Form No. 3401-448 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 4300-D Modellnr. 30853—Seriennr. 316000501 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. befinden sich auf einem Typenschild links am Chassis unter dem Fußbrett. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. WARNUNG: Modellnr.
Inhalt Anheben der Maschine............................................36 Schmierung ..............................................................36 Einfetten der Lager und Büchsen..............................36 Warten des Motors ....................................................38 Sicherheitshinweise zum Motor ................................38 Warten des Luftfilters..............................................38 Warten des Motoröls...............................................
Schalldruckpegel Sicherheit Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 105 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 0,7 dBA). Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 11094 gemessen. Allgemeine Sicherheit Schalldruckpegel Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 93-6689 1. Gefahr: Setzen Sie sich nicht auf die Kunststoffhaube. 106-6755 93-7272 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 3.
117-4764 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2. Verletzungsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und Schutzbleche ab. 117–0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. 3. 4. 5. 6. 3. Verletzungsgefahr für Füße am Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und Schutzbleche ab.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
125-8753 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Wartungsinformationen. 133-2930 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Warnung: Parken Sie die Maschine nicht an Hanglagen.
133-2931 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Überqueren Sie Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 15 Grad nicht seitlich oder fahren sie diese nicht herunter. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Warnung: Parken Sie die Maschine nicht an Hanglagen.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 Keine Teile werden benötigt – Stellen Sie die Steuerarmposition ein. Keine Teile werden benötigt – Entfernen Sie die Versandblöcke und Stifte. 3 Heckballast (die Größe hängt von der Konfiguration ab).
1 2 Einstellen der Steuerarmposition Entfernen der Versandblöcke und Stifte Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren 1. Nehmen Sie die Versandblöcke von den Mähwerken ab und entsorgen sie. Die Position des Steuerarms kann auf den Fahrerkomfort eingestellt werden. 2. Nehmen Sie die Versandstifte von den Aufhängearmen des Mähwerks ab und entsorgen sie. 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen der Steuerarm an der Befestigungshalterung befestigt ist (Bild 2).
3 Montieren des Heckballasts Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Unterschiedlich Heckballast (die Größe hängt von der Konfiguration ab). Verfahren Die Zugmaschine Groundsmaster 4300-D entspricht den Standards EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012, wenn die Hinterräder mit Heckballast und/oder 40,8 kg Kalziumchloridballast beschwert werden. Beziehen Sie sich beim Bestimmen der erforderlichen Ballastkombination auf die nachstehenden Tabellen.
4. Setzen Sie das Hakenende des Riegels von außen durch das Loch in der Motorhaube; stellen Sie sicher, dass die Gummidichtungsscheibe an der Außenseite der Motorhaube bleibt (Bild 5). 4 Einbauen der Motorhaubenriegel für die CE-Konformität 5. Setzen Sie die Metallscheibe an der Innenseite der Motorhaube auf den Riegel und befestigen Sie ihn mit der Mutter. Stellen Sie sicher, dass der Riegel den Rahmenverschluss aktiviert, wenn er geschlossen ist.
Stellung der Schnittkammer. Diese Einstellung führt jedoch dazu, dass die Mähwerke das maximale Bewegungslimit schneller erreichen. 5. Ziehen Sie die Stellschraube fest. 6. Verschließen Sie die Stellschraube mit Klebstoff, um eine Sabotage zu verhindern. Einstellen des Heckmähwerks 6 Die Front- und Heckmähwerke müssen an verschiedenen Befestigungsstellen montiert werden. Das Heckmähwerk weist 1 Befestigungsposition auf, die das korrekte Ausrichten des Auslegers unter dem Rahmen sicherstellt.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass alle Reifen den gleichen Druck haben, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist. 8 Einbauen des Mulchablenkblechs (optional) Prüfen der Flüssigkeitsstände 1. Prüfen Sie den Motorölstand vor dem Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 39). Keine Teile werden benötigt 2.
