Form No. 3434-844 Rev A Zespół trakcyjny Groundsmaster® 4300-D Model nr 30853—Numer seryjny 316000501 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
W kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych w zakresie bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio poprzez stronę www.Toro.com. Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich; szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu.
Spis treści Konserwacja ........................................................... 36 Zalecany harmonogram konserwacji ................... 36 Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych .......................................... 37 Harmonogram przeglądów ............................... 38 Przed wykonaniem konserwacji ........................... 38 Bezpieczeństwo przed przystąpieniem do serwisowania maszyny ................................. 38 Podnoszenie maszyny..................................
Bezpieczeństwo Serwisowanie płaszczyzn ostrzy ...................... 56 Zdejmowanie i zakładanie ostrza ...................... 57 Sprawdzanie i ostrzenie ostrza ......................... 57 Inne czynności konserwacyjne............................. 59 Konserwacja przedniej rolki .............................. 59 Przechowywanie ..................................................... 60 Przygotowanie maszyny do przechowywania ................................................................. 60 Podwozie tnące ..
Poziom mocy akustycznej W urządzeniu tym gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 105 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 0.7 dBA. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami przedstawionymi w normie EN 11094. Poziom ciśnienia akustycznego W tym urządzeniu gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego wynosi 93 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 0.7 dBA.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. decal93-6689 93–6689 1. Niebezpieczeństwo — nie wolno siadać na plastikowej osłonie. decal106-6755 106-6755 decal93-7272 93-7272 1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator – należy trzymać się z dala od części ruchomych. 1. Czynnik chłodzący silnika pod ciśnieniem. 3.
decal117-4764 117-4764 1. Uwaga na wyrzucane przedmioty – osoby postronne powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od maszyny. decal117-0169 2. Niebezpieczeństwo zranienia ręki, ostrze kosiarki – zachowaj bezpieczną odległość od części ruchomych; nie usuwaj żadnych zabezpieczeń ani osłon. 117–0169 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Niebezpieczeństwo zranienia kończyny dolnej; ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych, wszystkie pokrywy i osłony muszą znajdować się na swoim miejscu.
decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze występują niektóre lub wszystkie z tych symboli 1. Zagrożenie wybuchem. 6. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu. 7. Stosuj środki ochrony oczu; gazy wybuchowe mogą spowodować utratę wzroku i inne obrażenia. 8. Kwas akumulatora może spowodować utratę wzroku lub poważne oparzenia. 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4.
decal125-8753 125-8753 1. Aby uzyskać więcej informacji na temat konserwacji, przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. decal133-2930 133-2930 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny – zmniejsz prędkość przed skrętem i nie skręcaj przy dużych prędkościach; jazda po zboczach tylko z opuszczonymi zespołami tnącymi; zawsze miej zapięty pas bezpieczeństwa. 2.
decal133-2931 133-2931 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przewrócenia maszyny — nie wolno jechać kosiarką w poprzek lub w dół zboczy o nachyleniu przekraczającym 15 stopni; jazda po zboczach tylko z opuszczonymi zespołami tnącymi; zawsze miej zapięty pas bezpieczeństwa. 2. Ostrzeżenie – należy stosować ochronniki słuchu. 5.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Opis Ilość Sposób użycia Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj położenie ramienia sterującego. Nie są potrzebne żadne części – Usuń bloki transportowe i sworznie. Rodzaje Zamontuj tylne obciążniki (zamów u autoryzowanego dystrybutora Toro). Tylne obciążniki (różna ilość, zależnie od konfiguracji).
1 2 Regulacja położenia ramienia sterującego Usunięcie bloków transportowych i sworzni Nie są potrzebne żadne części Nie są potrzebne żadne części Procedura Procedura Położenie ramienia sterującego można wyregulować stosownie do potrzeb operatora. 1. Poluzuj 2 śruby mocujące ramię sterujące do wspornika (Rysunek 2). 1. Usuń i wyrzuć bloki transportowe z podwozi tnących. 2. Usuń i wyrzuć sworznie transportowe z ramion zawieszenia podwozia tnącego.
