Form No. 3356-341 Rev B Unidade de tracção Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30856—Nº de série 260000801 e superiores Modelo nº 30868—Nº de série 260000801 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um distribuidor autorizado ou com um serviço de assistência Toro, apresentando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Manutenção do óleo do motor e filtro.................. 37 Ajuste da alavanca do regulador .......................... 37 Manutenção do sistema de combustível................... 38 Depósito de combustível .................................... 38 Tubagens de combustível e ligações..................... 38 Separador de água .............................................. 38 Substituição do filtro prévio de combustível.................................................... 38 Filtro do tubo de recolha de combustível .
Segurança – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
Funcionamento – desactive a tomada de força e desça os engates; – passe para ponto morto e aplique o travão de mão; – pare o motor e retire a chave. • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono. • A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. • Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desactive as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de mão.
veículo lento. Se tiver que atravessar ou conduzir numa via pública deve estar sempre consciente dos regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os reflectores. • Tome todas as precauções necessárias quando efectuar a verificação das lâminas. Use luvas e tome as devidas precauções durante a respectiva manutenção. • Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis.
• • • • • • • Manutenção e armazenamento interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. Antes de pôr o motor a funcionar, instale-se no banco do condutor. A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo: – Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos. – Reduza a velocidade ao efectuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos.
Nível de ruído Esta unidade apresenta um nível de ruído garantido de: 105 dBA/1 pW, valor baseado em medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a norma ISO 11094. 93-6680 Nível de vibração Mão-Braço Esta unidade não ultrapassa um nível de vibração de 2,5 m/s2 nas mãos do utilizador, valor baseado nas medições efectuadas em máquinas idênticas, de acordo com os procedimentos da norma EN 1033 e EN 836. 93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis.
105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor—stop (desligar) 3. On (Ligado) 4. Motor-pré-aquecimento 105-9223 5. Motor—start (arranque) 1. Atenção - consulte o Manual de Instruções. 2. Para ligar o motor (leia o Manual do utilizador), sente-se na posição do operador, rode a chave para a posição de funcionamento do motor até que a luz de pré-aquecimento do motor se apague, rode a chave de ignição para a posição de arranque do motor e carregue no pedal do travão. 3.
5-3889 107-1983 (Cole por cima da peça n.º 105-3889 para a CE) * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia para Máquinas de Cortar Relva EN 836:1997. Os ângulos de inclinação máximos indicados para funcionamento desta máquina encontram-se prescritos por esta norma e são exigidos pela mesma. 1. 2. 3. 4. 5. Aviso – leia o Manual do utilizador.
108-4044 1. Baixar as unidades de corte 6. 2. Levantar as unidades de corte 7. 3. Unidade de corte direita (apenas para 8. a GM 4700-D) 4. Unidades de corte centrais 9. 10. 5. Unidade de corte esquerda (apenas para a GM 4700-D) Rápido Definição variável contínua Lento 11. Tomada de força (PTO) 12. Elevado 13. Baixo Engate Desengate 14. Transmissão 106–9290 1. Entrada 2. Rectificação por retrocesso (backlap) 3. Temperatura elevada paragem 4. Aviso de temperatura elevada (não utilizado) 5. No banco 6.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Procedimento Descrição 1 Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) Kit de suspensões do banco, modelo 30312 (mecânico) ou 30313 (pneumático) (vendido separadamente) Cinto de segurança Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. Anilha, 7/16 pol. Tubo manual Grampo em R Utilização 1 1 1 2 2 1 2 Instale o banco, o cinto de segurança e o tubo manual.
1 Instalação do banco, cinto de segurança e tubo manual Peças necessárias para este passo: 1 Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) 1 Kit de suspensões do banco, modelo 30312 (mecânico) ou 30313 (pneumático) (vendido separadamente) 1 Cinto de segurança 2 Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. 1. Tubo manual 2 Anilha, 7/16 pol. 2. Grampo em R 1 Tubo manual 2 Grampo em R Figura 3 3. Retractor do cinto de segurança 4. Fivela do cinto de segurança 3.
3 5 Lubrificação da máquina Ler os manuais e ver o material de formação Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: Procedimento Antes da sua utilização, a máquina deve ser lubrificada para garantir a lubrificação adequada. Consulte Lubrificação , página 34. Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais.
