Form No. 3361-304 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D Modelo nº 30857—Nº de série 290000001 e superiores Modelo nº 30858—Nº de série 290000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um distribuidor autorizado ou com um serviço de assistência Toro, apresentando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo na travessa dianteira direita do chassis do produto. Escreva os números no espaço fornecido.
Lubrificação de rolamentos e casquilhos.............. 31 Manutenção do motor ............................................ 33 Manutenção do filtro de ar .................................. 33 Manutenção do óleo do motor e filtro.................. 34 Ajuste da alavanca do regulador .......................... 34 Manutenção do sistema de combustível................... 35 Depósito de combustível .................................... 35 Tubagens de combustível e ligações.....................
Segurança – o controlo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
Funcionamento Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono. • A operação de corte deve ser efectuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada.
Segurança de operação do cortador Toro armazenamento de combustível livres de aparas de relva, folhas ou massa lubrificante em excesso. • Mantenha todas as peças em boas condições de trabalho e componentes hidráulicos correctamente apertados. Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas. A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI.
• Quando utilizar a máquina com o sistema de protecção contra capotamento (ROPS) montado remova o ROPS e use sempre o cinto de segurança. • Suba as unidades de corte quando conduzir a máquina de uma zona de trabalho para outra. • Não toque no motor, panela de escape ou silenciador, quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura susceptível de provocar queimaduras graves.
efectuadas em máquinas idênticas, de acordo com os procedimentos da norma EN 103. Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 117–2385 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor—start (arranque) 117-4763 1.
117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. 117-4764 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as protecções e coberturas no sítio. 3. Perigo de corte dos pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as protecções e coberturas no sítio. 117-4766 1.
112-5297 1. Atenção - consulte o Manual de Instruções; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 2. Atenção - consulte o Manual de Instruções antes de rebocar a máquina. 3. Perigo de capotamento - desacelerar a máquina antes de curvar, não curvar a velocidades elevadas; quando descer um declive, baixar a unidade de corte; use um sistema de protecção contra capotamento e use o cinto de segurança. 4.
93-7272 1. Perigo de corte/desmembramento na ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Usado apenas em máquinas que requerem conformidade europeia CE. 1 Autocolante de aviso 1 2 Suporte de bloqueio do capot Rebites Parafuso (1/1 x 4–1/2 pol.) Anilha plana 1/4 pol. Porca de freio (1/4 pol.) Travão do regulador 1 2 1 1 1 1 3 Parafuso de afinação 1 4 Nenhuma peça necessária – Lubrifique a máquina.
1 Substituir o autocolante de aviso de conformidade CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso Procedimento Em máquinas que exigem conformidade CE europeia, substitua o autocolante de aviso, artigo no. 112-5297 pelo autocolante de aviso artigo no. 112-5298. Figura 3 1. Trinco do capot 2 2. Retire os (2) rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 4). Retire o suporte do trinco do capot do capot.
3 4 Instalar o travão de do regulador para conformidade CE ao instalar lâminas de alta elevação opcionais. Lubrificação da máquina Peças necessárias para este passo: Antes da sua utilização, a máquina deve ser lubrificada para garantir a lubrificação adequada. Consulte a secção Lubrificação. Não realizar uma lubrificação adequada pode causar uma falha prematura de peças vitais. 1 Travão do regulador 1 Parafuso de afinação Nenhuma peça necessária Procedimento 5 Procedimento 1.
Descrição geral do produto Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central. Pedal de inclinação da direcção Comandos Para inclinar o volante da direcção na sua direcção, carregue no pedal (Figura 6) para baixo, e puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal.
Indicador de carga Interruptores de elevação O indicador de carga (Figura 8) acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema. Os interruptores de elevação (Figura 8) servem para levantar e baixar as unidades de corte. Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte.
Ajuste do banco Alavanca de ajuste para a frente e para trás Empurre a alavanca para fora para deslizar o banco para a frente ou para trás (Figura 11). Manípulo de ajuste do descanso de braço do banco Rode o manípulo para ajustar o ângulo do descanso do braço do banco (Figura 11). Figura 9 1. Ponto de corrente 3. Suporte do saco 2. Interruptor da ventoinha 4.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exactamente na marca ou abaixo da marca ‘ADD’ (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca ‘FULL’ (cheio). Não encha demasiado.Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas ‘FULL’ (cheio) e ‘ADD’ (adicionar), não é necessário adicionar óleo.
Figura 13 1. Tampão de enchimento de óleo Nota: Quando utilizar um óleo diferente deve esvaziar todo o óleo existente no cárter antes de adicionar óleo novo. Figura 14 1. Depósito de expansão 5. Volte a montar a tampa e a vareta. 6. Feche a cobertura do motor e fixe-a com os trincos. 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento do radiador.
A utilização de gasóleo de Verão acima de -7° C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de Inverno. Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. Importante: Não utilize querosene nem gasolina em vez de gasóleo. A não observação desta precaução danifica o motor.
Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório. Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
Os pneus são colocados sob pressão excessiva aquando do seu envio. Portanto, deve libertar algum ar para reduzir a pressão. A pressão correcta dos pneus é de 138 kPa (20 psi). Verifique a pressão dos pneus diariamente. Desligue o motor e aguarde até todas as peças móveis estarem paradas antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.
para parar o motor quando o utilizador se levantar do seu banco após ter carregado no pedal de tracção. No entanto, o utilizador poderá abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento e se o pedal de tracção se encontrar na posição neutra. Ainda que o motor continue a funcionar, se o interruptor da tomada de força for desengatada e o pedal de tracção libertado, recomenda-se que desligue o motor antes de abandonar o banco. a válvula de verificação, ligue uma mangueira (peça n.
Quando operar a unidade de tracção e unidades de corte, tenha em conta a transmissão, a velocidade do motor, a carga nas lâminas de corte e os travões. Este produto foi concebido para pressionar objectos de encontro ao chão, onde estes perdem rapidamente energia em zonas com relva. Uma utilização descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou protecções colocadas incorrectamente podem provocar lesões por projecção de objectos.
Sugestões de utilização utilização. Se permitir a acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, irá prejudicar o seu desempenho. Corte a relva quando esta estiver seca Nota: Baixe as unidades de corte até ao solo sempre que a máquina está estacionada. Isto alivia a carga hidráulica do sistema, evita o desgaste nas peças do sistema e evita também um abaixamento acidental das unidades de corte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubrificante do eixo traseiro. • Substitua os filtros hidráulicos.
Importante: Consulte o Manual do utilizador do seu motor e o Manual do utilizador da sua unidade de corte quanto a procedimentos de manutenção adicionais. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento.
Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injectores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Desmontagem do capot Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1. Solte os trincos do capot (Figura 20) e levante o capot. A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa lubrificante n. 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 25 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 25) • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 26 ) Figura 23 1. Bocal superior do pino principal • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 23) • Buchas do pino principal (2) (Figura 23) O bocal superior do pino principal apenas deverá ser lubrificado uma vez por ano (2 bombas).
Manutenção do motor [40 psi,], limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado.
Figura 31 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Figura 30 2. Retire o filtro do óleo (Figura 32). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado. 1. Filtro de segurança do filtro de ar 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 5.
Manutenção do sistema de combustível Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado. Figura 33 1. Cabo do regulador • Não encha completamente o depósito de combustível.
Filtro do tubo de recolha de combustível Anualmente—Verifique as tubagens de combustível e respectivas ligações. Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. O tubo de recolha de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível.
Manutenção do sistema eléctrico O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. Carregamento e conexão da bateria • Não beba electrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de protecção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.
A ligação incorrecta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro). Manutenção da bateria Figura 37 1. Cabo positivo da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas 2.
Figura 38 Figura 40 1. Fusíveis Liberte o capot e eleve o painel da consola do operador (Figura 39) para expor os fusíveis (Figura 40). Figura 39 1. Trinco 2.
Manutenção do sistema de transmissão 2. Retire o tampão da transmissão universal (Figura 41). O óleo deverá ser visível no fundo do orifício do tampão de verificação, que se encontra na zona traseira do travão. Verificar o aperto das porcas de roda 3. Se necessário, deverá adicionar óleo através do orifício da transmissão até que este atinja o nível adequado. Volte a colocar o tampão. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 200 horas 4. Repita os passos 1–3 na estrutura oposta.
nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. Figura 43 1. Estrutura do travão 2. Tampão de escoamento Figura 44 3. Tampão de verificação 1. Tampão de verificação 4. Retire os tampões de verificação/escoamento que se encontram no estrutura do travão e deixe o óleo drenar. 5. Quando terminar de drenar o óleo, coloque o tampão inferior na estrutura dos travões. 6. Posicione a roda de forma a que o orifício do tampão fique na posição de três ou nove horas na transmissão.
6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 l de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue ao nível do orifício. 7. Coloque o tampão de verificação. A medição dianteira deverá ser 3 mm inferior à medição traseira (Figura 47). Ajuste da posição neutra da transmissão de tracção A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção. Se isso acontecer, tem de fazer um ajuste. 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. 1. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 49). Limpe cuidadosamente os detritos do painel. Figura 50 1.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajustar os travões de serviço Manutenção da correia do alternador Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 53) após cada 100 horas de funcionamento. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 54 e Figura 55). Substituição do fluido hidráulico 3. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.
Limpeza vedante tocar na placa de montagem; depois, aperte o filtro com mais 1/2 volta. 5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas. Manutenção do silenciador de escape e protecção contra faíscas Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o escape dos detritos de carbono.
Armazenamento 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. Unidade de tracção 10. Verifique os níveis do líquido anti-congelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anti-congelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verificar a pressão dos pneus; consulte a secção Verificação da pressão dos pneus. 3.
Esquemas Esquema hidráulico-Groundsmaster 4700 (Rev.
Esquema hidráulico-Groundsmaster 4500 (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 54
Notas: 55
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.