Form No. 3434-107 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30857—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 30858—N° de série 290000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit, fournie séparément. est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Points de levage ............................................... 28 Points d'attache ................................................ 28 Caractéristiques de fonctionnement ................. 28 Fonctionnement du ventilateur de refroidissement du moteur ............................ 29 Conseils d'utilisation ........................................ 29 Entretien ................................................................. 31 Programme d'entretien recommandé ..................
Sécurité Entretien du silencieux du pareétincelles....................................................... 51 Remisage ............................................................... 52 Groupe de déplacement ................................... 52 Moteur .............................................................. 52 Schémas .................................................................
• – La nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lors de l'utilisation d'une machine autoportée. – L'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une machine autoportée en cas de problème sur une pente.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le – serrez le frein de stationnement moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. – coupez le moteur et enlevez la clé de contact Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Si la machine est équipée d'un système de La liste qui suit contient des renseignements de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d'autres renseignements relatifs à la sécurité non inclus dans les normes CEN, ISO et ANSI mais dont il est important d'avoir connaissance. • • • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Corps de l'utilisateur • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Cette machine expose le siège à un niveau de vibration maximal de 0,5 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures de la norme EN 1032.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales.
decal106-6755 106-6755 decal117-2387 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–2387 Groundsmaster 4700 montrée 1. Levage du plateau gauche 4. Ventilateur de refroidissement 2. Levage du plateau central 5. Marche arrière 3. Relevage du plateau droit 6. Automatique decal117-4764 decal117-4765 117-4764 117-4765 1.
decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal112-5298 112-5298 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal117-4758 117-4758 decal117-2718 117-2718 13
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation 1 Autocollant de sécurité 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE. 2 Patte de verrouillage du capot Rivets Vis (1/4 x 1–1/2") Rondelle plate (¼") Contre-écrou (¼") Butée de papillon 1 2 1 1 1 1 3 Vis de fixation 1 4 Aucune pièce requise – Graissage de la machine.
1 Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité g009984 Figure 3 Procédure 1. Verrou du capot Sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE, remplacez l'autocollant de sécurité Réf. 112-5297 par l'autocollant Réf. 112-5298. 2. 2 Retirez les (2) rivets qui fixent le support du verrou au capot (Figure 4). Enlevez le support du verrou du capot.
3 4 Montage de la butée de papillon en conformité avec la norme CE quand les lames "haute levée" optionnelles sont montées. Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Vous devez graisser la machine avant de l'utiliser pour garantir une bonne lubrification. Voir la section Lubrification. Si la machine n'est pas graissée correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront. Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Butée de papillon 1 Vis de fixation 5 Procédure 1.
Vue d'ensemble du produit Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Pédale d'inclinaison du volant Commandes Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 6) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
Commutateur à clé Commandes de levage Le commutateur à clé (Figure 8) a trois positions : arrêt, contact/préchauffage et démarrage. Ces commandes (Figure 8) permettent de lever et d'abaisser les plateaux de coupe. Poussez les commandes en avant pour abaisser les plateaux de coupe et en arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les plateaux de coupe abaissés, appuyez sur la commande de relevage pour permettre aux plateaux de coupe de flotter et de tondre.
g009701 Figure 10 1. Jauge de carburant Réglages du siège g010239 Figure 9 1. Prise de courant 3. Support de sac 2. Commutateur de ventilateur de refroidissement du moteur 4. Compteur horaire Levier de réglage avant et arrière Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 11). Bouton de réglage d'accoudoir Tournez le bouton pour régler l'angle de l'accoudoir (Figure 11).
g008837 Figure 11 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir 3. Levier de réglage avant et arrière Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur Il permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur (Figure 11). Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air.
Caractéristiques techniques du groupe de déplacement Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint.
g008809 Figure 13 1. Bouchon de remplissage d'huile Remarque: si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 6. Refermez et verrouillez le capot. g009702 Figure 14 1. Vase d'expansion Contrôle du circuit de refroidissement 2. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
Remplissage du réservoir de carburant • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque : Toro décline toute responsabilité en cas de dégât causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inappropriées. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Arrêt du moteur Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. et doivent donc être légèrement dégonflés avant l'utilisation. Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Vérifiez la pression de gonflage des pneus chaque jour. Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur.
