Form No. 3355-975 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30856—Nº de série 260000601 e superior Modelo nº 30868—Nº de série 260000601 e superior Registe o seu produto em www.Toro.
Aviso Pode contactar a Toro directamente através do site www.Toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto. CALIFÓRNIA Proposição 65 Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia.
Índice Tabela de intervalos de revisão ........... 35 Procedimentos a efectuar antes da manutenção............................... 36 Desmontagem do capot..................... 36 Lubrificação .............................................. 36 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ......................... 36 Manutenção do motor ............................... 38 Manutenção do filtro de ar ................. 38 Manutenção do óleo do motor e filtro..................................
Manutenção do sistema de arrefecimento do motor................................ 47 Manutenção dos travões ............................ 48 Ajustar os travões .............................. 48 Manutenção das correias............................ 48 Manutenção da correia do alternador.......................... 48 Manutenção do sistema hidráulico.............. 49 Substituição do fluido hidráulico .......................... 49 Substituir os filtros hidráulicos ...........
Segurança dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-1999 em vigor na altura do seu fabrico se equipada com os pesos necessários conforme listado no gráfico de pesos.
local onde se verificou o derrame, evitando criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado. • – Substitua todos os depósitos de combustível e tampas com segurança. • • Substitua os silenciadores avariados. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• • • • • • • • – antes de limpar obstruções; – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Altere a regulação do acelerador ao desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível ao terminar o trabalho de corte. Mantenha as mãos e pés afastados das unidades de corte.
para fixar as plataformas laterais de maneira a impedi-las de baixar involuntariamente. Segurança de operação do cortador Toro A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projecção de objectos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.
descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente pode provocar ferimentos devido a objectos projectados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. utilizador, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva 98/37/EC e respectivas emendas.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 104-0131 1. Leia o Manual do utilizador. 105-3888 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para bloquear o travão de mão, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão e puxe o manípulo do travão de mão. 3.
105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 4. 2. Motor – stop (desligar) 5. 3. On (Ligado) Motor – pré-aquecimento Motor – start (arranque) 105-9223 (Axe por cima da peça n.º 105-38890 para a CE) 1. 2. 3. Aviso – leia o Manual do utilizador.
93-6686 1. Óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 6. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 7. 3. Risco de queimaduras com 8. líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 9. 5. Leia o Manual do utilizador.10. 105-3889 12 Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria.
107-1983 (Axe por cima da peça n.º 105-3889 para a CE) 1. 2. 3. 4. 5. Aviso – leia o Manual do utilizador. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis.
105-8507 1. Entrada 2. Recticação por retrocesso (backlap) 3. Temperatura elevada 4. 5. 6. No banco Interruptor da tomada de força Travão de parqueamento desengatado 7. Ponto morto 8. Saída 10. 11. Arranque ETR 9. PTO 12.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas. Passo Quantidade Descrição Utilização 1 Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) Kit de suspensões do banco, modelo 30312 (mecânico) ou 30313 (pneumático) (vendido separadamente) Cinto de segurança Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. Anilha, 7/16 pol. Tubo manual Braçadeira R 2 Nenhuma peça necessária – Lubrique a máquina.
1 de bloqueio, fornecidas com as peças adjuntas (Figura 3). O retractor do cinto de segurança deve ser montado no lado direito do banco e a fivela do cinto de segurança no lado esquerdo. Importante: Certifique-se de que o interruptor do banco está ligado ao dispositivo de ligação do interruptor do banco existente no cabo. 3.
vez; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico em Funcionamento, página 23. 3. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do óleo do motor, em Funcionamento, página 23. 4 Ler os manuais e ver o vídeo Peças necessárias para este passo: 1 1 1 1 1 Manual do utilizador Manual de utilização do motor Catálogo de peças Vídeo do utilizador Folha de vericação de pré-entrega Procedimento 1. Leia os manuais. 2.
Descrição geral do produto Figura 4 1. Volante 4. Pedal de tracção 7. 2. Travões 3. Unidade de corte 5. 6. Tubo manual Capot/Compartimento do motor Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) Comandos Controlo da velocidade para a frente Pedal de tracção Efectue o ajuste do limitador de velocidade para a frente (Figura 5) para limitar o curso do pedal de tracção e manter uma velocidade de corte constante. O pedal de tracção (Figura 5) permite controlar o avanço e recuo da máquina.
Importante: O parafuso limitador de velocidade deverá parar o pedal de tracção antes que a bomba atinja o seu curso máximo, caso contrário poderá danificar a bomba. Figura 6 1. Parafuso limitador de velocidade para a frente 2. Parafuso limitador da velocidade de marcha-atrás Pedais de travão Existem dois pedais (Figura 7) para controlar individualmente a tracção das rodas, para ajudar nas mudanças de direcção, estacionamento, assim como para auxiliar uma melhor tracção numa inclinação.
Bloqueio do travão de mão O botão que se encontra no lado esquerdo da consola permite activar o bloqueio do travão de mão (Figura 7). Para engatar o travão de mão, deverá ligar os pedais com a barra de bloqueio, pressionar os pedais e puxar o bloqueio do travão de mão. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate.
