Form No. 3358-757 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30856—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30856TE—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30868—N° de série 280000001 et suivants N° de modèle 30868TE—N° de série 280000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Changement de l'huile moteur et du filtre ............................................................... 37 Réglage de l'accélérateur ..................................... 37 Entretien du système d'alimentation........................ 38 Réservoir de carburant........................................ 38 Conduites et raccords ......................................... 38 Entretien du séparateur d'eau ............................. 38 Crépine de tube d'aspiration de carburant ............
Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsqu'elle est équipée des masses indiquées dans le tableau des masses.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. • Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement.
Entretien et remisage • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur, remplacez le contacteur en question avant d'utiliser la machine. • Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en marche. • L'utilisation de la machine demande beaucoup de vigilance.
Niveau de vibrations machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures. Mains-Bras Niveau de puissance acoustique Cette machine expose les mains à un niveau de vibration maximal de 2,5 m/s², d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures ISO 1033. Cette machine produit une puissance acoustique garantie de 105 dBA/1 pW, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
106-6754 1. 2. 106-6755 1. 2. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. du moteur sous pression. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Risque de sectionnement par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 105-9830 (à coller pour la CE) 1. Verrouillage 105-7506 1. 2. 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 3. 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
2–5298 (à coller sur Réf. 112-5297 pour CE* * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués de façon prudente pour le fonctionnement de cette machine sont prescrits et exigés par cette norme. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
106–9290 1. Entrée 2. Rodage 3. Arrêt dû au surchauffage 4. Voyant de surchauffage 5. Siège occupé 6. Commande de prise de force (PDF) 7. Frein de stationnement desserré 8. Point mort 9. Sortie 10. PDF 11. Démarrage 12. ETR 105-9895 12 13. Démarrage 14.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description 1 Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) Ceinture de sécurité Vis d'assemblage 7/16-20 x 1 pouce Rondelle-frein 7/16 pouce Tube manuel Collier en R 1 2 2 1 2 2 Aucune pièce requise – Graissez la machine.
avec les pièces détachées (Figure 3). L'enrouleur de la ceinture de sécurité doit être monté à droite du siège et la boucle à gauche. 1 Important: Vérifiez que le contacteur du siège est relié au connecteur du contacteur du siège sur le faisceau. Montage du siège, de la ceinture de sécurité et du tube manuel 3.
4 Lecture des manuels et visionnement de la documentation de formation Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel de l'utilisateur du moteur 1 Catalogue de pièces 1 Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur Procédure 1. Lisez les manuels. 2. Visionnez la documentation de formation. 3. Rangez la documentation en lieu sûr.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 2. Freins 3. Plateau de coupe 4. Pédale de déplacement 5. Tube manuel 6. Capot/compartiment moteur 7. ROPS (protection anti-retournement) Commandes Commutateur à clé Pédale de déplacement Le commutateur à clé (Figure 5) a trois positions : Contact coupé, Marche/préchauffage et Démarrage. La pédale de déplacement (Figure 5) commande le déplacement en marche avant et arrière.
Témoin de pression d'huile moteur Pédales de frein Ce témoin (Figure 5) s'allume pour indiquer une baisse de pression dangereuse de l'huile moteur. Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Figure 7 1. Pédales de frein 2. Verrou de blocage des pédales 3.
Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Le thermomètre (Figure 8) indique la température du liquide de refroidissement moteur. Commande de PDF La commande de PDF (Figure 8) a deux positions : Embrayée (engagée) et débrayée (désengagée). Poussez la commande de PDF vers l'avant à la position engagée pour démarrer l'accessoire ou les lames des plateaux de coupe. Pour arrêter l'accessoire ou les lames, poussez la commande en arrière à la position désengagée. Figure 8 Modèle 4500-D 1.
Figure 11 Modèle 4500-D 1. Figure 12 Modèle 4700-D Verrou de relevage des plateaux de coupe 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (FULL) (Figure 13). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 15). minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 180 jours. Capacité du réservoir de carburant : 79 l. Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
2. Faites le plein de gazole Nº 2 jusqu'à 25 mm approx. du haut du réservoir (pas du goulot de remplissage). Remettez le bouchon du réservoir. Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être utilisés s'ils répondent à toutes les propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. L'utilisation de liquides synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient.
