Form No. 3358-755 Rev B Unidad de tracción Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30856—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 30856TE—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 30868—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 30868TE—Nº de serie 280000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Contenido Mantenimiento del aceite de motor y el filtro............................................................... 37 Ajuste del acelerador........................................... 37 Mantenimiento del sistema de combustible ............. 38 Depósito de combustible.................................... 38 Tubos de combustible y conexiones .................... 38 Mantenimiento del separador de agua ......................................................................
Seguridad – no se puede recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos.
funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. • Antes de abandonar la posición del operador: – pare en un terreno llano; – desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; Operación • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería.
• Antes de arrancar el motor, siéntese en el asiento. • El uso de la máquina exige atención. Para evitar pérdidas de control: – No conduzca cerca de trampas de arena, zanjas, arroyos, terraplenes u otros obstáculos. – Reduzca la velocidad al efectuar giros cerrados. Evite arrancar o detener la máquina de forma repentina. – Cuando esté cerca de calles o carreteras o cuando las cruce, ceda siempre el paso.
realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 2000/14/CE y sus enmiendas. máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de ISO 1033. Cuerpo entero Nivel de vibración Esta unidad no supera un nivel de vibración de 0,5 m/s² en la parte trasera, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de ISO 103.
105-9830 (Fijar para CE) 1. Bloquear 2. Desbloquear 105-7506 1. 2. 3. Lea el Manual del operador. Motor—parar Activado 4. Motor—precalentamiento 5. Motor—arrancar 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; 2.
112-5297 1. 2. 3. Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. Peligro de vuelco—disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta; baje la unidad de corte al bajar una pendiente; utilice un sistema de protección contra vuelcos y lleve puesto el cinturón de seguridad. 4.
108-4044 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Baje la(s) unidad(es) de corte. Eleve la(s) unidad(es) de corte. Unidad de corte derecha (GM 4700-D solamente) Unidades de corte centrales Unidad de corte izquierda (GM 4700-D solamente) Rápido Ajuste variable continuo 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 8. Lento 17. 9. Engranar Desengranar Toma de fuerza (PTO) Alta Baja Transmisión Advertencia – lea el Manual del operador.
105-9895 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 Kit de asiento, Modelo 30398 (se vende por separado) Kit de suspensión del asiento, Modelo 30312 (Mecánica) o 30313 (Neumática) (disponibles por separado) Cinturón de seguridad Tornillo de caperuza, 7/16-20 x 1 pulg. Arandela de freno, 7/16 pulg. Tubo del manual Abrazadera en R 1 2 2 1 2 2 No se necesitan piezas – Engrase la máquina.
suministrados con las piezas sueltas (Figura 3). El retractor del cinturón de seguridad debe montarse en el lado derecho del asiento, y la hebilla en el lado izquierdo. 1 Instalación del asiento, el cinturón de seguridad y el tubo del manual Importante: Asegúrese de que el interruptor del asiento está conectado al conector del interruptor del asiento, en el arnés de cables. 3.
4 Lectura de los manuales y visualización de los materiales de formación. Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del operador del motor 1 Catálogo de piezas 1 Material de formación del operador Procedimiento 1. Lea los manuales. 2. Vea los materiales de formación. 3. Guarde la documentación en un lugar seguro.
El producto Figura 4 1. Volante 4. Pedal de tracción 2. 3. Frenos Unidad de corte 5. 6. Tubo del manual Capó/compartimiento del motor 7. ROPS (sistema de protección anti-vuelco) Controles Llave de contacto Pedal de tracción La llave de contacto (Figura 5) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/precalentamiento y Arranque. El pedal de tracción (Figura 5) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
Indicador de advertencia de la presión del aceite del motor El indicador (Figura 5) se enciende cuando la presión de aceite del motor está peligrosamente baja. Figura 6 1. Tornillo de limitación de velocidad, hacia adelante 2. Tornillo de limitación de velocidad, hacia atrás Pedales de freno Dos pedales de freno (Figura 7) operan sobre frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y en el aparcamiento, y para mejorar la tracción en pendientes de través.
Control del acelerador Indicador de temperatura del motor Mueva el control (Figura 8 o Figura 9) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. Este indicador (Figura 8) muestra la temperatura del refrigerante del motor. Mando de la toma de fuerza El interruptor de la toma de fuerza (Figura 8) tiene dos posiciones: engranado y desengranado.
Figura 11 Modelo 4500-D 1. Figura 12 Modelo 4700-D Enganche de elevación de las unidades de corte 1. Enganche de elevación de las unidades de corte Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Unidad de tracción – especificaciones 4500-D 4700-D Anchura de corte 2,8 m 3,8 m Anchura total, unidades de corte bajadas.
Operación 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. El nivel de aceite debe llegar a la marca "FULL" (lleno) (Figura 13). Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Figura 13 1.
Capacidad del depósito de combustible: 79 litros. Utilice combustible diesel tipo verano (Nº 2-D) a temperaturas superiores a -7° C y combustible diesel tipo invierno (Nº 1-D o mezcla de Nº 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7° C. El uso de combustible de calidad para invierno a bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitarán el arranque y reducirán la obturación del filtro del combustible.
