Form No. 3355-777 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4700-D N° de modèle 30868—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.
Attention Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Caractéristiques de fonctionnement................. 27 Module de commande standard (SCM) ............................... 28 Conseils d'utilisation.......................... 30 Entretien........................................................... 31 Programme d'entretien recommandé ......................................
Réglage du point mort de la transmission aux roues ................................. 46 Contrôle du pincement des roues arrière................................ 46 Entretien du système de refroidissement ......................... 47 Entretien du circuit de refroidissement moteur .............................. 47 Entretien des freins ................................... 48 Réglage des freins de service .............. 48 Entretien des courroies..............................
Sécurité • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants : Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Remplacez les silencieux défectueux. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
• • • • • • • • – avant de dégager les obstructions ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires. Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet de carburant.
batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Remisez la machine plateaux de coupe abaissés ou immobilisez les plateaux latéraux avec les verrous de remisage pour éviter qu'ils ne s'abaissent accidentellement. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro Les instructions de sécurité qui suivent sont des informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres informations essentielles non incluses dans les normes CEN, ISO et ANSI.
corporelles. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. 90 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures. Entretien et remisage • Vérifiez le serrage de tous les raccords hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104-0131 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3888 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 3.
105-7506 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 3. Marche 4. Préchauffage 5. Démarrage du moteur 105-9223 (à coller sur Réf. 105-38890 pour CE) 1. 2. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche (lisez le Manuel de l'utilisateur), prenez place à la position de conduite, tournez la clé de contact à la position de marche jusqu'à ce que le voyant de préchauffage s'éteigne.
93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3889 12 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie.
107-1983 (à coller sur Réf. 105-3889 pour CE) 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
105-8507 1. Entrée 2. Rodage 4. 5. 3. Haute température 6. Siège occupé 7. Point mort Commande de prise de force 8. Sortie (PDF) 9. PDF Frein de stationnement desserré 105-9895 14 10. 11. Démarrage ETR 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape Description 1 Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, modèles 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendus séparément) Ceinture de sécurité Vis d'assemblage 7/16-20 x 1 pouce Rondelle-frein 7/16 pouce Tube manuel Collier en R 2 Aucune pièce requise – Graissez la machine.
1 2. Montez la ceinture de sécurité de chaque côté du siège avec un boulon et une rondelle-frein, fournis avec les pièces détachées (Figure 3). Le rétracteur de ceinture de sécurité doit être monté du côté droit du siège et la boucle de ceinture de sécurité du côté gauche. Montage du siège, de la ceinture de sécurité et du tube manuel Important: Vérifiez que le contacteur du siège est relié au connecteur du contacteur du siège sur le faisceau. Pièces nécessaires pour cette opération : 1 1 1 2 2 1 2 3.
2. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois (voir Contrôle du niveau du liquide hydraulique à la section Utilisation, page 22). 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Utilisation, page 22).
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 2. Freins 3. Plateau de coupe 4. 5. 6. Pédale de déplacement Tube de manuel Capot/compartiment moteur Commandes 7. ROPS (protection anti-retournement) Régulateur de vitesse en marche avant Pédale de déplacement Préréglez le régulateur de vitesse en marche avant (Figure 5) pour limiter la course de la pédale de déplacement en marche avant et maintenir une vitesse de travail constante.
Figure 6 1. Vis du limiteur de vitesse en marche avant 2. Vis du limiteur de vitesse en marche arrière Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Figure 5 1. Pédale de déplacement 5. 2. Régulateur de vitesse en 6. marche avant 3. Commutateur à clé 7. 4.
Sélecteur de vitesse haute/basse de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Ce sélecteur (Figure 8) permet d'augmenter la gamme de vitesse pour le transport de la machine. Les plateaux de coupe ne fonctionnent que dans la gamme haute. Manette d'accélérateur Déplacez la manette (Figure 8) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (FULL) (Figure 11). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
Plein du réservoir de carburant 1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 13). Capacité du réservoir de carburant : 79 l. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 14). Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.
Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection de fuites. Un additif colorant rouge à utiliser dans le circuit hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). ...
3. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Réinsérez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide. Il doit se situer entre les repères de la jauge. 4. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre le repère supérieur. 5. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. que le moteur démarre et laissez-la revenir en position de marche.
1. Ramenez la manette d'accélérateur en position régime lent. 2. Prenez place sur le siège et appuyez sur la pédale de déplacement. Essayez de mettre le moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 3. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. Soulevez-vous du siège et placez le levier de la prise de force en position d'embrayage.
et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission (Figure 16). Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez ou la fermez. Pour maintenir une puissance suffisante pour le groupe de déplacement et l'accessoire pendant l'utilisation, utilisez la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé et relativement constant.
L'entrée du circuit de démarrage est excitée par 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées lorsque le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des commandes et des circuits d'entrée. Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses.
