Form No. 3374-324 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30857N—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30858N—N° de série 313000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement du moteur diesel de cette machine, tout comme certains de ses composants, sont considérés par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Dépose du capot ................................................ 30 Lubrification .......................................................... 30 Graissage des roulements et bagues..................... 30 Entretien du moteur ............................................... 32 Entretien du filtre à air ........................................ 32 Changement de l'huile moteur et du filtre ............................................................... 33 Réglage de l'accélérateur .................................
Sécurité ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide; Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche, et toutes les fixations et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés. Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Si la machine est équipée d'un arceau de sécurité (ROPS), ne l'enlevez jamais et utilisez toujours la ceinture de sécurité. • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation sont bien serrées et en bon état. Serrez-les ou réparez-les au besoin. • Relevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2385 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 117-4763 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur 2. Pour desserrer le frein 1.
117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de blessure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 117-4761 1. Démarreur, 20 A 2. Projecteur de travail, 10 A 3. Sièges, 10 A 4. Prise d'alimentation, 10 A 6. Module de commande GM4500, 2 A 7. Alimentation fournie, 7.5 A 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
7-4758 11
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine Manuel de l'utilisateur du moteur 1 À lire avant de mettre le moteur en marche Catalogue de pièces 1 Pour obtenir les numéros de référence des pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Vue d'ensemble du produit Pour vous immobiliser, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position centrale. Commandes Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 3) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale.
Commutateur à clé Commandes de relevage Le commutateur à clé (Figure 5) a trois positions : arrêt, contact/préchauffage et démarrage. Ces commandes (Figure 5) permettent de relever et d'abaisser les tabliers de coupe. Poussez les commandes en avant pour abaisser les tabliers de coupe et en arrière pour les relever. Quand vous démarrez la machine, avec les tabliers de coupe abaissés, appuyez sur la commande de relevage pour permettre aux tabliers de coupe de flotter et de tondre.
Figure 7 1. Jauge de carburant Réglages du siège Figure 6 1. Prise de courant 3. Support de sac 2. Commutateur de ventilateur de refroidissement du moteur 4. Compteur horaire Levier de réglage avant et arrière Tirez sur le levier pour faire coulisser le siège en avant ou en arrière (Figure 8). Bouton de réglage d'accoudoir Commutateur de ventilateur de refroidissement du moteur Tournez le bouton pour régler angle de l'accoudoir (Figure 8).
Figure 8 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier du siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir 3. Levier de réglage avant et arrière Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur Il permet de régler le siège en fonction du poids de l'utilisateur (Figure 8). Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte.
Caractéristiques techniques du groupe de déplacement Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. 4500-D 4700-D Largeur de coupe 2.8 m (109 po) 3.8 m (150 po) Largeur hors tout, plateaux de coupe abaissés 286 cm (112.8 po) 391 cm (153.8 po) Largeur hors tour, plateaux de coupe relevés (transport) 224 cm (88.25 po) 224 cm (88.25 po) Longueur hors tout 370 cm (145.8 po) 370 cm (145.
Utilisation monter le niveau d'huile jusqu'au repère maximum ("full"). Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères "full" et "add", il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. PRUDENCE 2. Déverrouillez les verrous du capot du compartiment moteur et ouvrez le capot.
Remarque: si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 6. Refermez et verrouillez le capot. haut du goulot de remplissage et le vase d'expansion jusqu'au repère maximum (Figure 11). 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol.
Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel DANGER Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % gazole). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Indice de viscosité, ASTM 44 à 48 cSt à 40 ºC D445 7.9 à 8.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3. Tournez la clé en position Contact; le témoin de préchauffage s'allume. 4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position de Démarrage.
neutre. Le moteur doit s'arrêter. S'il continue de tourner, cela signifie que le système de sécurité est défaillant; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. Comment pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en marche avant en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique. Vous ne devez pas pousser ou remorquer la machine sur plus de 400 mètres. Figure 14 1.
lorsque vous vous rendez d'une zone de travail à l'autre à vide et les tabliers de coupe relevés, placez la commande d'accélérateur en position de régime maximum et appuyez doucement sur la pédale de déplacement pour vous déplacer à la vitesse maximale. de la machine. Tournez la clé de contact en position Arrêt pour arrêter le moteur. Fonctionnement du ventilateur de refroidissement du moteur Une autre caractéristique dont vous devez tenir compte est le fonctionnement des pédales reliées aux freins.