Ponto de corrente O ponto de corrente (Figura 8) é utilizado para ligar acessórios eléctricos opcionais de 12 volts. Indicador de combustível O indicador de combustível (Figura 10) indica o nível de combustível no depósito. Figura 12 Modelo 4700-D 1. Figura 10 Trinco de elevação da unidade de corte 1. Indicador de combustível Especicações Trinco de elevação da unidade de corte (CE) Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Especicações da unidade de tracção 4500-D 4700-D Largura de corte 2,8 m 3,8 m Largura total, unidades de corte descidas 286 cm 391 cm Largura total, unidades de corte elevadas (transporte) 224 cm 224 cm Comprimento total 370 cm 370 cm Altura com estrutura de protecção contra capotamento 216 cm 216 cm Altura em relação ao solo 15 cm 15 cm Bitola, dianteira 224 cm 224 cm Bitola, traseira 141 cm 141 cm Distância entre eixos 171 cm 171 cm Peso (com unidades de corte e sem uidos)
Funcionamento 3. Retire a vareta, limpe-a, coloque-a no tubo e volte a retirá-la em seguida. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. O nível de óleo deverá atingir a marca FULL (CHEIO) (Figura 13). Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, pelo que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação.
Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor. Figura 16 1. Tampa do depósito de combustível 2. Encha o depósito de combustível apenas até 25 mm do cimo do depósito, e não até ao tubo de enchimento, com gasóleo n.º 2. Em seguida volte a montar a tampa.
Vericação do nível do uido hidráulico Nota: Trata-se de um óleo biodegradável à base de óleo vegetal testado e aprovado pela Toro para este modelo. Este fluido não é tão resistente às temperaturas elevadas como o fluido standard, por isso instale um dispositivo de arrefecimento do óleo, caso indicado no manual do utilizador, e cumpra os intervalos de mudança de fluido recomendados para este fluido.
Vericar a pressão dos pneus Importante: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 15 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho. Se o motor não arrancar no espaço de 15 segundos, rode a chave para a posição Off (desligado), volte a verificar os comandos e os procedimentos efectuados, aguarde mais 15 segundos e repita o procedimento de arranque. Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão.
3. Engate o travão de parqueamento. e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. 4. Rode a chave da ignição para a posição Off (desligar). Vericação dos interruptores de segurança 3. Sente-se no banco e ligue o motor. Levante-se e desloque a alavanca da tomada de força para a posição On (Ligar). A tomada de força não se deve accionar. Se a tomada de força se accionar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação.
a transmissão. Verifique a posição da válvula quando a abrir ou fechar. do motor elevadas e constantes. Aconselha-se vivamente a reduzir a velocidade se o peso do engate aumentar e, por outro lado, a aumentar a velocidade se o peso do engate diminuir. Assim sendo, deverá soltar o pedal à medida que as rotações do motor diminuem e pressioná-lo lentamente durante o aumento das rotações.
identificados por indicadores luminosos de cor verde, instalados na placa de circuitos impressos. Este produto foi concebido para pressionar objectos de encontro ao chão, quando estes perdem energia em zonas com relva. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente poderá provocar lesões por arremesso muito graves. O circuito de arranque é activado a 12 VDC.
Figura 19 A detecção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. de saída adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Efectue as reparações necessárias. 1. Determine a avaria de sinal de saída que está a tentar corrigir (TOMADA DE FORÇA, ARRANQUE, ou ETR). 6. Se o indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. 7.
Nota: - Indica um circuito comutado à massa. - LED ACESO O Indica um circuito aberto à massa ou desactivado - LED APAGADO. + Indica um circuito activado (sinal da bobina da embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) LED ACESO. " " Espaço em branco indica um circuito não compreendido na lógica. Para detecção e eliminação de avarias, ligue a ignição sem fazer arrancar o motor. Identifique a função específica que não opera e prossiga de acordo com a tabela lógica.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após as primeiras 8 horas Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • Substitua o ltro e o óleo do motor. Após as primeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubricante do eixo traseiro. • Substitua os ltros hidráulicos.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verique a pressão dos pneus. Verique todos os parafusos e porcas. Lubrique todos os bocais de lubricação e pontos de articulação. Pinte as superfícies lascadas. Anualmente • • • • Verique as tubagens de combustível e respectivas ligações. Substitua o ltro prévio de combustível. Mude o óleo da transmissão universal. Verique o alinhamento das rodas traseiras.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. Verique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verique o funcionamento dos travões. Verique o óleo do motor e o nível do combustível. Verique o nível de uido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verique o indicador de bloqueio do ltro do ar.
Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. 6ª f. Sáb. Dom. Verique o funcionamento do painel de instrumentos. Lubrique todos os bocais de lubricação.2 Retoque a pintura danicada. 1. Em caso de arranque difícil, verique as velas de incandescência e os injectores; poderá ainda vericar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Procedimentos a efectuar antes da manutenção Desmontagem do capot Para obter um acesso adicional ao compartimento do motor, o capot deve ser removido da unidade de tracção. Figura 23 1. Solte os trincos do capot (Figura 22) e levante o capot. 1.
