Form No. 3451-230 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30853—N° de série 410500000 et suivants N° de modèle 30853TE—N° de série 410500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lame rotative prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Choix des lames ............................................... 31 Comprendre le témoin de diagnostic................. 31 Modification des réglages de compensation ............................................... 31 Choix des accessoires...................................... 32 Pendant l'utilisation ............................................. 33 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 33 Démarrage du moteur.......................................
Sécurité Entretien des freins ............................................. 53 Réglage des freins de stationnement ................ 53 Réglage du verrou du frein de stationnement ............................................... 53 Entretien des courroies ........................................ 54 Tension de la courroie d'alternateur .................. 54 Entretien du système hydraulique ........................ 54 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ...........................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal106-6755 106-6755 decal93-7272 93-7272 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 1.
decal110-8921 110-8921 1. Vitesse du groupe de déplacement 2. Basse vitesse 3. Haute vitesse decal121-5644 121-5644 decal117-4764 117-4764 1. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 2. Risque de coupure des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 1. Interrupteur d'éclairage 6. Basse vitesse 2. Serré 3. Prise de force 4. Desserré 7. Abaissement 8. Levée 9.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal136-3721 136-3721 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 2. Fonctions des freins 6. Filtre à air moteur 11. Liquide de refroidissement 16. Liquides moteur 7. Huile moteur 12. Niveau d'huile moteur 17. Capacité 3. Contrôlez toutes les 8 heures. 8. Courroie de ventilateur 13. Niveau de carburant 18. Intervalle de vidange (heures) 4. Liquide hydraulique 9. Batterie 14. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 19.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 2 Autocollant de sécurité Autocollant CE 1 1 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 3 Aucune pièce requise – Dépose des cales et des goupilles d'expédition. 4 5 6 7 8 9 10 Masses arrière (le nombre varie selon la configuration).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Réglage de la position du bras de commande Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité 1 Autocollant CE Procédure Vous pouvez ajuster la position du bras de commande pour votre confort. 1. Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 4).
2. 3 Retirez les goupilles d'expédition des bras de suspension des unités de coupe et mettez-les au rebut. Remarque: Les goupilles d'expédition stabilisent les unités de coupe pendant le transport; retirez-les avant d'utiliser la machine. Dépose des cales et des goupilles d'expédition Aucune pièce requise Procédure 1. Déposez les cales d'expédition des unités de coupe et mettez-les au rebut.
de la surface gazonnée le plus rapidement possible. Détrempez immédiatement la zone contaminée avec de l'eau pour éviter d'endommager l'herbe. g194425 g031632 Figure 5 5 Montage du verrou du capot Pour conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Verrou du capot 1 Rondelle g004143 Figure 6 Procédure 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez les bagues en caoutchouc qui occupent le trou sur le côté gauche du capot (Figure 6). 1. Passe-câble en caoutchouc 3.
g259774 Figure 7 1. Écrou 2. Rondelle métallique g012149 3. Verrou du capot Figure 8 4. Rondelle en caoutchouc 1. Butée de papillon 4. À l'extérieur du capot, insérez le côté crochu du verrou dans le trou du capot en veillant à ce que la rondelle d'étanchéité en caoutchouc reste à l'extérieur du capot (Figure 7). 5. A l'intérieur du capot, insérez la rondelle métallique sur le verrou et fixez le verrou avec l'écrou; vérifiez que le verrou s'engage bien dans la gâche quand il est fermé.
8 Réglage du racloir de rouleau Option Aucune pièce requise Procédure g011343 Figure 9 L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 10). 1. Trou de montage de l'unité 3. Trou de montage de l'unité de coupe avant (supérieur) de coupe arrière 2.
1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. 2. Montez le déflecteur de déchiquetage dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 11). Contrôle des niveaux de liquides 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 44). 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 12) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale à vide, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
g025902 g004132 Figure 13 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. Centre d'information (InfoCenter) Figure 14 4. Commande d'activation/désactivation 5. Commande d'accélérateur 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 6. Interrupteur des phares Prise de courant La prise de courant (Figure 15) fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 13) a 3 positions : et DÉMARRAGE.