Après l'utilisation vitesse de croissance de l'herbe. Autrement dit, tondez souvent au début du printemps et seulement tous les 8 à 10 jours au milieu de l'été, quand l'herbe pousse moins vite. Si les conditions météorologiques, ou autres, vous empêchent de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous des plateaux de coupe après chaque utilisation.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Changez l'huile du train planétaire. • Changez le lubrifiant du pont arrière.
Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant.
Entretiens à effectuer pour la semaine de : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2. Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Déverrouillez le capot (Figure 16) et faites-le pivoter pour l'ouvrir.
• Rotules de vérin de direction (2) (Figure 19) • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (1 par plateau de coupe) (Figure 21) Figure 21 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par par plateau de coupe) (Figure 21). Figure 19 • Roulements à rouleaux arrière (2 par plateau de coupe) (Figure 22 ) 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Rotules de biellettes (2) (Figure 19) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 19).
Entretien du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé basse à pression (276 kPa) propre et sec entre l'extérieur de l'élément principal et la cartouche pour éliminer les gros dépôts de débris. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers l'élément principal et dans le canal d'admission.
Figure 27 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Figure 26 2. Déposez le filtre à huile (Figure 28). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. 1. Élément de sécurité 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5.
Réglage de l'accélérateur Entretien du système d'alimentation Réglez le câble d'accélérateur (Figure 29) de sorte que le levier du régulateur sur le moteur touche le boulon de réglage de haut régime en même temps que la commande d'accélérateur touche l'extrémité de la fente dans le bras de commande. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du séparateur d'eau qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube et nettoyez la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Charge et branchement de la batterie • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. ATTENTION • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Figure 33 1.
Fusibles Les fusibles sont situés sous le panneau de commande. Figure 36 1. Fusibles Figure 34 Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 35) pour exposer les fusibles (Figure 36). Figure 35 1. Verrou 2.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Figure 37 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3:00 ou 9:00 heures) Toutes les 200 heures ATTENTION 2. Retirez le bouchon du train planétaire (Figure 37). L'huile doit atteindre la base de l'orifice du bouchon de contrôle à l'arrière du frein.
3. Placez un autre bac de vidange sous le carter de frein de l'autre côté de la roue (Figure 39). Figure 40 1. Bouchon de contrôle Changement du lubrifiant du pont arrière Figure 39 1. Carter de frein 2. Bouchon de vidange 2. Bouchon de remplissage 3. Bouchon de contrôle Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
Réglage du point mort de la transmission aux roues doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière (Figure 43). La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s'impose. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, placez le régulateur de vitesse à la gamme basse et abaissez les plateaux de coupe au sol. Enfoncez seulement la pédale de frein droite et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le moteur, refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. 1. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 45). Nettoyez soigneusement la surface de la grille. Figure 46 1.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 49) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1.
Entretien du système hydraulique 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les tabliers de coupe, arrêtez le moteur, serrez les freins de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Vidange et remplacement du liquide hydraulique 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 50 & Figure 51). Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 3.
la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
8. Lorsque vous avez obtenu le réglage souhaité, faites tourner la clé pour l'amener sur la position ARRÊT. Nettoyage 9. Débranchez les fils de liaison, installez le capuchon sur les fils puis remettez les fils dans le bac. Entretien du silencieux du pare-étincelles 10. Remplacez le couvercle d'accès. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: La machine ne fonctionne pas lorsqu'elle se trouve en mode de réglage de l'équilibrage.
Remisage 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux de l'ensemble filtre à air. Groupe de déplacement 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les tabliers de coupe et le moteur. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. 2.
Schémas Schéma hydraulique - Groundsmaster 4700 (Rev.
Schéma hydraulique - Groundsmaster 4500 (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Schéma électrique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.