Descrição geral do produto Figura 4 1. Volante 4. Pedal de tracção 2. Travões 3. Unidade de corte 5. Tubo manual 6. Capot/Compartimento do motor Comandos Ignição Pedal de tracção A ignição (Figura 5) tem três posições: Off, On/Pré-aquecimento e arranque. O pedal de tracção (Figura 5) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás.
atinja o seu curso máximo, caso contrário, poderá danificar a bomba. Figura 6 1. Parafuso limitador de velocidade para a frente 2. Parafuso limitador da velocidade de marcha-atrás Pedais de travão Existem dois pedais (Figura 7) para controlar individualmente a tracção das rodas, para apoiar nas mudanças de direcção, estacionamento, assim como para ajudar a obter uma melhor tracção em ladeiras. Uma barra liga os dois pedais para a utilização do travão de estacionamento e o transporte. Figura 5 1.
Alavanca de elevação pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. A alavanca (Figura 8) levanta e baixa as unidades de corte. Alavanca do regulador Contador de horas Mova o controlo (Figura 8 ou Figura 9) para a frente para aumentar a velocidade do motor e para trás para a diminuir. O Contador de horas (Figura 8) permite-lhe visualizar o número total de horas de funcionamento da máquina.
elevação das unidades de corte quando estas estiverem levantadas. Figura 11 Modelo 4500-D 1. Trinco de elevação da unidade de corte Figura 12 Modelo 4700-D 1.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento 3. Retire a vareta, limpe-a, coloque-a no tubo e volte a retirá-la em seguida. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. O nível de óleo deve atingir a marca FULL (Cheio) (Figura 13). Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, pelo que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação.
Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor. Figura 16 1. Tampa do depósito de combustível 2. Encha o depósito de combustível com gasóleo n.º 2 apenas até 25 mm abaixo do topo do depósito, e não até ao tubo de enchimento. Em seguida volte a montar a tampa.
Verificação do nível do fluido hidráulico mudança de fluido recomendados para este fluido. A contaminação por fluidos hidráulicos de base mineral poderão alterar a biodegradabilidade e a toxicidade do óleo. Quando substituir um fluido standard por um fluido biodegradável, certifique-se de que cumpre os procedimentos de lavagem correctos. Se necessitar de informações detalhadas, contacte o distribuidor local Toro.
Importante: Mantenha a pressão recomendada em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não utilize uma pressão baixa nos pneus. durante um ou dois minutos. Active a alavanca de elevação e da tomada de força para se assegurar de que tudo funciona correctamente. Direcção, rodando o volante para a esquerda e para a direita. Em seguida deverá desligar o motor e verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.
Empurrar ou rebocar a máquina A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. Em caso de emergência, a máquina pode ser empurrada ou rebocada, activando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina. Não deverá empurrar ou rebocar a máquina ao longo de uma distância superior a 0,4 km. • Não desactive os dispositivos de segurança.
Pontos de suspensão Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em inclinações. Certifique-se de que o dispositivo de fixação do banco se encontra engatado e de que o cinto está correctamente colocado. Conduza lentamente e evite mudanças de direcção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento. Para aumentar o controlo da direcção, deve baixar a unidade de corte quando a máquina descer a inclinação.
saída incluindo os da Tomada de força, do Motor de arranque, e do solenóide ETR (activação para arranque). indicando a presença de tensão em um de três terminais de saída específicos. O módulo reparte-se em sinais de entrada e sinais de saída. Os sinais de entrada e de saída são identificados por indicadores luminosos de cor verde, instalados na placa de circuitos impressos.
Cada uma das filas da tabela em baixo identifica os requisitos de sinais de entrada e de saída para cada uma das funções específicas do produto. As funções do produto constam da coluna à esquerda. Os símbolos identificam a condição específica do circuito incluindo: Activado à tensão, comutado à massa, e em circuito aberto à massa. Nota: - Indica um circuito comutado à massa. - LED ACESO O Indica um circuito aberto à massa ou desactivado - LED APAGADO.
Após a utilização Para garantir o máximo desempenho da máquina, limpe a parte inferior da caixa da unidade de corte após cada utilização. Se permitir a acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, irá prejudicar o seu desempenho. Nota: Baixe as unidades de corte até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubrificante do eixo traseiro. • Substitua os filtros hidráulicos.
Importante: Consulte o Manual do utilizador do seu motor e o Manual do utilizador da sua unidade de corte quanto a procedimentos de manutenção adicionais. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento.
Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injectores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Tabela de intervalos de revisão Figura 21 Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas Desmontagem do capot A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
Figura 28 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 28) • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte)(Figura 29 ou Figura 30 ) Figura 26 1. Bocal superior do pino principal • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 26) • Buchas do pino principal (2) (Figura 26) O bocal superior do pino principal apenas deverá ser lubrificado uma vez por ano (2 bombas).
Manutenção do motor [40 psi,], limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
2. Retire o filtro do óleo (Figura 36). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado. Figura 34 1. Filtro de segurança do filtro de ar 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 5.
Manutenção do sistema de combustível primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água (Figura 38) diariamente. 1.
combustível, após cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer em primeiro lugar. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 1. Vede cada uma das tubagens de combustível que se encontram ligadas ao filtro de combustível, de modo a evitar o escoamento de combustível quando retirar as tubagens. 2.
Manutenção do sistema eléctrico Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem. No entanto, se o motor não arrancar, isso poderá significar que ainda existe ar entre a bomba de injecção e os injectores; consultar a secção Escoamento de ar dos injectores.
carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. 4. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada eléctrica e dos pólos da bateria. O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
Manutenção do sistema de transmissão Verificar o aperto das porcas de roda Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 200 horas Figura 44 Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves. 1. Tampão de verificação/escoamento 2. Retire o tampão da transmissão universal (Figura 44). O óleo deverá ser visível no fundo do orifício do tampão de verificação, que se encontra na zona traseira do travão.
(posição das dez ou duas horas) até atingir o orifício de verificação que se encontra no fundo da estrutura dos travões. Volte a colocar o tampão. 8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos. Verificação do lubrificante do eixo traseiro Intervalo de assistência: A cada 400 horas O eixo traseiro é enviado de fábrica já preenchido com lubrificante SAE 85W-140. Verifique o nível do fluido antes de ligar o motor pela primeira vez e a cada 400 horas de funcionamento depois em diante.
2. Limpe a zona em redor dos (3) tampões de escoamento, (1) em cada extremidade e (1) no centro (Figura 48). Figura 49 1. Barra da bomba 2. Tubo de controlo da bomba Figura 48 1. Localização do tampão de escoamento 5. Quando as rodas pararem de rodar, aperte as porcas de bloqueio para fixar o ajuste. 3. Retire os (3) tampões de verificação do nível de óleo e o tampão de ventilação do eixo principal para facilitar a drenagem do óleo. 6. Desligue o motor e liberte o travão direito.
4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação. Manutenção do sistema de arrefecimento 5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direcção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca.
Manutenção dos travões 3. Incline o refrigerador de óleo para trás. Limpe ambos os lados do refrigerador do óleo e a zona do radiador (Figura 53) com ar comprimido. Comece a partir da parte frontal e sopre os detritos para fora na direcção da parte posterior. Depois, limpe a partir da parte posterior e sopre na direcção da parte frontal.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 100 horas Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 55) após cada 100 horas de funcionamento. Intervalo de assistência: A cada 800 horas Mude o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais.
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 56 e Figura 57).
Figura 58 1. Porta de teste A (Carga) Figura 60 Porta de teste B (Figura 59), localizada no lado do colector do contrapeso, por baixo do banco do operador. Utilizada para medir o contrapeso aplicado às unidades de corte para maior tracção. 1. Porta de teste D (Direcção) 2. Porta de teste E (Circuito de elevação) Porta de teste F (Figura 61), localizada na parte de cima do colector da plataforma direita. Utilizada para medir a pressão do circuito da unidade de corte para as unidades de corte 5, 2 e 3.
Limpeza Manutenção do silenciador de escape e protecção contra faíscas Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o escape dos detritos de carbono. Figura 62 1. Porta de teste H (Marcha-atrás) 2. Porta de teste I (Marcha à frente) 1. Retire o tampão do tubo da zona já limpa no parte de baixo do escape. Ajuste do contrapeso O escape pode estar quente e provocar danos.
Armazenamento 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. Unidade de tracção 10. Verifique os níveis do líquido anti-congelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anti-congelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verificar a pressão dos pneus; consulte a secção Verificação da pressão dos pneus, em Funcionamento , página 21. 3.
Esquemas (Rev.
Esquema eléctrico - GM 4700 (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos • A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (”Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.