Form No. 3355-782 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 4700-D Modelo nº 30868—Nº de série 260000001 e superior Registe o seu produto em www.Toro.
Aviso Pode contactar a Toro directamente através do site www.Toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto. CALIFÓRNIA Proposição 65 Os gases de escape deste motor a diesel contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos como é do conhecimento do Estado da Califórnia.
mecânica e Nota sublinha informações gerais que requerem especial atenção. Lista de manutenção diária ................. 33 Tabela de intervalos de revisão ........... 35 Procedimentos a efectuar antes da manutenção............................... 36 Desmontagem do capot..................... 36 Lubrificação .............................................. 36 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ......................... 36 Manutenção do motor ............................... 37 Manutenção do filtro de ar ........
Manutenção do sistema de arrefecimento do motor................................ 47 Manutenção dos travões ............................ 48 Ajustar os travões .............................. 48 Manutenção das correias............................ 48 Manutenção da correia do alternador.......................... 48 Manutenção do sistema hidráulico.............. 48 Substituição do fluido hidráulico .......................... 48 Substituir os filtros hidráulicos ...........
Segurança dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-1999 em vigor na altura do seu fabrico se equipada com os pesos necessários conforme listado no gráfico de pesos.
local onde se verificou o derrame, evitando criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado. • – Substitua todos os depósitos de combustível e tampas com segurança. • • Substitua os silenciadores avariados. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• • • • • • • • – antes de limpar obstruções; – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Altere a regulação do acelerador ao desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível ao terminar o trabalho de corte. Mantenha as mãos e pés afastados das unidades de corte.
para fixar as plataformas laterais de maneira a impedi-las de baixar involuntariamente. Segurança de operação do cortador Toro A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projecção de objectos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.
descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente pode provocar ferimentos devido a objectos projectados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. máquinas idênticas, segundo a directiva 98/37/EC e respectivas emendas. Nível de ruído Esta unidade apresenta um nível de ruído garantido de 105 dBA/1 pW, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva 2000/14/EC e anexos posteriores.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 104-0131 1. Leia o Manual do utilizador. 105-3888 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para bloquear o travão de mão, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão e puxe o manípulo do travão de mão. 3.
105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 4. 2. Motor – stop (desligar) 5. 3. On (Ligado) Motor – pré-aquecimento Motor – start (arranque) 105-9223 (Axe por cima da peça n.º 105-38890 para a CE) 1. 2. 3. Aviso – leia o Manual do utilizador.
93-6686 1. Óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 6. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 7. 3. Risco de queimaduras com 8. líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos. 9. 5. Leia o Manual do utilizador.10. 105-3889 12 Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria.
107-1983 (Axe por cima da peça n.º 105-3889 para a CE) 1. 2. 3. 4. 5. Aviso – leia o Manual do utilizador. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis.
105-8507 1. Entrada 2. Recticação por retrocesso (backlap) 3. Temperatura elevada 4. 5. 6. No banco Interruptor da tomada de força Travão de parqueamento desengatado 7. Ponto morto 8. Saída 10. 11. Arranque ETR 9. PTO 12.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas. Passo Quantidade Descrição Utilização 1 Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) Kit de suspensões do banco, modelo 30312 (Mecânico) ou 30313 (Pneumático) (vendido separadamente) Cinto de segurança Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. Anilha, 7/16 pol. Tubo manual Braçadeira R 2 Nenhuma peça necessária – Lubrique a máquina.
1 bloqueio, fornecidas com as peças adjuntas (Figura 3). O retractor do cinto de segurança deve ser montado no lado direito do banco e a fivela do cinto de segurança no lado esquerdo. Importante: Certifique-se de que o interruptor do assento está ligado ao dispositivo de ligação do interruptor do banco existente no cabo. 3.
vez; consulte Verificar o nível do fluido hidráulico em Funcionamento, página 22. 3. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível do óleo do motor, em Funcionamento, página 22. 4 Ler os manuais e ver o vídeo Peças necessárias para este passo: 1 1 1 1 1 Manual do utilizador Manual de utilização do motor Catálogo de peças Vídeo do utilizador Folha de vericação de pré-entrega Procedimento 1. Leia os manuais. 2.
Descrição geral do produto Figura 4 1. Volante 4. Pedal de tracção 7. 2. Travões 3. Unidade de corte 5. 6. Tubo manual Capot/Compartimento do motor Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) Comandos Controlo da velocidade para a frente Pedal de tracção Efectue o ajuste do limitador de velocidade para a frente (Figura 5) para limitar o curso do pedal de tracção e manter uma velocidade de corte constante. O pedal de tracção (Figura 5) permite controlar o avanço e recuo da máquina.