Commandes de réglage du siège Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Voir les commandes de réglage du siège sur la Figure 16. L'écran LCD de l'InfoCenter affiche l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 17). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Utilisation des menus PTO Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal. Voir dans les tableaux ci-après la description des options disponibles dans les différents menus : Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour l'activation du circuit de la PDF. Engine Run Indique les entrées, qualificateurs et sorties pour le démarrage du moteur.
Menus protégés tournez la clé de contact à la position ARRÊT puis ramenez-la à la position CONTACT . Un réglage de configuration du fonctionnement peut être sélectionné dans le menu Réglages de l'InfoCenter : compensation. Ce réglage peut être bloqué à partir du menu protégé. Réglage de la compensation 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Compensation. 2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la compensation et choisir entre les réglages bas, moyen et haut.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 18 Dimension ou poids Hauteur hors tout A 217,2 cm (85½ po) Voie (entraxe) arrière B 184,5 cm (72,6 po) Largeur hors tout (position de transport) C 231 cm (91 po) Largeur hors tout (position de tonte) D 246,5 cm (97 po) Empattement E 152,4 cm (60 po) Longueur hors tout (position de transport) F 315 cm (124 po) Longueur hors tout (position de tonte) G 315 cm (124 po) Capacité du réservoir de carburant 53 litres (14 gallons américains) Vitesse de tr
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Ajout de carburant • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
• Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les mélanges biodiesel. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. g194207 • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
Contrôle du système hydraulique ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 55). Serrez les écrous des roues avant et arrière à un couple de 94 à 122 N·m aux intervalles d'entretien recommandés.
4. 5. Tout en supportant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 21). • Lors du tout premier démarrage d'une machine Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondants à la hauteur de coupe désignée (Figure 22). • Après un arrêt du moteur dû à une panne de neuve. carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc.
Le circuit électrique de la machine comprend des contacteurs de sécurité. Ces contacteurs désengagent la commande de déplacement ou la PDF lorsque vous quittez le siège. Bien que le moteur continue de tourner quand vous désengagez la PDF et relâchez la pédale de déplacement, coupez le moteur avant de quitter le siège. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'unité de coupe, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Appuyez sur la pédale de déplacement.
de coupe et d'observer les lames de l'un des tabliers. 2. ATTENTION La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de déchiquetage et causer des blessures graves ou mortelles. Arrêtez les tabliers de coupe et notez le temps mis par les lames pour s'immobiliser. Remarque: Si ce temps est supérieur à 7 secondes, il faut régler la vanne de freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les tabliers de coupe, tournez la clé à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé dans le commutateur à la position ARRÊT. 3. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Compensation. 4. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la compensation et choisir entre les réglages bas, moyen et haut. Remarque: Après avoir réglé la compensation, faites un essai de fonctionnement au nouveau réglage.
Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
• dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. Remplacez les composants du système ROPS qui sont endommagés. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas.
Arrêt du moteur 1. 2. bords. Cela a pour effet de ralentir la croissance de l'herbe qui devient alors plus sujette aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état que l'ailette est intacte. Mettez toutes les commandes au POINT MORT, serrez le frein de stationnement, placez la commande d'accélérateur à la position de RALENTI et attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti.
mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Retirez la clé et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
g003995 Figure 27 1. Vanne de dérivation 2. Tournez le boulon une fois et demie pour permettre la dérivation interne de l'huile. Remarque: Il est alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. 3. Poussez ou remorquez la machine. 4. Après avoir poussé ou remorqué la machine, refermez la vanne de dérivation. Serrez la vanne à un couple de 7 à 11 N·m (5 à 8 pi-lb). Important: Assurez-vous que la vanne de dérivation est fermée avant de démarrer le moteur.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si les unités de coupe sont en position de • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. • – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. • – Serrez le frein de stationnement. • – Coupez le moteur et enlevez la clé.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • Graissez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. • Contrôlez l'état de la batterie et nettoyez-la. • Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage des roulements et bagues Levage de la machine Dans des conditions d'utilisation normales, utilisez de la graisse au lithium nº 2 pour graisser tous les roulements et bagues aux intervalles spécifiés. Lubrifiez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
• Pivot de bâti porteur d'unité de coupe (x 1) – • Pivot de direction d'essieu (1) – Figure 34 Figure 31 g004169 Figure 34 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) – Figure 35 g011613 Figure 31 • Axe de pivot des bras de levage (x1) – Figure 32 g004157 Figure 32 • Biellette d'essieu arrière (2) – Figure 33 g011614 Figure 35 • Pédale de frein (1) – Figure 36 g011615 Figure 36 g003987 Figure 33 42
Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots des unités de coupe (2 par unité de coupe) – Figure 37 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g194209 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. La capacité approximative du carter moteur avec filtre est de 5,2 L (5,5 ptes américaines).