• Vigile las juntas herméticas, las mangueras y obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
2. Rellene el depósito hasta 2,5 cm aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con combustible diesel No. 2. Luego coloque el tapón. Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. No recomendamos el uso de aceites sintéticos. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
1. 2. 3. 4. Figura 17 1. Tapón del depósito de aceite hidráulico Consulte Purga del sistema de combustible, Mantenimiento del sistema de combustible , página 38. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. Mueva el control del acelerador a ralentí bajo. Gire la llave de contacto a Marcha. Se encenderá el indicador de la bujía. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a Arranque.
enfríe el turbo antes de que se pare el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. girar. Si el motor gira, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. Nota: Baje las unidades de corte al suelo siempre que aparque la máquina. Esto alivia la carga hidráulica del sistema, evita desgastar las piezas del sistema y también impide que se bajen accidentalmente las unidades de corte. 1.
su velocidad. Por el contrario, cuando se conduce de una zona de trabajo a otra sin carga y con la unidad de corte elevada, ponga el acelerador en posición Rápido y pise lentamente pero a fondo el pedal de tracción para obtener la máxima velocidad sobre el terreno. Otra característica a tener en cuenta es la operación de los pedales conectados a los frenos. Los frenos se pueden utilizar para ayudar a girar la máquina.
ruido y las vibraciones. Gire la llave a Desconectado para parar el motor. circuito correspondiente. Utilice los LED de entrada para localizar problemas en interruptores y circuitos de entrada. Módulo de Control Estándar (MCE) Los circuitos de salida son energizados por un conjunto apropiado de condiciones de entrada. Las tres salidas son Toma de fuerza, ETR y Arranque.
5. Si un LED de salida determinado se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece.
Transporte (Groundsmaster 4700–D únicamente) Utilice los dos cierres de transporte traseros para transportes a gran distancia, sobre terreno desigual o cuando se utiliza un remolque. Después de segar Para asegurar el mejor rendimiento, limpie los bajos de la carcasa del cortacésped después de cada uso. Si se deja que se acumulen residuos en el alojamiento de las cuchillas, se reducirá el rendimiento de corte. Nota: Baje las unidades de corte al suelo siempre que aparque la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la operación de los instrumentos. Lubrique todos los puntos de engrase.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Tabla de intervalos de servicio Figura 21 Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Para tener un acceso más cómodo al compartimento del motor, es posible retirar el capó de la unidad de tracción. La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 28 • Casquillos de los brazos de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 28). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 29 oFigura 30) Figura 26 1. Punto de engrase superior del pivote de dirección • Articulaciones esféricas de las bielas (2) (Figura 26) • Casquillos del pivote de dirección (2) (Figura 26). El punto de engrase superior del pivote de dirección debe lubricarse solamente cada año (2 aplicaciones).
Mantenimiento del motor 2. Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (275 kPa [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, que podría empujar la suciedad a través del filtro al conducto de admisión.
2. Retire el filtro de aceite (Figura 36). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. Figura 34 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire Figura 36 4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 1. Filtro de aceite de motor 5.
Mantenimiento del sistema de combustible primero. Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 38).
Purga del sistema de combustible 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Asegúrese de que el depósito de combustible esté al menos medio lleno. 2. Desenganche y levante el capó. Figura 40 3. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 39). 1. Boquilla del inyector Nº 1 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. 3. Gire la llave de contacto a Arranque y observe el flujo de combustible alrededor del conector.
Mantenimiento del sistema eléctrico El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Carga y conexión de la batería No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Advertencia 5. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 42). Fije los cables a los bornes con tornillos de caperuza y tuercas.
enganches y retire la cubierta del panel de control para poder acceder al fusible según sea necesario. Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas Figura 44 1. Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. Tapón de verificación/drenaje 2. Retire el tapón de la transmisión planetaria (Figura 44).
de verificación del alojamiento del freno. Vuelva a colocar el tapón. 8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 l (80 onzas). Compruebe diariamente que no existen fugas. Figura 45 1.
Figura 48 1. Ubicación del tapón de vaciado Figura 49 1. 3. Retire los tres tapones de verificación del nivel de aceite y el tapón de alivio del eje principal para que el aceite fluya más fácilmente. Varilla de la bomba 2. Tubo de control de la bomba 5. Cuando las ruedas dejen de girar, apriete las contratuercas para afianzar el ajuste. 4. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite a los recipientes. 6. Pare el motor y quite el freno derecho.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas (Figura 50). 4. Gire la articulación esférica retirada hacia dentro o hacia fuera una (1) revolución completa. Apriete la abrazadera en el extremo suelto de la biela. Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor 5. Gire el conjunto completo de la biela en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera) una (1) revolución completa. Apriete la abrazadera en el extremo conectado de la biela.
Mantenimiento de los frenos 3. Gire el enfriador hacia atrás. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y la zona del radiador (Figura 53) con aire comprimido. Empezando en la parte delantera, sople los residuos hacia la parte trasera. Luego, limpie desde atrás, soplando los residuos hacia adelante. Repita este procedimiento varias veces hasta eliminar todos los residuos.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 55) cada 100 horas de operación. Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 56 y Figura 57).
Figura 58 1. Punto de prueba A (Carga) Figura 60 Punto de prueba B (Figura 59), situado en el lado del colector de contrapeso, debajo del asiento del operador. Se utiliza para medir la presión de contrapeso aplicada a las unidades de corte para una mayor tracción. 1. Punto de prueba D (Dirección) 2. Punto de prueba E (Circuito de elevación) Punto de prueba F (Figura 61), situado encima del colector de la plataforma derecha.
Limpieza Mantenimiento del silenciador/parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 200 horas de operación. 1. Retire el tapón del orificio de limpieza, situado en la parte inferior del silenciador. Figura 62 1. Punto de prueba H (Marcha atrás) 2. Punto de prueba I (Marcha hacia adelante) Ajuste del contrapeso El silenciador puede estar caliente y podría producir lesiones.
Almacenamiento 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Unidad de tracción 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. 3.
Esquemas Esquema eléctrico - GM 4500 (Rev.
Esquema eléctrico - GM 4700 (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (”Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.