Importante: O parafuso limitador de velocidade deverá parar o pedal de tracção antes que a bomba atinja o seu curso máximo, caso contrário poderá danificar a bomba. Figura 6 1. Parafuso limitador de velocidade para a frente 2. Parafuso limitador da velocidade de marcha-atrás Pedais de travão Figura 5 1. Pedal de tracção 2. Controlo da velocidade para a frente 5. 6. 3. Ignição 7. 4.
mão (Figura 7). Para engatar o travão de mão, deverá ligar os pedais com a barra de bloqueio, pressionar os pedais e puxar o bloqueio do travão de mão. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. interromper a operação, empurre o interruptor em direcção à posição OFF (desengatado). Controle de velocidade Este interruptor (Figura 8) permite-lhe aumentar a velocidade durante o transporte do veículo.
Especicações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especicações da unidade de tracção Largura de corte 3.
Funcionamento 3. Retire a vareta, limpe-a, coloque-a no tubo e volte a retirá-la em seguida. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. O nível de óleo deverá atingir a marca FULL (CHEIO) (Figura 11). Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, pelo que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação.
1. Retire cuidadosamente a tampa do radiador e a tampa do depósito de expansão (Figura 13). 1. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 14). Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor. Figura 14 1. Tampa do depósito de combustível 2.
Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a detecção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o óleo do sistema hidráulico, em recipientes de 20 ml. Um recipiente é suficiente para 15 a 22 l de óleo hidráulico. Poderá encomendar a peça nº 44-2500 no seu distribuidor Toro. ... • Não fume quando se encontrar próximo de combustível e mantenha-se afastado de todas as fontes de chama ou faíscas que possam inflamar os vapores existentes nesse meio.
verifique o nível de fluido. O nível de óleo deverá ficar entre as duas marcas da vareta. 4. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para elevar o nível até à marca superior. 5. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. à posição RUN (LIGAR). Desloque a alavanca do regulador para a posição desejada. Importante: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 15 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho.
1. Desloque a alavanca do regulador para trás para a posição lento (Slow). 2. Sente-se no banco e pressione o pedal de tracção. Tente ligar o motor. O motor não deverá arrancar. Se o motor arrancar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. 3. Sente-se no banco e ligue o motor. Levante-se e desloque a alavanca da tomada de força para a posição On (Ligar). A tomada de força não se deve accionar.
a passagem interna do óleo (Figura 16). Após este procedimento, torna-se possível deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão. Verifique a posição da válvula quando a abrir ou fechar. Para manter a potência da unidade de tracção e do engate durante a operação da máquina, deverá utilizar o pedal de tracção para manter as rotações do motor elevadas e constantes.
identificados por indicadores luminosos de cor verde, instalados na placa de circuitos impressos. Este produto foi concebido para pressionar objectos de encontro ao chão, quando estes perdem energia em zonas com relva. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente poderá provocar lesões por arremesso muito graves. O circuito de arranque é activado a 12 VDC.
Figura 17 A detecção de avarias pelo SCM compreende os seguintes passos lógicos. de saída adequada, verifique a cablagem de saída, as ligações e o componente. Efectue as reparações necessárias. 6. Se o indicador luminoso de saída específico não se acender, verifique ambos os fusíveis. 7. Se o LED de saída específico não acender e se os sinais de entrada estiverem na condição adequada, instale um SCM novo e verifique se a avaria foi eliminada. 1.
A operação de corte deverá sempre ser efectuada com lâminas aadas Para detecção e eliminação de avarias, ligue a ignição sem fazer arrancar o motor. Identifique a função específica que não opera e prossiga de acordo com a tabela lógica. Verifique a condição de cada um dos LED de entrada para assegurar que corresponde à tabela lógica. Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após as primeiras 8 horas Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • Substitua o ltro e o óleo do motor. Após as primeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubricante do eixo traseiro. • Substitua os ltros hidráulicos.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verique a pressão dos pneus. Verique todos os parafusos e porcas. Lubrique todos os bocais de lubricação e pontos de articulação. Pinte as superfícies lascadas. Anualmente • • • • Verique as tubagens de combustível e respectivas ligações. Substitua o ltro prévio de combustível. Mude o óleo da transmissão universal. Verique o alinhamento das rodas traseiras.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. Verique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verique o funcionamento dos travões. Verique o óleo do motor e o nível do combustível. Verique o nível de uido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verique o indicador de bloqueio do ltro do ar.
Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª f. 3ª f. 4ª f. 5ª f. 6ª f. Sáb. Dom. Verique o funcionamento do painel de instrumentos. Lubrique todos os bocais de lubricação.2 Retoque a pintura danicada. 1. Em caso de arranque difícil, verique as velas de incandescência e os injectores; poderá ainda vericar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Tabela de intervalos de revisão Figura 19 Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubricação Desmontagem do capot A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 26) Figura 26 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 26) • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 27) Figura 24 1. Bocal superior do pino principal Nota: Os bocais de embeber nos rolamentos (Figura 27) necessitam de um adaptador de bocal de pistola de pulverização. Encomende a peça nº 107-1998 da Toro ao seu distribuidor autorizado Toro.
Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro. 3. Retire e substitua o filtro primário (Figura 30). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado.