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g194204 g194203 g031256 Figure 40 Important: Le niveau d'huile moteur doit rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge. Une panne du moteur peut se produire si le carter d'huile moteur est trop ou pas assez plein. g031853 Figure 41 Important: Ne serrez pas le filtre excessivement. Faites l'appoint d'huile dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 44).
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Entretien du circuit d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. g194210 Avant le remisage—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Entretien du tube d'aspiration de carburant Entretien du système électrique Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez la crépine selon les besoins. Consignes de sécurité concernant le système électrique Purge de l'air des injecteurs • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
3. Connectez le câble positif du chargeur de batterie à la borne positive de la batterie (Figure 46). g003792 Figure 46 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie decal145-5261 Figure 45 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise de courant (10 A) Branchez le câble négatif du chargeur de batterie à la borne négative de la batterie (Figure 46). 5. Branchez le chargeur de batterie à la source électrique et chargez la batterie. 3. Phares (10 A) 6.
Entretien du système d'entraînement ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de la transmission. Cela présente un risque de blessure. Réglage du point mort de la transmission aux roues Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart du silencieux et autres parties brûlantes du moteur, ainsi que des pièces rotatives. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement.
4. Entretien du système de refroidissement Mesurez l'entraxe à l'avant et à l'arrière des roues arrière, à hauteur d'essieu. Remarque: La distance à l'avant des roues arrière doit différer de moins de 6 mm (¼ po) par rapport à la distance mesurée à l'arrière des roues. 5. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Répétez la procédure si nécessaire.
Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
6. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur (Figure 52) à l'air comprimé. g004138 Figure 50 1. Verrou de la grille arrière 2. Protection arrière g004137 4. 5. Figure 52 Nettoyez soigneusement la grille à l'air comprimé. 1. Radiateur Pivotez les verrous vers l'intérieur pour dégager le refroidisseur d'huile (Figure 51). 7. Rabattez le refroidisseur d'huile en position et resserrez les verrous. 8. Fermez et verrouillez la grille. g031688 Figure 51 1.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (1 po) (Figure 53) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Tension de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique 1. Ouvrez le capot. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 56) en exerçant une force de 10 kg (22 lb) à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin. • Consultez immédiatement un médecin si du • • • • Contrôle du niveau, vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres g003976 Figure 56 1. Renfort 3.
2. conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique (Figure 57). Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
9. ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Important: Ne remplissez pas Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 56,7 L (15 gallons américains) excessivement. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. g194208 • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Accouplement des unités de coupe au groupe de déplacement Entretien des unités de coupe Séparation de l'unité de coupe et du groupe de déplacement 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, tournez la clé à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. Débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 61). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. 1.
Entretien des lames (Figure 63) Remplacez les composants endommagés et remontez-les. Consignes de sécurité pour les lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 63). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. 2. Insérez l'entretoise (Figure 63). 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 63).
g011353 Figure 64 5. 6. Tournez l'extrémité repérée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 64) et mesurez les hauteurs respectives. g031692 Figure 65 1. Support de hauteur de coupe Comparez la hauteur mesurée à 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm (0,030 po) près.
1. 4. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. DANGER Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane (Figure 67). La lame peut alors se briser et un morceau peut être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.
Remisage Remarque: Placez les extrémités de la lame légèrement plus bas que le centre, et le tranchant plus bas que le talon. Cette lame produit une coupe de bonne qualité et nécessite une puissance minimale de la part du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé dans le commutateur à la position CONTACT , mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).