Feststellbremse Produktübersicht Treten Sie zum Aktivieren der Feststellbremse (Bild 11) das Bremspedal durch und drücken Sie das Pedal oben nach vorne, sodass es einrastet. Treten Sie das Bremspedal durch, bis der Riegel der Feststellbremse zurückgeht, um die Feststellbremse zu lösen. Bedienelemente Sitzeinstellhandräder Mit dem Hebel zum Einstellen des Sitzes (Bild 10) verstellen Sie den Sitz nach vorne oder hinten.
Bild 12 1. Steuerhebel für das Anheben, Absenken bzw. Mähen 2. Zündschloss 4. Schalter zum Ein-, Auskuppeln 3. InfoCenter 6. Scheinwerferschalter Bild 13 1. Anzeige für eine Hydraulikfilterverstopfung 5. Gasbedienungshebel Steckdose Die Stromsteckdose stellt 12 Volt für elektronische Geräte bereit (Bild 14). Zündschloss Das Zündschloss (Bild 12) hat drei Stellungen: AUS, EIN/VORWÄRMEN und START. Hebel zum Absenken bzw.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) 1 TORO Nehmen Sie auf dem Sitz Platz. Die Feststellbremse ist aktiviert. Der Bereich ist „Hoch“ (Transport). Leerlauf 4 2 3 g020650 Der Bereich ist „Niedrig“ (Mähen). Bild 15 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4. Linke Taste Kühlmitteltemperatur (°C oder °F) Temperatur (heiß) • Linke Taste, Taste für Menüzugriff bzw. Zurück: • • Drücken Sie diese Taste, um auf die InfoCenter-Menüs zu navigieren.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Settings Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Info Listet die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine auf. Wechseln Sie zum angegebenen Zustand. Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert.
Zugreifen und Ändern der Einstellungen im geschützten Menü Die Titel werden in der ausgewählten Sprache angezeigt; Menüelemente sind jedoch in Englisch. About Menüelement Beschreibung Model Listet die Modellnummer der Maschine auf. SN Listet die Seriennummer der Maschine auf. Machine Controller Revision Listet die Softwarerevision des Hauptsteuergeräts auf. InfoCenter Revision Listet die Softwarerevision des InfoCenter auf. CAN Bus Listet den Status des Maschinenkommunikationsbusses auf. 1.
oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Betrieb Verlassen Sie sich auf Toro Originalersatzteile, um Ihre Investition am besten zu schützen und die optimale Leistung Ihres Toro Gerätes nicht zu beeinträchtigen. In puncto Zuverlässigkeit liefert Toro Ersatzteile, die genau gemäß den technischen Spezifikationen unserer Geräte entwickelt werden. Verlangen Sie für die bestmögliche Sicherheit Toro Originalteile.
Kraftstoffsicherheit • Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff GEFAHR • Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Anhänger.
Prüfen des Reifendrucks niedrigen Schwefelgehalt aufweisen. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich • Der Biodieselanteil des Kraftstoffs muss die Spezifikationen ASTM D6751 oder EN 14214 erfüllen. Der richtige Reifendruck für die Vorder- und Hinterreifen beträgt 83-103 kPa (12-15 psi). • Die Zusammensetzung des gemischten Kraftstoffes sollte ASTM D975 oder EN 590 erfüllen.
Hinweis: Einstellungen über 3,8 cm erfordern ggf. den vorübergehenden Einbau auf einer dazwischenliegenden Höhe, um ein Festfressen zu verhindern (wie z. B. der Wechsel der Schnitthöhe von 3,1 cm auf 7,0 cm) Wichtig: Der Zugang zu den hinteren Mähwerken ist einfacher, wenn Sie das Mähwerk vom Traktor abnehmen. Wenn das Gerät mit einem Sidewinder® ausgerüstet ist, legen Sie die Mähwerke nach rechts, nehmen Sie das Heckmähwerk ab und schieben Sie es rechts nach außen. 1.
4. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die EIN-Stellung. Dann beginnt die elektrische Kraftstoffpumpe, Kraftstoff zu fördern, wodurch Luft aus der Anlage getrieben wird. Lassen Sie den Schlüssel in der EINStellung, bis ein ununterbrochener Kraftstoffstrom um die Schraube hervorquillt. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Paralleles Hochhub Fehlfunktion bei den Sicherheitsschaltern. Beheben Sie den Fehler vor der Verwendung der Maschine. Das Messer liefert im Allgemeinen eine bessere Leistung in Schnitthöhen von 7 cm bis 10 cm. 4. Aktivieren Sie die Feststellbremse, drehen den Schlüssel im Zündschloss in die EIN-Stellung und bewegen das Fahrpedal aus der NEUTRAL-Stellung. Attribute: • Mehr Hub und größere Auswurfgeschwindigkeit. • Dünner oder abgeknickter Rasen wird wesentlich bei höheren Schnitthöhen aufgesammelt.
Ändern der Gegengewichteinstellungen Während der Mähsaison oder bei sich ändernden Rasenbedingungen können Sie das an den Mähwerken benötigte Gegengewicht (Anheben) ändern. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken die Mähwerke ab, stellen den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 2. Drehen Sie den Zündschlüssel im Zündschloss in die LAUF -Stellung. 3. Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ im InfoCenter auf „Gegengewicht“. 4.
Auswählen von Zubehör Zubehörkonfiguration Abgewinkeltes Flügelmesser Paralleles HochhubFlügelmesser (Kein Einsatz mit dem Mulchablenkblech) Mulchablenkblech Rollenabstreifer Mähen: Schnitthöhe von 1,9 cm bis 4.
Während des Einsatzes • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw. Bediener ist für Unfälle oder • • • • • • • • • • • • • • Verletzungen bei sich selbst und von Dritten sowie für Sachschäden verantwortlich und kann diese verhindern. Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, rutschfeste Arbeitsschuhe und einen Gehörschutz.
• • 5. Wenn zusätzlich vorgeglüht werden muss, stellen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die AUS- und dann in die EIN/GLÜHKERZEN-Stellung. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf. Beschädigungen und halten Sie alle Befestigungen angezogen. Ersetzen Sie den Überrollschutz durch einen neuen, wenn er beschädigt ist. Führen Sie keine Reparaturen oder Modifikationen daran aus. Alle Modifikationen am Überrollschutz müssen von The Toro® Company genehmigt werden. 6.
Mähen bei trockenem Gras Nach dem Einsatz Mähen Sie entweder am späten Vormittag, um Tau zu vermeiden, was zum Verklumpen des Schnittguts führt oder am späten Nachmittag, um Rasenschäden vorzubeugen, die durch direkte Sonnenbestrahlung von empfindlichem, frisch gemähtem Gras entstehen können. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit Auswählen der richtigen Schnitthöhe • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, Mähen Sie ca. 25 mm, aber nie mehr als 1/3 der Grashalme.
1. Dieses Sicherheitsventil befindet sich links am Hydrostat (Bild 24). Drehen Sie die Schraube um eine 1-1/2 Umdrehungen, um das Ventil zu öffnen und Öl intern abzulenken. Weil das Öl abgelenkt wird, lässt sich die Maschine ohne Schäden am Getriebe langsam bewegen. G031851 Bild 22 1. Vordere Vergurtungsstelle Bild 24 • Heck der Maschine: Jede Maschinenseite am 1. Sicherheitsventil Hinterrahmen (Bild 23) 2. Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgeräusche.
Wartungsintervall-Tabelle Bild 25 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten absenken, es sei denn, Sie verwenden eine formschlüssige mechanische Sicherung. • Führen Sie möglichst nicht bei laufendem Motor Wartungsarbeiten an der Maschine durch.
Anheben der Maschine Schmierung Hinweis: Stützen Sie die Maschine bei Bedarf auf Achsständern ab. Einfetten der Lager und Büchsen Zum Aufbocken der Maschine nutzen Sie die folgenden Punkte: Wenn Sie die Maschine in normalen Bedingungen einsetzen, fetten Sie alle Schmiernippel für die Lager und Buchsen nach jeweils 50 Betriebsstunden mit Nr. 2 Allzweckschmiermittel auf Lithiumbasis ein. Fetten Sie Lager und Buchsen unmittelbar nach jeder Wäsche, ungeachtet des aufgeführten Intervalls ein.