5. Instale a tampa orientando a válvula de saída de borracha para uma posição descendente – entre cerca de 5:00 a 7:00 quando vista da extremidade. 6. Reinicie o indicador (Figura 28) se este se apresentar vermelho. Manutenção do óleo do motor e ltro Inicialmente, deverá mudar o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento, a partir daí, o óleo e o filtro deverão ser substituídos a cada 150 horas. Figura 33 1. 1.
Manutenção do sistema de combustível Separador de água Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água (Figura 35) diariamente. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro (Figura 35). Volte a apertar o tampão após o escoamento. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos.
2. Liberte as braçadeiras das mangueiras que se encontram em cada uma das extremidades do filtro e retire as tubagens. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado.
Manutenção do sistema eléctrico ar através do parafuso de drenagem. Deixe a chave na ignição na posição ON durante 15 segundos. O ar e o combustível serão drenados internamente de volta para o depósito de combustível. Volte a apertar o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). Carregamento e conexão da bateria Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
3. Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria. Carregue a bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 4. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada eléctrica e dos pólos da bateria. 6. Cubra as ligações da bateria com lubrificante Grafo 112X, peça Toro n.º 505-47, vaselina ou lubrificante suave, para evitar a corrosão, e coloque a tampa de borracha no terminal positivo. Coloque a cobertura de borracha no terminal positivo. 7.
Vericação do óleo da transmissão universal Nota: Verifique o estado da bateria semanalmente ou após cada 50 horas de funcionamento. Mantenha os terminais e toda a caixa da bateria em perfeitas condições de limpeza já que uma bateria suja descarrega mais rapidamente. Para limpar a bateria, retire-a da máquina, lave toda a caixa com uma solução de bicarbonato de sódio e água. Enxagúe com água limpa.
de verificação/escoamento (Figura 43) se encontre na sua posição mais baixa (6 horas). 7. Adicione lentamente cerca de 0,5 l de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade, no orifício de enchimento da engrenagem universal (posição das dez ou duas horas) até atingir o orifício de verificação que se encontra no fundo da estrutura dos travões. Volte a colocar o tampão. 8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos.
1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos (3) tampões de escoamento, (1) em cada extremidade e (1) no centro (Figura 46). risco de deslizamentos para a frente e para trás (Figura 47). Figura 47 Figura 46 1. Barra da bomba 2. 1. Localização do tampão de escoamento Tubo de controlo da bomba 5. Quando as rodas pararem de rodar, aperte as porcas de bloqueio para fixar o ajuste. 3.
3. Desaperte as abraçadeiras que estão em ambas as extremidades das barras de ligação (Figura 48). 4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação. 5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direcção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições. 7.
Manutenção dos travões força de 45 N numa zona intermédia da correia, entre as duas polias. 2. Se o desvio obtido não for igual a 10 mm, deverá libertar as cavilhas de montagem do alternador (Figura 53). Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e volte a apertar as cavilhas. Verifique uma vez mais o desvio da correia para se certificar de que a tensão é a correcta.
Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. 4. Em seguida, volte a montar a tampa do reservatório. Ligue o motor e utilize todos os comandos hidráulicos, de modo a distribuir o fluido hidráulico por todo o sistema. Procure fugas; desligue o motor. 5. Verifique o nível de fluído e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca FULL (CHEIO) da vareta. Não encha demasiado. Substituir os ltros hidráulicos Figura 54 1.
juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efectue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Porta de teste B (Figura 57), localizada no lado do colector do contrapeso, por baixo do banco do operador. Utilizada para medir o contrapeso aplicado às unidades de corte para maior tracção. Porta de teste C (Figura 57), localizada na dianteira do colector da tracção às 2 rodas/4 rodas através do painel de acesso dianteiro na plataforma do operador.
Figura 60 1. Figura 58 1. Porta de teste D (Direcção) 2. Porta de teste E (Circuito de elevação) Porta de teste H (Marcha-atrás) 2. Porta de teste I (Marcha à frente) Ajuste do contrapeso O indicador do contrapeso (Figura 61) é utilizado para ajustar a pressão no circuito do contrapeso. A pressão aconselhada do contrapeso é de 43 bar (620 psi).
Limpeza Manutenção do protector do escape Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o escape dos detritos de carbono. 1. Retire o tampão do tubo da zona já limpa no parte de baixo do escape. O escape pode estar quente pelo que pode provocar danos. Tenha cuidado quando manusear o escape. 2. Ligue o motor. Vede o escape com uma peça de madeira ou metal para que os gases sejam forçados a sair pelo orifício. Continue a bloquear a saída até que os detritos de carbono deixem de sair pelo orifício.
Armazenamento 8. Limpe e efectue a manutenção da estrutura do filtro de ar. Unidade de tracção 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verificar a pressão dos pneus; consulte a secção Verificação da pressão dos pneus, em Funcionamento, página 22. 3. Verifique todas as juntas e aperte-as sempre que necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A Toro Company e a sua aliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.