3 Montaż tylnych obciążników Części potrzebne do tej procedury: Rodzaje Tylne obciążniki (różna ilość, zależnie od konfiguracji). Procedura Zespół trakcyjny Groundsmaster 4300–D wyposażony w tylne obciążniki i/lub 40,8 kg balast tylnych kół z chlorku wapnia, są zgodne z wymogami norm EN ISO 5395:2013 oraz ANSI B71.4-2012. Poniższa tabela prezentuje kombinacje obciążników wymaganych dla danej konfiguracji. Zamów części u dystrybutora Toro.
g031612 g031632 Rysunek 3 4 Montaż zatrzasku maski dla zapewnienia zgodności CE Części potrzebne do tej procedury: 1 Zespół zatrzasku maski 1 Podkładka Procedura 1. Odepnij zaczep i podnieś maskę. 2. Zdejmij gumową przelotkę z otworu na lewej stronie maski (Rysunek 4). g004143 Rysunek 4 1. Gumowa przelotka 3. 14 Odkręć nakrętkę z zestawu zatrzasku maski (Rysunek 5).
g003946 Rysunek 5 1. Zatrzask maski 3. Gumowa podkładka 2. Nakrętka 4. Metalowa podkładka g012149 Rysunek 6 1. Ogranicznik przepustnicy 4. Na zewnątrz maski wsuń część zatrzasku po stronie maski przez otwór w masce i dopilnuj, aby podkładka uszczelki gumowej znajdowała się po zewnętrznej stronie maski (Rysunek 5). 5. Wewnątrz maski wsuń metalową podkładkę na zatrzask i zamocuj nakrętką. Dopilnuj, aby zatrzask zaczepiał się o uchwyt ramy po zamknięciu.
Regulacja tylnego podwozia tnącego Przednie i tylne podwozia tnące wymagają różnych pozycji montażowych. Tylne podwozie tnące ma 1 pozycję montażową zapewniającą odpowiednie ustawienie względem modułu przesuwu bocznego pod ramą. Dla wszystkich wysokości cięcia tylne podwozia tnące zamontuj w otworach montażowych tylnych (Rysunek 7). 7 g011343 Rysunek 7 1. Otwór montażowy przedniego podwozia tnącego (górny) 3. Otwór montażowy tylnego podwozia tnącego Regulacja zgarniacza rolek (opcjonalnego) 2.
8 9 Montaż przegrody rozdrabniającej (opcjonalnej) Przygotowanie maszyny Nie są potrzebne żadne części Sprawdzanie ciśnienia w oponach Nie są potrzebne żadne części Przez uruchomieniem sprawdź ciśnienie w oponach – patrz Sprawdzanie ciśnienia w oponach (Strona 26). Procedura 1. Dokładnie wyczyść otwory montażowe na tylnej ścianie i ścianie lewej komory z zanieczyszczeń. 2. Zamontuj przegrodę rozdrabniającą w tylnym otworze i zamocuj ją 5 śrubami z łbem kołnierzowym (Rysunek 9).
Przegląd produktu Hamulec postojowy Aby zaciągnąć hamulec postojowy, (Rysunek 11) naciśnij pedał hamulca i naciśnij górną część, tak aby zatrzask zaskoczył. Aby zwolnić hamulec postojowy, naciśnij pedał hamulca aż do momentu zwolnienia zatrzasku hamulca postojowego. Elementy sterowania Pokrętła regulacji fotela Dźwignia regulacji fotela (Rysunek 10) umożliwia regulację fotela w kierunku do przodu i do tyłu. Pokrętło regulacji ciężaru dostosowuje fotel do wagi operatora.
g025902 g031683 Rysunek 12 1. Dźwignia sterowania wysokości koszenia 4. Przełącznik załączania/rozłączania 2. Przełącznik kluczykowy 5. Element sterujący przepustnicą 3. Wyświetlacz InfoCenter 6. Przełącznik reflektorów Rysunek 13 1. Wskaźnik zapchania filtra oleju hydraulicznego Punkt zasilania Punkt zasilania zapewnia zasilanie 12 V dla urządzeń elektronicznych (Rysunek 14). Przełącznik z kluczykiem Przełącznik z kluczykiem (Rysunek 12) ma 3 przełożenia: WYŁ. (Off), WŁ./PODGRZ.
Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.) Opuść zespoły tnące. Usiądź w fotelu Hamulec postojowy jest zaciągnięty. Zakres jest wysoki (transport). g020650 Rysunek 15 1. Lampka kontrolna 3. Przycisk środkowy 2. Przycisk „w prawo” 4. Przycisk „w lewo” Bieg jałowy Zakres jest niski (koszenie). Temperatura płynu chłodzącego (°C lub °F) • Przycisk „w lewo”, przycisk menu/wstecz – naciśnij ten przycisk, aby przejść do menu InfoCenter. Pozwala on także wyjść z każdego aktualnie używanego menu.
Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.) Ustawienia Pozwala na dostosowanie i zmodyfikowanie ustawień konfiguracyjnych na wyświetlaczu InfoCenter. O maszynie Wyświetla numer modelu, numer seryjny oraz wersję oprogramowania maszyny. Przełącznik Zwolnij przełącznik Service (Serwis) Zmień na wybrany stan Pozycja menu Opis Godziny Pokazuje całkowitą liczbę godzin pracy maszyny, silnika, PTO, a także liczbę godzin pracy maszyny w trybie transportowym oraz w oczekiwaniu na przegląd.
Informacja: Jeśli zapomnisz hasła lub wprowadzisz złe hasło, skontaktuj się z dystrybutorem Toro w celu uzyskania pomocy. są „skierowane do serwisu”. Tytuły występują w wybranym języku, ale poszczególne pozycje menu występują w języku angielskim. About (O maszynie) Pozycja menu Opis Model Pokazuje numer modelu maszyny. SN (Nr seryjny) Pokazuje numer seryjny maszyny. Wersja sterownika maszyny Pokazuje wersję oprogramowania głównego komputera sterującego.
Działanie Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro sprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Lista wszystkich zaakceptowanych rodzajów sprzętu i akcesoriów jest dostępna u autoryzowanych przedstawicieli serwisu i dystrybutorów oraz na stronie internetowej www.Toro.com. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora.
Bezpieczeństwo związane z paliwem • NIEBEZPIECZEŃSTWO • W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo. • Nigdy nie napełniaj zbiornika z paliwem wewnątrz dołączonej przyczepy.
Stosowanie letniego oleju napędowego w temperaturze wyższej niż -7°C przyczynia się do wydłużenia trwałości pompy paliwowej i zwiększenia mocy w porównaniu z olejem zimowym. Ważne: Nie używaj nafty ani benzyny zamiast oleju napędowego. Nieprzestrzeganie tej wskazówki spowoduje uszkodzenie silnika. g031603 Silnik dostosowany do oleju napędowego bio Maszyna może być napędzana paliwem typu biodiesel klasy do B20 (20% oleju pochodzenia roślinnego, 80% oleju pochodzenia mineralnego).
Sprawdzanie ciśnienia w oponach tnący o takich samych nastawach. Dlatego też konieczne może być wybranie nastaw poziomu tego rotacyjnego podwozia tnącego o 6 mm powyżej nastaw wrzecion w tym samym obszarze. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Ważne: Dostęp do tylnych zespołów tnących jest o wiele łatwiejszy po zdemontowaniu zespołów tnących z traktora.
8. Powtórz czynności od 4 do 7 do regulacji po każdej stronie. 9. Dokręć 3 śruby z momentem 41 N∙m. Zawsze zaczynaj od dokręcenia przedniej śruby. NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Informacja: Regulacja o więcej niż 3,8 cm mogą wymagać tymczasowego zamocowania na wysokości pośredniej, aby zapobiec zakleszczeniu (np.
4. 5. Informacja: PTO nie powinien się załączyć. Jeżeli PTO się załączy, oznacza to, że układ blokad działa nieprawidłowo. Przed uruchomieniem maszyny napraw usterkę. Przekręć kluczyk zapłonu w położenie ZAPŁONU. Uruchomi się elektryczna pompa paliwowa, która wymusi ujście powietrza przez odpowietrznik. Pozostaw kluczyk w położeniu ZAPŁONU, aż spod śruby odpowietrzania będzie wyciekać ciągły strumień paliwa. Dokręć śrubę i przekręć kluczyk do pozycji OFF (WYŁ.). 4.
