Form No. 3355-970 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30856—Nº de série 260000601 et suivants N° de modèle 30868—Nº de série 260000601 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.
Attention Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. CALIFORNIE Proposition 65 Les gaz d’échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Points de levage ................................. 28 Points d'attache ................................. 28 Caractéristiques de fonctionnement................. 28 Module de commande standard (SCM) ............................... 29 Conseils d'utilisation.......................... 31 Entretien..................................................
Changement du lubrifiant du pont arrière................................ 47 Réglage du point mort de la transmission aux roues ................................. 47 Contrôle du pincement des roues arrière................................ 48 Entretien du système de refroidissement ......................... 48 Entretien du circuit de refroidissement moteur .............................. 48 Entretien des freins ................................... 49 Réglage des freins de service ..............
Sécurité • Tous les utilisateurs et les mécaniciens sont tenus de suivre une formation professionnelle et pratique. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. La formation doit insister sur les points suivants : Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. – Utilisez des contrepoids ou lestez les roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande. – Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant.
• • • • • • • • – avant de retirer le(s) bac(s) de ramassage ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. – avant de dégager les obstructions ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Remisez la machine plateaux de coupe abaissés ou immobilisez les plateaux latéraux avec les verrous de remisage pour éviter qu'ils ne s'abaissent accidentellement. • Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en marche.
Niveau de pression acoustique pour un 4500-D à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures corporelles. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 104-0131 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3888 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Pour serrer le frein de stationnement, immobilisez les pédales de frein à l'aide de la goupille de blocage, appuyez sur les pédales de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 3.
105-7506 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Arrêt du moteur 3. Marche 4. Préchauffage 5. Démarrage du moteur 105-9223 (à coller sur Réf. 105-38890 pour CE) 1. 2. 3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche (lisez le Manuel de l'utilisateur), prenez place à la position de conduite, tournez la clé de contact à la position de marche jusqu'à ce que le voyant de préchauffage s'éteigne.
93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3889 12 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie.
107-1983 (à coller sur Réf. 105-3889 pour CE) 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de quitter la machine. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
105-8507 1. Entrée 2. Rodage 4. 5. 3. Haute température 6. Siège occupé 7. Point mort Commande de prise de force 8. Sortie (PDF) 9. PDF Frein de stationnement desserré 105-9895 14 10. 11. Démarrage ETR 12.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape Description 1 Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) Ceinture de sécurité Vis d'assemblage 7/16-20 x 1 pouce Rondelle-frein 7/16 pouce Tube manuel Collier en R 2 Aucune pièce requise – Graissez la machine.
1 2. Montez la ceinture de sécurité de chaque côté du siège avec un boulon et une rondelle-frein, fournis avec les pièces détachées (Figure 3). L'enrouleur de la ceinture de sécurité doit être monté à droite du siège et la boucle à gauche. Montage du siège, de la ceinture de sécurité et du tube manuel Important: Vérifiez que le contacteur du siège est relié au connecteur du contacteur du siège sur le faisceau. 3.
liquide hydraulique à la section Utilisation, page 23). 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après la premier démarrage du moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section Utilisation, page 23). 4 Lecture des manuels et visionnement de la vidéo Pièces nécessaires pour cette opération : 1 1 1 1 1 Manuel de l'utilisateur Manuel de l'utilisateur du moteur Catalogue de pièces Cassette-vidéo d'utilisation Feuille de contrôle avant livraison Procédure 1. Lisez les manuels. 2.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 2. Freins 3. Plateau de coupe 4. 5. 6. Pédale de déplacement Tube de manuel Capot/compartiment moteur Commandes 7. ROPS (protection anti-retournement) Régulateur de vitesse en marche avant Pédale de déplacement Préréglez le régulateur de vitesse en marche avant (Figure 5) pour limiter la course de la pédale de déplacement en marche avant et maintenir une vitesse de travail constante.
Figure 6 1. Vis du limiteur de vitesse en marche avant 2. Vis du limiteur de vitesse en marche arrière Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes. Un système de verrouillage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement et pour le transport. Figure 5 1. Pédale de déplacement 5. 2. Régulateur de vitesse en 6. marche avant 3. Commutateur à clé 7. 4.