1. Conduisez la machine lentement jusqu'à un endroit dégagé et suffisamment grand. Abaissez le plateau de coupe, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Asseyez-vous sur le siège et enfoncez la pédale de déplacement. Essayez de mettre le moteur en marche. Le démarreur ne doit pas fonctionner. S'il fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. 3. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche.
déplacement lorsque la charge augmente sur les plateaux de coupe et de l'augmenter lorsque la charge diminue. moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. Avant d'arrêter le moteur, débrayez toutes les commandes et placez la commande d'accélérateur en position Bas régime. La sélection de la position Bas régime réduit le régime moteur, le bruit et les vibrations de la machine. Tournez la clé de contact en position Arrêt pour arrêter le moteur.
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Pour conserver une même hauteur de coupe, ce qui est conseillé, la fréquence de la tonte doit être adaptée à la vitesse de croissance de l'herbe. Autrement dit, tondez souvent au début du printemps et seulement tous les 8 à 10 jours au milieu de l'été, quand l'herbe pousse moins vite.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Procédure d'entretien • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez toutes les fixations. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. • Vidange de l'huile du train planétaire.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2.
Fréquence d'entretien decal117-4758 Figure 19 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot 1. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Déverrouillez le capot (Figure 20) et faites-le pivoter pour l'ouvrir. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage.
• Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 23) (1 par plateau de coupe) (Figure 25) g009708 Figure 25 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 25). g009706 Figure 23 • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée coupe) (Figure 26) • Rotules de biellettes (2) (Figure 23) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 23).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 27) indique que cela est nécessaire.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 150 heures Changez l'huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 150 heures. 1. Enlevez le bouchon de vidange arrière (Figure 31) et laissez l'huile s'écouler dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand toute l'huile s'est écoulée. g009711 Figure 29 1.
3. Entretien du système d'alimentation Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle de l'huile moteur à la section Utilisation. Réglage de l'accélérateur DANGER Réglez le câble d'accélérateur (Figure 33) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche le boulon de réglage de haut régime en même temps que la commande d'accélérateur touche l'extrémité de la fente dans le bras de commande.
Crépine de tube d'aspiration de carburant Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Charge et branchement de la batterie • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. ATTENTION • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal.
decal117-4761 Figure 38 g010255 Figure 40 1. Fusibles Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 39) pour exposer les fusibles (Figure 40). g009985 Figure 39 1. Verrou 2.
Entretien du système d'entraînement DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. Contrôle du couple de serrage des écrous de roues • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine.
2. Placez un bac de vidange sous le moyeu et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3. Placez un autre bac de vidange sous le carter de frein de l'autre côté de la roue (Figure 44). g008860 Figure 42 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3.00 ou 9.00 heures) 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 42). L'huile doit atteindre la base de l'orifice du bouchon de contrôle à l'arrière du frein. 3.
2. Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité du pont arrière (Figure 45) et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 45) et ajoutez une quantité suffisante de lubrifiant pour amener le niveau au bas des orifices de contrôle. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Contrôle du pincement des roues arrière 6. Posez la rotule dans le support du corps de pont et serrez l'écrou à la main. Mesurez le pincement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Répétez la procédure au besoin. 8. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu. 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1. g009719 Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 50). Nettoyez soigneusement la surface de la grille. Figure 51 1.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2.
Entretien du système hydraulique coupe, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 55 & Figure 56). 3. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique.
5. touche la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. Nettoyage Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1.
Remisage 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Groupe de déplacement 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivotement.
Schémas g009991 Schéma hydraulique – Groundsmaster 4700 (Rev.
g009990 Schéma hydraulique - Groundsmaster 4500 (Rev.
g009992 Schéma électrique (Rev.
g009993 Schéma électrique (Rev.
g009994 Schéma électrique (Rev.
g009995 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Toro® The Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.