Cechy: • Wyrzut jest bardziej równomierny przy niższych wysokościach cięcia. • Wyrzut ma mniejsze skłonności do odbijania w lewo, dzięki czemu osiąga się lepsze efekty wokół bunkrów i pół fairway. • Niższe zapotrzebowanie na moc przy niższych wysokościach cięcia i gęstej trawie. Ostrze z równoległym żagielkiem o wysokiej sile podnoszenia g021272 Rysunek 21 Ostrze to cechuje się wyższą sprawnością przy wysokiej wysokości cięcia od 7 do 10 cm. 1.
Dobór osprzętu Konfiguracje wyposażenia opcjonalnego Ostrze z żagielkiem kątowym Ostrze z równoległym żagielkiem o wysokiej sile podnoszenia (Nie wolno wykorzystywać z przegrodą rozdrabniającą) Przegroda rozdrabniająca Zgarniacz rolki Wysokość cięcia trawy od 1,9 do 4,4 cm Zalecane do większości zastosowań Może sprawdzać się w przypadku lekkiej lub rzadkiej trawy Wysokość cięcia trawy od 5 do 6,4 cm Zalecane do gęstej lub bujnej trawy Zalecane do lekkiej lub rzadkiej trawy Wysokość cięcia trawy od
Before Operation • Po uderzeniu w przedmiot lub w razie wystąpienia Bezpieczeństwo w czasie pracy • Na czas przerwy w koszeniu zawsze zatrzymuj Ogólne zasady bezpieczeństwa • Zwolnij i zachowaj ostrożność podczas skręcania odbiegających od normy drgań zatrzymaj maszynę i sprawdź ostrza. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy. ostrza, zwłaszcza przejeżdżając przez teren o luźniej (np. żwirowej) nawierzchni. i przejeżdżania przez jezdnie i chodniki.
3. elektryczne) sprawdź wolną przestrzeń nad maszyną, aby uniknąć zderzenia. Należy utrzymywać ROPS w dobrym stanie, przeprowadzając okresowe, dokładne kontrole układu pod kątem uszkodzeń i stanu dokręcenia łączników. Wymieniać uszkodzone układy ROPS. Zabrania się przeprowadzania napraw lub poprawek. Wszelkie modyfikacje układu muszą być zatwierdzone przez firmę Toro®. • • • 4. 5. 6. Bezpieczeństwo pracy na zboczu Zatrzymywanie silnika • Zwolnij i zachowaj szczególną ostrożność na 1.
wykorzystaniem dźwigni do opuszczania/podnoszenia podwozia tnącego. Naciśnij pedał jazdy do przodu, aby poruszać się do przodu i kosić trawę. Zachowaj ostrożność w trakcie przejeżdżania pomiędzy obiektami, aby przypadkowo nie uszkodzić maszyny ani podwozi tnących. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na terenach pochyłych. Jedź powoli i unikaj wykonywania ostrych skrętów, aby zapobiec przewróceniu. Aby zapewnić kontrolę sterowania podczas jazdy w dół, podwozia tnące muszą być opuszczone.
Lokalizacja punktów mocowania maszyny Pchanie i holowanie maszyny • Przód maszyny – otwór w podkładce prostokątnej W wyjątkowych sytuacjach maszynę można przemieszczać (pchać i holować), włączając zawór obejściowy w wielotłoczkowej pompie hydraulicznej. pod rurą osi, wewnątrz każdej opony przedniej (Rysunek 22). Ważne: Zabrania się holować lub pchać maszynę z prędkością większą niż 3–4,8 km/h, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie wewnętrznych mechanizmów przeniesienia napędu.
ciężarówki używaj pochylni najazdowych o pełnej szerokości. • Bezpiecznie przywiąż maszynę za pomocą pasów, łańcuchów, kabli lub lin. Zarówno przednie, jak i tylne pasy powinny być skierowane w dół i na zewnątrz od maszyny.
Konserwacja Informacja: Określ lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Po pierwszej godzinie Po pierwszych 8 godzinach Procedura konserwacji • Dokręć nakrętki kół z momentem od 94 do 122 N·m. • Sprawdź stan i napięcie paska alternatora. Po pierwszych 10 godzinach • Dokręć nakrętki kół z momentem od 94 do 122 N·m. Po pierwszych 50 godzinach • Wymień olej i filtr silnikowy. • Sprawdź liczbę obr./min.