Figure 17 Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. faisceau de câblage, les connexions et l'organe. Faites les réparations nécessaires. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 1. Déterminez quel est le défaut de sortie que vous essayez de corriger (PTO, DEMARRAGE OU ETR). 7.
Pour réparer les pannes, tournez la clé de contact sans mettre le moteur en marche. Identifiez la fonction qui ne marche pas et reportez-vous au tableau logique. Vérifiez que l'état de chaque diode d'entrée correspond bien à ce qui est indiqué sur le tableau logique. l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures • Remplacez l'huile moteur et le ltre à huile Après les 200 premières heures • Changez l'huile du train planétaire. • Changez le lubriant du pont arrière. • Remplacez les ltres hydrauliques.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Avant le remisage • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Vériez la pression de gonage des pneus. Contrôlez toutes les xations. Lubriez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. Une fois par an • • • • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. Remplacez le préltre à carburant. Changez l'huile du train planétaire. Contrôlez le pincement des roues arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vériez le fonctionnement du système de sécurité. Vériez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du ltre à air.
Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vériez le fonctionnement des instruments. Lubriez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs, en cas de démarrage difcile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Fréquence d'entretien Figure 19 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrication Procédures avant l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Vous pouvez déposer le capot du groupe de déplacement pour rendre le compartiment moteur plus accessible. 1.
• Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (1 par plateau de coupe) (Figure 26) Figure 26 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 26). • Roulements à rouleaux arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 27) Figure 24 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée Remarque: Les raccords encastrés des rouleaux (Figure 27) nécessitent un adaptateur pour le pistolet à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107-1998).
cela est nécessaire. Le fait de changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. 3. Déposez et remplacez l'élément principal (Figure 30). Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le nouveau filtre est en bon état ; contrôlez l'extrémité étanche du filtre et le corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.
5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5.00 et 7.00 environ vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 28) s'il est rouge. Changement de l'huile moteur et du ltre Changez l'huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. Figure 33 1. Retirez le bouchon de vidange arrière (Figure 32) et laissez s’écouler l'huile dans un bac de vidange.
Entretien du système d'alimentation Séparateur d'eau Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 35). 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre (Figure 35). Revissez le bouchon quand la vidange est terminée. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites.
Entretien du système électrique pendant 15 secondes. L'air et le carburant retournent alors à l'intérieur vers le réservoir de carburant. Resserrez la vis et tournez la clé en position Contact coupé. Charge et branchement de la batterie Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessous sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs (voir Purge de l'air des injecteurs).
3. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. (Skin-Over) (Réf. Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. 7. Reposez le couvercle de la batterie.
Remarque: Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le boîtier doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. Pour nettoyer la batterie, retirez-la de la machine puis lavez le boîtier avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude, puis rincez-le à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la roue de sorte que le bouchon de contrôle/vidange (Figure 43) se trouve à la position la plus basse. 7. Versez lentement environ 0,5 l d'huile pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité dans le trou de remplissage du train planétaire (position 10 ou 12 heures) jusqu'à ce que le niveau atteigne la base de l'orifice de contrôle du carter de frein. Mettez le bouchon en place. 8.
2. Nettoyez la surface autour des 3 bouchons de vidange, 1 à chaque extrémité et 1 au centre (Figure 46). en marche avant ou le reculer et éliminer le déplacement en marche arrière (Figure 47). Figure 47 Figure 46 1. Tige de pompe 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 4.
4. Pivotez la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur. Serrez la fixation à l'extrémité libre de la biellette. 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à la main. Mesurez le pincement. 7. Répétez la procédure au besoin. 8.
Entretien des freins Augmentez ou diminuez la tension de la courroie et resserrez les boulons. Contrôlez de nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1.
circule dans tout le circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. 5. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. Remplacement des ltres hydrauliques Changez les 2 filtres hydrauliques après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Figure 55 Utilisez des filtres de rechange Toro (Réf.
La prise d'essai C (Figure 57) se trouve sur le devant du collecteur de transmission aux 2 ou 4 roues, à travers le panneau d'accès avant sur la plate-forme de conduite. Elle sert à mesurer la pression de la transmission aux 4 roues appliquée à l'essieu arrière (mode marche arrière) et au freinage dynamique de l'essieu arrière. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
La prise d'essai G (Figure 59) se trouve sur le dessus du collecteur du plateau gauche. Elle sert à mesurer la pression du circuit des plateaux de coupe 1 et 4. dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. Figure 61 1. Figure 59 1. Prise d'essai F (plateaux de 2. coupe) Prise d'essai G (plateaux de coupe) Molette de réglage d'équilibrage 2.
bois ou une plaque de métal pour forcer les gaz d'échappement à sortir par l'orifice de nettoyage. Laissez la sortie bouchée jusqu'à ce que la calamine ne sorte plus de l'orifice. Ne restez pas devant l'orifice de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité. 3. Arrêtez le moteur et remettez l'obturateur vissé en place.
Remisage 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Groupe de déplacement 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux de l'ensemble filtre à air 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus à la section Utilisation, page 22). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.