4.
Konserwacja układu chłodzenia 1. Sprawdź poziom płynu chłodzącego w zbiorniku rozprężnym (Rysunek 49). Informacja: Poziom płynu chłodzącego powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniami na boku zbiornika. Bezpieczeństwo obsługi układu chłodzenia • Połknięcie płynu chłodzącego silnik może spowodować zatrucie. Przechowuj go w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt.
6. Dokładnie oczyść obie strony chłodnicy oleju oraz głównej chłodnicy (Rysunek 52) sprężonym powietrzem. g004138 Rysunek 50 1. Zatrzask osłony tylnej 2. Tylna osłona g004137 4. 5. Rysunek 52 Dokładnie oczyść osłonę sprężonym powietrzem. 1. Chłodnica główna Obróć zaczepy do wewnątrz, aby zwolnić chłodnicę oleju (Rysunek 51). 7. Przywróć chłodnicę oleju do początkowego położenia i zabezpiecz ją zaczepami. 8. Zamknij osłonę i zablokuj ją zatrzaskiem. g031688 Rysunek 51 1.
Konserwacja hamulców 3. Regulacja hamulca postojowego Dokręć przednie nakrętki, tak aby oba przewody jednocześnie uruchamiały hamulce. Dopilnuj, aby osłona przewodu nie obracała się podczas dokręcania. Regulacja zaczepu hamulca postojowego Wyreguluj hamulce, jeżeli występuje ponad 2,5 cm skoku jałowego (Rysunek 53) pedału hamulca lub jeżeli wymagana jest większa siła działania. Skok jałowy to droga, jaką wykonuje pedał hamulca, zanim poczujesz opór hamowania.
Konserwacja pasków napędowych Konserwacja instalacji hydraulicznej Naciąganie paska alternatora Bezpieczeństwo obsługi układu hydraulicznego • Jeśli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast 1. Otwórz osłonę. 2. Sprawdź napięcie paska alternatora naciskając na niego (Rysunek 56) w połowie odległości między alternatorem a kołem pasowym wału korbowego z siłą 10 kg. • • • • wezwij pomoc medyczną.
zamienników, dlatego też należy korzystać wyłącznie z markowych produktów, których producent gwarantuje ich prawidłową pracę.
Ważne: Nie przepełniaj zbiornika. Pojemność oleju hydraulicznego: 56,7 l Jeżeli olej zostanie zanieczyszczony, należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem Toro w celu przepłukania układu. Zanieczyszczony olej wygląda na mętny lub czarny w porównaniu z czystym olejem. 1. Przekręć kluczyk zapłonu do pozycji OFF (wyłączenia) i podnieś maskę. 2. Umieść dużą misę ociekową pod zaworem przymocowanym do dna zbiornika oleju hydraulicznego (Rysunek 58).
OSTRZEŻENIE Płyn hydrauliczny wydostający się pod ciśnieniem może przedostać się przez skórę i spowodować obrażenia ciała. • Jeśli płyn przedostanie się pod skórę, natychmiast wezwij pomoc medyczną. g194208 • Przed zwiększeniem ciśnienia w układzie hydraulicznym upewnij się, że wszystkie złącza i przewody doprowadzające olej hydrauliczny są w dobrym stanie, a wszystkie połączenia i mocowania są szczelne.
Konserwacja zespołu tnącego Montaż jednostek tnących na zespole trakcyjnym 1. Ustaw maszynę na równej nawierzchni i ustaw kluczyk zapłonu w położeniu OFF (wyłączonym). 2. Ustaw jednostkę tnącą przed zespołem trakcyjnym. 3. Ustaw maszynę na równej nawierzchni, opuść jednostki tnące na podłoże, ustaw kluczyk zapłonu w położeniu OFF (Wył.) i zaciągnij hamulec postojowy. Nasuń ramę nośną podwozia tnącego na sworzeń osi obrotu ramienia podnoszącego i zamocuj ją zawleczką (Rysunek 62). 4.
Konserwacja ostrzy Montaż przedniej rolki 1. Wciśnij pierwsze łożysko w obudowę rolki (Rysunek 63). Dociskaj tylko zewnętrzną bieżnię lub równomiernie wewnętrzną i zewnętrzną bieżnię. 2. Wsuń koszyczek (Rysunek 63). 3. Wciśnij drugie łożysko w obudowę rolki (Rysunek 63). Równomiernie dociskaj wewnętrzną i zewnętrzną bieżnię tak, aż wewnętrzna bieżnia zetknie się z koszyczkiem. 4. Zamontuj zespół rolki w ramie jednostki tnącej. 5.
g011353 Rysunek 64 5. 6. Obróć oznaczony koniec ostrza na pozycje godziny 3. i 9. (Rysunek 64) i zmierz wysokości. g031692 Rysunek 65 1. Wspornik wysokości cięcia 2. Podkładki regulacyjne Porównaj wysokość zmierzoną na godzinie 12. z ustawieniem wysokości cięcia. Wartość powinna mieścić się w zakresie 0,7 mm. Wysokości godziny 3. i 9. powinny być od 1,6 do 6,0 mm wyżej niż ustawienie godziny 12, a różnica między nimi powinna wynosić od 1,6 do 6,0 mm. Informacja: Jeśli którykolwiek z tych pomiarów 3.
4. hamulec postojowy, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. Informacja: Zablokuj lub zabezpiecz jednostkę tnącą, aby zapobiec jej przypadkowemu spadnięciu. 2. Chwytaj koniec ostrza przez szmatkę lub grube rękawice. 3. Odkręć śrubę ostrza, osłonę zabezpieczającą i zdejmij ostrze z wału wrzeciona (Rysunek 66). W przypadku stwierdzenia zużycia (Rysunek 67), wymień ostrze, patrz Serwisowanie płaszczyzn ostrzy (Strona 57).
7. Przechowywanie Aby sprawdzić, czy ostrze jest proste i równoległe, połóż ostrze na poziomej powierzchni i sprawdź jego końce. Bezpieczeństwo przy przechowywaniu Informacja: Ustawić końcówki ostrza nieco poniżej środka, a krawędź tnącą poniżej stopki ostrza. Takie ostrze zapewnia dobrą jakość cięcia i wymaga minimalnej mocy silnika. Natomiast ostrze, które jest wyższe na końcach niż na środku lub jeżeli krawędź tnąca jest wyższa niż stopka, ostrze jest wygięte lub owinięte, musi zostać wymienione.
D. Powoli ładuj akumulator co 60 dni przez 24 godziny, aby uniknąć zasiarczenia siarczkiem ołowiu. Przygotowanie silnika 1. Spuść olej silnikowy z miski olejowej i dokręć korek wlewu. 2. Zdemontuj filtr oleju i usuń go. Zamocuj nowy filtr. 3. Napełnij miskę olejową odpowiednią ilością oleju silnikowego. 4. Przekręć kluczyk zapłonu w położenie ON (zapłonu), uruchom silnik i pozostaw go na około 2 minuty na obrotach jałowych. 5. Przekręć kluczyk w stacyjne w położenie OFF (wył.). 6.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza taka jak poniższa: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Gwarancja Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Części Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.