Częstotliwość serwisowania Przed składowaniem Co 2 lata Procedura konserwacji • Opróżnij i oczyść zbiornik paliwa. • Spuść i wymień płyn w układzie chłodzenia. • Opróżnij i przepłucz zbiornik hydrauliczny. • Wymień wszystkie ruchome przewody. Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Tydzień: Pn Sprawdzany element Wt. Śr. Czw. Pt. Sob.
Zapisy dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi Osoba przeprowadzająca przegląd: Lp. Data Informacje 1 2 3 4 5 6 7 8 Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika. Informacja: Pobierz darmową kopię schematu instalacji elektrycznej lub układu hydraulicznego, która znajduje się na stronie www.Toro.com. Aby znaleźć schematy odpowiednie dla danej maszyny, należy kliknąć łącze Manuals (Instrukcje) na stronie głównej.
5. Załącz hamulec postojowy. 6. Ustaw dźwignię przepustnicy w położeniu NISKIE OBROTY/BIEG JAŁOWY. 7. Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. 8. Zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. • Przed zaparkowaniem lub przechowywaniem maszyny, lub pozostawieniem jej bez dozoru opuść podwozie tnące, chyba że stosujesz skuteczne zamknięcie mechaniczne. • W miarę możliwości nie wykonuj czynności serwisowych przy maszynie z włączonym silnikiem.
Smarowanie • Przegub ramy wózka zespołu tnącego (1 na każdym) (Rysunek 29) Smarowanie łożysk i tulei Jeżeli używasz maszyny w normalnych warunkach, smaruj wszystkie smarowniczki łożysk i tulei co 50 godzin pracy smarem nr 2 na bazie litu. Smaruj łożyska i tuleje niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od harmonogramu.
• Przegub kolumny kierownicy – osi (1) (Rysunek • Łożyska wału wrzeciona zespołu tnącego (2 na 32) zespół tnący) (Rysunek 35) Informacja: Można użyć dowolnej smarowniczki, w zależności od tego, która jest łatwiej dostępna. Wtłocz smar do kształtki, aż w dolnej części obudowy wrzeciona (pod podwoziem tnącym) pojawi się jego niewielka ilość.
Konserwacja silnika Bezpieczeństwo obsługi silnika Przed sprawdzeniem poziomu oleju lub przed jego uzupełnieniem w skrzyni korbowej wyłącz silnik. g031560 Konserwacja oczyszczacza powietrza Przejrzyj cały układ zasysania powietrza poszukując przecieków, uszkodzeń, obluzowanych cybantów. Nie używaj uszkodzonego filtra powietrza. Wymieniaj wkład filtra powietrza tylko wtedy, gdy wskaźnik sygnalizuje taką konieczność.
Wymiana oleju silnikowego Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Silnik dostarczany jest ze skrzynią korbową napełnioną olejem. Przed pierwszym uruchomieniem silnika i po pierwszym uruchomieniu należy sprawdzić poziom oleju. g031558 Pojemność skrzyni korbowej z założonym filtrem wynosi ok. 5,2 l.
Regulacja przepustnicy Konserwacja oleju i filtra silnikowego 1. Przestaw dźwignię przepustnicy do przodu, tak aby znajdowała się około 3 mm od czoła gniazda ramienia sterującego. 2. Poluzuj złącze przewodu przepustnicy na przewodzie przepustnicy obok dźwigni pompy wtryskowej (Rysunek 40). g031852 g007917 Rysunek 40 1. Oś obrotu przewodu przepustnicy 3. Ogranicznik wysokich obrotów biegu jałowego 2. Ramię pompy wtryskowej 4. Złącze przewodu przepustnicy 3.
Konserwacja układu paliwowego Konserwacja separatora wody Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin Konserwacja układu paliwowego Spuszczanie paliwa ze zbiornika Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin Przed składowaniem g031561 Spuść paliwo ze zbiornika i oczyść zbiornik, jeśli układ paliwowy zostanie zanieczyszczony lub jeśli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas. Użyj czystego paliwa, aby wypłukać zbiornik.
Konserwacja rurki ssania paliwa Konserwacja instalacji elektrycznej Rurka ssania paliwa, znajdująca się wewnątrz zbiornika paliwa, jest wyposażona w sitko chroniące przed przedostaniem się zanieczyszczeń do układu paliwowego. Wyjmij rurkę ssania paliwa i wyczyść sitko wedle potrzeb. Bezpieczeństwo obsługi układu elektrycznego • Przed przystąpieniem do naprawy maszyny odłącz akumulator. W pierwszej kolejności odłącz zacisk ujemny, a następnie dodatni.