Levier de commande de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou se rétracte. Le levier (Figure 8) permet d'élever et d'abaisser les plateaux de coupe. Manette d'accélérateur Compteur horaire Déplacez la manette (Figure 8 ou Figure 9) en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le diminuer. Le compteur horaire (Figure 8) indique le nombre d'heures de fonctionnement de la machine.
Verrou de relevage des plateaux de coupe (CE) Ce verrou (Figure 11 ou Figure 12) bloque les leviers de commande des cinq plateaux de coupe centraux lorsque ceux-ci sont relevés. Figure 11 Modèle 4500-D 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe Figure 12 Modèle 4700-D 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Caractéristiques techniques du groupe de déplacement 4500-D 4700-D Largeur de coupe 2,8 m 3,8 m Largeur hors tout plateaux de coupe abaissés 286 cm 391 cm Largeur hors tour, plateaux de coupe relevés (transport) 224 cm 224 cm Longueur hors tout 370 cm 370 cm Hauteur avec ROPS 216 cm 216 cm Garde au sol 15 cm 15 cm Largeur de voie, avant 224 cm 224 cm Largeur de voie, arrière 141 cm 141 cm Empattement 171 cm 171 cm Poids (avec plateaux de coupe et sans pleins) 1400 kg 2120 kg
Utilisation 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Le niveau d'huile doit atteindre le repère du plein (FULL) (Figure 13). Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée.
Plein du réservoir de carburant 1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 15). Capacité du réservoir de carburant : 79 l. 1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 16). Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.
Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection de fuites. L'additif colorant rouge utilisé dans le circuit hydraulique est disponibles en bouteilles de 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (Réf. 44-2500). ...
3. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Réinsérez la jauge dans le goulot de remplissage, sortez-la de nouveau et vérifiez le niveau de liquide. Il doit se situer entre les repères de la jauge. 4. Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment d'huile pour atteindre le repère supérieur. 5. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. que le moteur démarre et laissez-la revenir en position de marche.
1. Ramenez la manette d'accélérateur en position régime lent. 2. Prenez place sur le siège et appuyez sur la pédale de déplacement. Essayez de mettre le moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 3. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en marche. Soulevez-vous du siège et placez le levier de la prise de force en position d'embrayage.
et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission (Figure 18). Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. Notez la position de la vanne quand vous l'ouvrez ou la fermez. Pour maintenir une puissance suffisante pour le groupe de déplacement et l'accessoire pendant l'utilisation, utilisez la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé et relativement constant.
L'entrée du circuit de démarrage est excitée par 12 V CC. Toutes les autres entrées sont excitées lorsque le circuit est fermé à la masse. Une diode s'allume pour chaque entrée lorsque le circuit spécifique est excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des entrées et des circuits d'entrée. Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses.
Figure 19 Vous trouverez ci-après la procédure logique de dépistage des pannes pour le module de commande standard. faisceau de câblage, les connexions et l'organe. Faites les réparations nécessaires. 6. Si une diode de sortie spécifique n'est pas allumée, vérifiez les deux fusibles. 1. Déterminez quel est le défaut de sortie que vous essayez de corriger (PTO, DEMARRAGE OU ETR). 7.
Pour réparer les pannes, tournez la clé de contact sans mettre le moteur en marche. Identifiez la fonction qui ne marche pas et reportez-vous au tableau logique. Vérifiez si l'état de chaque diode d'entrée correspond à ce qui est indiqué sur le tableau logique. l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Si c'est le cas, vérifiez la diode de sortie.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures • Remplacez l'huile moteur et le ltre à huile Après les 200 premières heures • Changez l'huile du train planétaire. • Changez le lubriant du pont arrière. • Remplacez les ltres hydrauliques.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Avant le remisage • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression de gonage des pneus Contrôlez toutes les xations. Lubriez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. Une fois par an • • • • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. Remplacez le préltre à carburant. Changez l'huile du train planétaire. Contrôlez le pincement des roues arrière.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vériez le fonctionnement du système de sécurité. Vériez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d’eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du ltre à air.
Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vériez le fonctionnement des instruments. Lubriez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs, en cas de démarrage difcile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Fréquence d'entretien Figure 21 Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrication Procédures avant l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les paliers et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Vous pouvez déposer le capot du groupe de déplacement pour rendre le compartiment moteur plus accessible. 1.
• Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (1 par plateau de coupe) (Figure 28) Figure 28 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 28). • Roulements à rouleaux arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 29) Figure 26 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée Remarque: Les raccords encastrés des rouleaux (Figure 29) nécessitent un adaptateur pour le pistolet à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107-1998).
que cela est nécessaire. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. 3. Déposez et remplacez l'élément principal (Figure 32). Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le nouveau filtre est en bon état ; contrôlez l'extrémité étanche du filtre et le corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé.
5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5.00 et 7.00 environ vu de l'extrémité. 6. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 30) s'il est rouge. Changement de l'huile moteur et du ltre Changez l'huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. 1. Retirez le bouchon de vidange arrière (Figure 34) et laissez s’écouler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand toute l’huile s'est écoulée.
Entretien du système d'alimentation Séparateur d'eau Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 37). 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre (Figure 37). Revissez le bouchon quand la vidange est terminée. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités du filtre et débranchez les conduites.
Entretien du système électrique pendant 15 secondes. L'air et le carburant retournent alors à l'intérieur vers le réservoir de carburant. Resserrez la vis et tournez la clé en position Contact coupé. Charge et branchement de la batterie Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessous sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs (voir Purge de l'air des injecteurs).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. Figure 42 1. Câble positif • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 2.
Entretien du système d'entraînement S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Figure 45 1. Bouchon de contrôle/vidange Figure 44 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 44). L'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Placez un autre bac de vidange sous le carter de frein de l'autre côté de la roue (Figure 46). 3. Le cas échéant, ajoutez de l'huile dans le train planétaire pour rectifier le niveau, Remettez le bouchon. 4.
niveau atteigne la base de l'orifice de contrôle du carter de frein. Remettez le bouchon. 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé. Contrôle du lubriant du pont arrière Figure 48 Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures. Capacité du réservoir : 2,4 l. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1.
en marche avant ou le reculer et éliminer le déplacement en marche arrière (Figure 49). 3. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 50). 4. Pivotez la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur. Serrez la fixation à l'extrémité libre de la biellette. 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6.
Entretien des freins 2. Tournez les verrous (Figure 52) qui fixent le refroidisseur d'huile au châssis. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2.
nouveau la flèche de la courroie pour vérifier si la tension est correcte. circule dans tout le circuit. Recherchez aussi les fuites éventuelles, puis arrêtez le moteur. 5. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint pour amener le niveau au repère du plein sur la jauge. Ne remplissez pas excessivement. Remplacement des ltres hydrauliques Changez les 2 filtres hydrauliques après les 200 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 800 heures dans des conditions normales d'utilisation. Figure 55 1.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 57 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 1.
à mesurer la pression d'équilibrage appliquée aux plateaux de coupe pour accroître la motricité. La prise d'essai F (Figure 61) se trouve sur le dessus du collecteur du plateau droit. Elle sert à mesurer la pression du circuit des plateaux de coupe 5, 2 et 3. La prise d'essai C (Figure 59) se trouve sur le devant du collecteur de transmission aux 2 ou 4 roues, à travers le panneau d'accès avant sur la plate-forme de conduite.
pression d'équilibrage préconisée est de 43 bar (620 psi). Tournez la molette de réglage (Figure 63) dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens anti-horaire pour la réduire. bois ou une plaque de métal pour forcer les gaz d'échappement à sortir par l'orifice de nettoyage. Laissez la sortie bouchée jusqu'à ce que la calamine ne sorte plus de l'orifice. Ne restez pas devant l'orifice de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité. 3.
Remisage 6. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. Groupe de déplacement 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux de l'ensemble filtre à air 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 2.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
Schéma hydraulique (Rev.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts La société Toro et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, certient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.