Reportez-vous à la rubrique Purge du circuit d'alimentation dans la section Entretien du système d'alimentation , page 38. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position de point mort. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la manette d'accélérateur en position de ralenti. 3. Tournez la clé en position marche ; le témoin de préchauffage s'allume. 4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position de Démarrage.
moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Prenez place sur le siège et appuyez sur la pédale de déplacement. Essayez de mettre le moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement.
2. Tournez la vanne de dérivation à 90° (1/4 de tour) dans un sens ou dans l'autre pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission (Figure 18). Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez ou la fermez. déplacement lorsque la charge augmente sur l'accessoire et de l'augmenter lorsque la charge diminue.
turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée. Avant d'arrêter le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la manette d'accélérateur en position de ralenti.
2. Placez la clé de contact en position de contact établi (ON) et vérifiez que la diode d'alimentation est allumée. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 7. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée et si les entrées sont à l'état voulu, remplacez le module de commande standard et vérifiez si le défaut disparaît. 3. Déplacez toutes les commandes d'entrée pour vérifier que les diodes changent d'état. 4.
Tondez toujours avec des lames bien affûtées Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Transport (Groundsmaster 4700–D uniquement) Utilisez les deux verrous de transport arrière si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile du train planétaire. • Changez le lubrifiant du pont arrière.
Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Fréquence d'entretien Figure 21 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vous pouvez déposer le capot du groupe de déplacement pour rendre le compartiment moteur plus accessible. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2.
Figure 28 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 28). • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 29 ou Figure 30) Figure 26 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 26) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 26). Le graisseur supérieur du pivot de fusée ne doit être lubrifié qu'une fois par an (2 injections de graisse). Figure 29 • Bagues de bras de relevage (1 par plateau) (Figure 27).
Entretien du moteur à pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du filtre principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément primaire et dans le canal d'admission. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Recherchez sur le corps du filtre à air les dégâts susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
2. Déposez le filtre à huile (Figure 36). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. Figure 34 1. Élément de sécurité 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5.00 et 7.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 38). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Purge du circuit d'alimentation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 2. Déverrouillez et soulevez le capot. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 39). Figure 40 1. Injecteur Nº 1 2. Placez la manette d'accélérateur en position Haut régime. 3. Tournez la clé de contact en position de Démarrage et observez l'écoulement du carburant autour du raccord.
Entretien du système électrique 3. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Charge et branchement de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser.
Fusibles ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. Le système électrique est protégé par 6 fusibles situés en dessous du panneau de commande. Tournez les verrous et déposez le couvercle du panneau de commande pour exposer le fusible au besoin. 7. Reposez le couvercle de la batterie. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Figure 44 1. Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves. Bouchon de contrôle/vidange 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 44).
Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures. Capacité du réservoir : 2,4 l. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Figure 48 1. Emplacement des bouchons de vidange Figure 49 1. 3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. Tige de pompe 2. Tube de commande de la pompe 5. Lorsque les roues ne tournent plus, serrez les écrous pour bloquer le réglage. 6. Arrêtez le moteur et desserrez le frein droit. Ôtez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine sur le sol.
Entretien du système de refroidissement 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à la main. Mesurez le pincement. Entretien du circuit de refroidissement moteur 7. Répétez la procédure au besoin. 8. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.
Entretien des freins 3. Basculez le refroidisseur d'huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et la surface autour du radiateur (Figure 53) à l'air comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Changement de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 55) toutes les 100 heures de fonctionnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Changez l'huile hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Nettoyez la surface autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 56 & Figure 57).
Figure 58 1. Prise d'essai A (Charge) Figure 60 La prise d'essai B (Figure 59) se trouve sur le côté du collecteur d'équilibrage, sous le siège. Elle sert à mesurer la pression d'équilibrage appliquée aux plateaux de coupe pour accroître la motricité. 1. Prise d'essai D (direction) 2. Prise d'essai E (circuit de relevage) La prise d'essai F (Figure 61) se trouve sur le dessus du collecteur du plateau droit. Elle sert à mesurer la pression du circuit des plateaux de coupe 5, 2 et 3.
Nettoyage Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez l'obturateur vissé de l'orifice de nettoyage du côté inférieur du silencieux. Figure 62 1. Prise d'essai H (marche arrière) 2. Prise d'essai E (marche avant) Réglage de l'équilibrage Prenez garde de ne pas vous blesser car le silencieux peut être chaud.
Remisage 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. Groupe de déplacement 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus). 3.
Schémas Schéma électrique - GM 4500 (Rev.
Schéma électrique - GM 4700 (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie générale des produits commerciaux Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts • La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit”) ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.