• Mähwerkträgerrahmen und Drehzapfen (1) (Bild 29) • Achsenlenkzapfen (1) (Bild 32) Bild 32 • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) und Hinterachse (1) (Bild Bild 29 33) • Hubarmgelenkwelle (1) (Bild 30) Bild 30 • Spurstange der Hinterachse (2) (Bild 31) G011614 Bild 33 • Bremspedal (1) (Bild 34) G011615 Bild 34 Bild 31 37
Warten des Motors • Spindelwellenlager des Mähwerks (2 pro Mähwerk) (Bild 35) Hinweis: Beide Schmiernippel können, je nach Zugänglichkeit, benutzt werden. Pressen Sie das Fett solange ein, bis kleine Fettmengen an der Unterseite des Spindelgehäuses (unter dem Mähwerk) erscheinen. Sicherheitshinweise zum Motor Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab.
Warten des Motoröls Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 5,2 l mit Filter.
Warten des Motoröls und Filters Bild 38 Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Motorölstand zwischen den unteren und oberen Markierungen an der Ölmessanzeige liegt. Wenn Sie zu viel oder zu wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden. Bild 39 Wichtig: Ziehen Sie den Filter nicht zu fest. Füllen Sie Öl in das Getriebe, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 39).
Warten der Kraftstoffanlage Einstellen der Gasbedienung 1. Schieben Sie den Gasbedienungshebel nach vorne, sodass er ungefähr 3 mm von der Vorderseite des Steuerarm-Schlitzes ist. Warten der Kraftstoffanlage 2. Lockern Sie den Anschluss des Bowdenzugs neben dem Hebel der Einspritzpumpe (Bild 40).
Warten des Wasserabscheiders Warten des Kraftstoffansaugschlauchs Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Der Kraftstoffansaugschlauch, der sich im Kraftstofftank befindet, hat ein Sieb, sodass keine Rückstände in die Kraftstoffanlage gelangen. Nehmen Sie den Kraftstoffansaugschlauch ab und reinigen das Sieb nach Bedarf.
Warten der elektrischen Anlage Austauschen der Sicherungen Die Elektroanlage hat acht Sicherungen. Der Sicherungsblock (Bild 43) befindet sich hinter der Abdeckplatte des Steuerarms. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst die Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie immer zuerst den Pluspol und dann den Minuspol an.
Warten des Antriebssystems Nockensechskant in eine Richtung, bis sich die Räder nicht mehr drehen. 5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb 6. Drehen Sie das Zündschloss in die AUS-Stellung, entfernen Sie die Achsständer und senken die Maschine auf den Boden ab. Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Wenn sie kriecht, führen Sie folgende Einstellung durch: 7.
Warten der Kühlanlage Entfernen von Fremdkörpern aus der Motorkühlanlage Prüfen des Kühlsystems 1. Stellen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und ziehen ihn ab. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels im Ausdehnungsgefäß und entfernen Sie Rückstände vom Gitter, Ölkühler und der Vorderseite des Kühlers. 2. Entfernen Sie alle Rückstände aus dem Motorbereich. 3. Entriegeln Sie den Riegel und drehen Sie das hintere Gitter auf (Bild 48).
Warten der Bremsen 6. Reinigen Sie beide Seiten des Ölkühlers und des Kühlers gründlich mit Druckluft (Bild 50). Einstellen der Feststellbremsen Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 51). Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Bild 50 1. Kühler Bild 51 7. Drehen Sie den Ölkühler wieder in die Ausgangsstellung und befestigen Sie die Riegel. 1.