Konserwacja układu napędowego Wymiana bezpieczników W układzie elektrycznym występuje 8 bezpieczników. Blok bezpieczników (Rysunek 43) znajduje się za panelem dostępowym ramienia sterującego. Regulacja biegu jałowego napędu jezdnego Maszyna nie może poruszać się, jeżeli pedał jazdy jest zwolniony. Jeżeli maszyna się porusza, należy wykonać następujące czynności: g003988 Rysunek 43 1. Blok bezpieczników 1. Zaparkuj maszynę na płaskim podłożu, wyłącz silnik i obniż podwozia tnące na podłoże. 2.
4. Przekręć kluczyk zapłonu w położenie ZAPŁONU, uruchom silnik i obracaj śrubę sześciokątną krzywki w dowolnym kierunku, aż koła przestaną się obracać. Konserwacja układu chłodzenia 5. Dokręć przeciwnakrętkę, aby zablokować regulację. Sprawdzanie układu chłodzenia 6. Przekręć kluczyk zapłonu w położenie usuń podpory podnośnikowe i obniż maszynę na podłoże. WYŁĄCZENIA, 7.
wyrównawczego i uzupełnij poziom płynu w układzie. Nie wolno przepełniać zbiornika. 3. Zakręć korek zbiornika wyrównawczego. Usuwanie zanieczyszczeń z układu chłodniczego 1. Przekręć kluczyk zapłonu do pozycji WYŁĄCZENIA i wyjmij kluczyk. 2. Dokładnie usuń wszystkie zanieczyszczenia z obszaru silnika. 3. Odepnij zatrzask i otwórz tylną osłonę (Rysunek 48). g031688 Rysunek 49 1. Zatrzaski chłodnicy oleju 6. 2.
Konserwacja hamulców 3. Regulacja hamulca postojowego Dokręć przednie nakrętki, tak aby oba przewody jednocześnie uruchamiały hamulce. Dopilnuj, aby osłona przewodu nie obracała się podczas dokręcania. Regulacja zaczepu hamulca postojowego Wyreguluj hamulce, jeżeli występuje ponad 2,5 cm skoku jałowego (Rysunek 51) pedału hamulca lub jeżeli wymagana jest większa siła działania. Skok jałowy to droga, jaką wykonuje pedał hamulca, zanim poczujesz opór hamowania.
Konserwacja pasków napędowych Konserwacja instalacji hydraulicznej Naciąganie paska alternatora Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego 1. Otwórz osłonę. 2. Sprawdź napięcie paska alternatora naciskając na niego (Rysunek 54) w połowie odległości między alternatorem a kołem pasowym wału korbowego z siłą 10 kg. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Zbiornik maszyny jest napełniony w fabryce olejem hydraulicznym wysokiej jakości w ilości około 56,7 l.
szerokiego zakresu warunków temperaturowych. Jest kompatybilny z konwencjonalnymi olejami mineralnymi, ale w celu osiągnięcia pełnej biodegradacji oraz wydajności należy całkowicie oczyścić układ hydrauliczny z płynów konwencjonalnych. Olej ten jest dostępny u sprzedawcy produktów Mobil w pojemnikach o objętości 19 l lub w beczkach o objętości 208 l. g031604 Informacja: Wiele olejów hydraulicznych jest niemal bezbarwnych, dlatego trudno jest zauważyć ich wyciek.
1. Przekręć kluczyk zapłonu do pozycji WYŁĄCZENIA i podnieś maskę. 2. Umieść dużą misę ociekową pod zaworem przymocowanym do dna zbiornika oleju hydraulicznego (Rysunek 56). Wymiana filtrów hydraulicznych Układ hydrauliczny wyposażony jest w kontrolkę okresów międzyprzeglądowych (Rysunek 57). Przy pracującym silniku sprawdź wskaźnik, kontrolka powinna znajdować się w zielonym polu. Gdy wskaźnik znajduje się w czerwonym polu, należy wymienić filtry oleju hydraulicznego.