• Articulação do casquilho do eixo traseiro (2) (Figura 25) Figura 27 Figura 25 • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por plataforma) (Figura 27) • Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 28) • Rótulas do cilindro de direcção (2) (Figura 26) Figura 28 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 28) Figura 26 • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 29) 1.
Figura 29 Manutenção do motor Figura 31 Manutenção do ltro de ar 1. Trinco do ltro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. 2. Cobertura do ltro de ar 2. Retire a cobertura do corpo do filtro de ar.
Manutenção do óleo do motor e ltro Inicialmente, deverá mudar o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento, a partir daí, o óleo e o filtro deverão ser substituídos a cada 150 horas. 1. Retire o tampão de escoamento traseiro (Figura 34) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. Figura 32 1. Filtro principal do ltro de ar Importante: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 33).
Ajuste da alavanca do regulador ... Efectue o ajuste do cabo do regulador (Figura 36) de modo a permitir que a alavanca do governador do motor entre em contacto com os batentes de velocidade intermédia e elevada, antes que a alavanca do regulador toque na ranhura da base do banco. • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.
Figura 38 1. Figura 37 1. Separador de água 2. Filtro prévio de combustível 3. Coloque braçadeiras nas extremidades das tubagens de combustível. Introduza as tubagens no filtro de combustível e fixe-as com as braçadeiras. Certifique-se de que a seta existente na zona lateral do filtro se encontra virada para a bomba de injecção. Tampão de escoamento Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 3. Limpe a zona de montagem do filtro. Filtro do tubo de recolha de combustível 4.
ar através do parafuso de drenagem. Deixe a chave na ignição na posição ON durante 15 segundos. O ar e o combustível serão drenados internamente de volta para o depósito de combustível. Volte a apertar o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico 3. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria. Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 4. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada eléctrica e dos pólos da bateria. Carregamento e conexão da bateria Aviso CALIFÓRNIA Proposição 65 O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões.
Nota: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, retire-a da máquina, lave toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa. Cubra os pólos da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro nº 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. 6.
Vericação do óleo da transmissão universal O nível de óleo deverá ser verificado após cada 400 horas de funcionamento ou no caso de se notar alguma fuga externa. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade. A capacidade do sistema é de aproximadamente 0,5 l 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e posicione a roda de forma a que o tampão de verificação/escoamento se encontre na posição das duas ou das dez horas (Figura 44). Figura 45 1. Tampão de vericação/escoamento 2.
engrenagem universal (posição das dez ou duas horas) até atingir o orifício de verificação que se encontra no fundo da estrutura dos travões. Volte a colocar o tampão. 8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos. Vericação do lubricante do eixo traseiro Figura 48 1. Localização do tampão de escoamento O eixo traseiro é enviado de fábrica já preenchido com lubrificante SAE 85W-140.
4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação. 5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direcção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições. Figura 49 1. Barra da bomba 2. Tubo de controlo da bomba 7. Repita o procedimento, se necessário. 8.
Manutenção dos travões Ajustar os travões Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais de travão, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente. Figura 52 1. Trincos do dispositivo de arrefecimento do óleo 2.
Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. força de 44 N numa zona intermédia da correia, entre as duas polias. 2. Se o desvio obtido não for igual a 10 mm, deverá libertar as cavilhas de montagem do alternador (Figura 55). Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e volte a apertar as cavilhas. Verifique uma vez mais o desvio da correia para se certificar de que a tensão é a correcta. 4.
todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bocais que projectem fluido hidráulico sob pressão. Figura 56 1.
Porta de teste B (Figura 59), localizada no lado do colector do contrapeso, por baixo do banco do operador. Utilizada para medir o contrapeso aplicado às unidades de corte para maior tracção. Porta de teste C (Figura 59), localizada na dianteira do colector da tracção às 2 rodas/4 rodas através do painel de acesso dianteiro na plataforma do operador. Utilizada para medir a pressão da tracção às 4 rodas aplicada no eixo traseiro (em marcha-atrás) e a travagem dinâmica do eixo traseiro. Figura 60 1.
Limpeza Manutenção do protector do escape Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o escape dos detritos de carbono. 1. Retire o tampão do tubo da zona já limpa no parte de baixo do escape. Figura 62 1. Porta de teste H (Marcha-atrás) 2. Porta de teste I (Marcha à frente) O escape pode estar quente pelo que pode provocar danos. Ajuste do contrapeso Tenha cuidado quando manusear o escape. O indicador do contrapeso (Figura 63) é utilizado para ajustar a pressão no circuito do contrapeso.
Armazenamento 6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. Unidade de tracção 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 8. Limpe e efectue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 2. Verificar a pressão dos pneus; consulte a secção Verificação da pressão dos pneus, em Funcionamento, página 23. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A Toro Company e a sua aliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.