Warten der Riemen Einstellen des Feststellbremsriegels Spannen des LichtmaschinenRiemens Wenn die Feststellbremse nicht aktiviert und verriegelt werden kann, muss die Bremssperre eingestellt werden. 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen die Sperre der Feststellbremse am Rahmen befestigt ist (Bild 53). 1. Öffnen Sie die Motorhaube. 2. Prüfen Sie die Spannung des Treibriemens, indem Sie eine Kraft von 10 kg in der Mitte zwischen der Lichtmaschine und der Kurbelwellenscheibe ansetzen (Bild 54).
Warten der Hydraulikanlage Behältern mit 19 l oder Fässern mit 208 L vom Mobil Händler erhältlich. Hinweis: Viele Hydraulikölsorten sind fast farblos, was das Ausfindigmachen von Undichtheiten erschwert. Als Beimischmittel für Hydrauliköl können Sie ein rotes Färbmittel in 20 ml Flaschen kaufen. Eine Flasche reicht für 15-23 l Hydrauliköl. Sie können es mit der Bestellnummer 44-2500 über Ihren Toro Vertragshändler beziehen. 1.
Wechseln des Hydrauliköls Wichtig: Nicht überfüllen! Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Wechseln des Hydraulikölfilters Wenn das Öl verunreinigt wird, setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. Die Hydraulikanlage hat eine Wartungsintervallanzeige (Bild 57). Schauen Sie sich die Anzeige bei laufendem Motor an, sie sollte in der grünen Zone liegen.
WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand sind, und dass alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. • Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird.
Warten des Mähwerks Montieren der Mähwerke an der Zugmaschine Abnehmen der Mähwerke von der Zugmaschine 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen Sie den Schlüssel um Zündschloss in die AUS-Stellung. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Mähwerke ab, stellen den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 2. Stellen Sie das Mähwerk vor die Zugmaschine. 3.
Warten der Schnittmesser 3. Markieren Sie ein Ende des Messers mit einem Farbstift oder Markierapparat. Benutzen Sie diese Seite des Messers zum Prüfen aller Höheneinstellungen. 4. Positionieren Sie die Schnittkante der markierten Messerseite in die 12-Uhr-Stellung (geradeaus in Mährichtung) (Bild 61) und messen die Höhe vom Tisch bis zur Schnittkante. Sicherheitshinweise zum Messer 12:00 GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen.
Sie nie Ersatzmesser anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen. 1. Heben Sie das Mähwerk in die höchste Stellung an, drehen den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und aktivieren Sie die Feststellbremse. Blockieren Sie das Mähwerk so, dass es nicht herunterfallen kann. 2. Halten Sie das Ende des Messers mit einem stark wattierten Handschuh oder wickeln Sie einen Lappen um es herum.
Hinweis: Die Enden des Messers müssen etwas tiefer als die Mitte liegen, und die Schnittkante muss etwas tiefer liegen als der Messerrücken. Dieses Messer erzeugt eine gute Schnittqualität und nimmt eine minimale Motorleistung in Anspruch. Wenn ein Messer dagegen höhere Enden als die Mitte aufweist oder dessen Schnittkanten höher als sein Rücken sind, ist es verbogen oder verzerrt und muss ausgetauscht werden.
Sonstige Wartungsarbeiten 6. Setzen Sie bei ausreichend Scheiben (5/8") ein, wenn der Abstand größer als 1,5 mm ist, um dieses Spiel zu beseitigen. Wichtig: Das Befestigen der Rolle mit einem Abstand größer als 1,5 mm erzeugt eine seitliche Belastung des Lagers, die zu einem frühzeitigem Ausfall führen kann.. Warten der Frontrolle Prüfen Sie die Frontrolle auf Abnutzung, starkes Flattern oder Kleben. Warten oder ersetzen Sie die Rolle oder die Komponenten, wenn Sie eines dieser Symptome feststellen. 7.
Einlagerung 7. Spülen Sie den Kraftstofftank mit frischem, sauberem Diesel. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung 8. Befestigen Sie alle Teile der Kraftstoffanlage. 9. Reinigen und warten Sie den Luftfilter gründlich. 10. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. Vorbereiten der Zugmaschine 11.
Hinweise: 57
Hinweise: 58
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).