OSTRZEŻENIE Płyn hydrauliczny wydostający się pod ciśnieniem może przedostać się przez skórę i spowodować obrażenia ciała. • Przed zwiększeniem ciśnienia w układzie hydraulicznym upewnij się, że wszystkie złącza i przewody doprowadzające olej hydrauliczny są w dobrym stanie, a wszystkie połączenia i mocowania są szczelne. g031625 • Nie zbliżaj rąk ani innych części ciała do punktowych przecieków bądź dysz, z których olej hydrauliczny jest/może być wyrzucany pod dużym ciśnieniem.
Konserwacja podwozia tnącego Montaż podwozi tnących na zespole trakcyjnym 1. Ustaw maszynę na równej nawierzchni i ustaw kluczyk zapłonu w położeniu WYŁĄCZONYM. 2. Ustaw podwozie tnące przed zespołem trakcyjnym. 3. Ustaw maszynę na równej nawierzchni, opuść podwozia tnące na podłoże, ustaw kluczyk zapłonu w położeniu WYŁĄCZONYM i zaciągnij hamulec postojowy. Nasuń ramę nośną podwozia tnącego na sworzeń osi obrotu ramienia podnoszącego i zamocuj ją zawleczką (Rysunek 60). 4.
Konserwacja ostrzy 2. Przy pomocy wciągnika (lub pomocy co najmniej 2 osób) umieść podwozie tnące na płaskim stole. Zachowanie bezpieczeństwa w przypadku postępowania z ostrzami 3. Oznacz 1 koniec ostrza markerem. Przy pomocy tego końca ostrza sprawdź wszystkie wysokości. 4. Ustaw krawędź tnącą oznaczonego końca ostrza na godzinie 12. (na wprost w kierunku koszenia) (Rysunek 61) i zmierz wysokość od stołu do krawędzi tnącej ostrza.
1. Podnieś podwozie tnące do najwyższej pozycji, ustaw kluczyk zapłonu w położeniu WYŁĄCZONYM i zaciągnij hamulec postojowy. Zablokuj podwozie tnące, aby nie doszło do jego przypadkowego upadku. 2. Chwyć końcówkę ostrza przez szmatkę lub grubo wykładane rękawicę. Odkręć śrubę ostrza, osłonę zabezpieczającą i zdejmij ostrze z wału wrzeciona (Rysunek 63). g031692 Rysunek 62 1. Wspornik wysokości cięcia 2. Podkładki regulacyjne 3. 4.
Informacja: Ustawić końcówki ostrza nieco poniżej środka, a krawędź tnącą poniżej stopki ostrza. Takie ostrze zapewnia dobrą jakość cięcia i wymaga minimalnej mocy silnika. Natomiast ostrze, które jest wyższe na końcach niż na środku lub jeżeli krawędź tnąca jest wyższa niż stopka, ostrze jest wygięte lub owinięte, musi zostać wymienione. NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeżeli dopuści się do zużycia ostrza, między łopatką a płaską częścią ostrza utworzy się szczelina (Rysunek 63).
Inne czynności konserwacyjne 5. Sprawdź, czy luz pomiędzy zespołem rolki a wspornikami mocującymi rolkę do ramy podwozia tnącego nie przekracza 1,5 mm. 6. Jeżeli luz przekracza 1,5 mm, zamontuj dodatkowe podkładki o średnicy 5/8 cala, aby odpowiednio zmniejszyć luz. Konserwacja przedniej rolki Sprawdź przednią rolkę pod kątem zużycia, nadmiernego luzu lub tarcia. Jeżeli występuje którakolwiek z powyższych oznak, przeprowadź konserwację lub wymianę rolki lub elementów.
Przechowywanie Przygotowanie maszyny do przechowywania Przygotowanie zespołu trakcyjnego 1. Dokładnie wyczyść zespół trakcyjny, podwozia tnące oraz silnik. 2. Sprawdź ciśnienie w oponach. Napompuj opony od 0,83 do 1,03 bara. 3. Sprawdź i prawidłowo dokręć luźne mocowania. 4. Nasmaruj wszystkie smarowniczki i osie przegubu. Wytrzyj nadmiar smaru. 5. Delikatnie przetrzyj papierem ściernym i zamaluj miejsca porysowane, zardzewiałe lub z odłupaną farbą. Usuń wgniecenia w metalowej karoserii. 6.
Notatki:
Notatki:
Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i spółka od niej zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin roboczych*, zależnie od tego, który z nich nastąpi wcześniej.