Form No. 3385-831 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30857N—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 30858N—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Entretien du réservoir de carburant ...........................35 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation ....................................................35 Entretien du séparateur d'eau ..................................35 Entretien de la crépine du tube d'aspiration de carburant ...........................................................35 Purge de l'air des injecteurs ......................................36 Entretien du système électrique ...................................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Système de protection antiretournement (ROPS) – Utilisation et entretien • N'utilisez jamais une machine dont les capots ou les déflecteurs sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et efficace.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et • • • • posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du carburant éventuellement répandu. corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117–2385 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 117-4763 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur 2. Pour desserrer le frein 1.
117-4766 93-7818 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb). 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 106-6754 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 117-4761 1. Démarreur, 20 A 2. Projecteur de travail, 10 A 3. Siège, 10 A 4. Prise d'alimentation, 10 A 6. Module de commande GM4500, 2 A 7. Alimentation fournie, 7,5 A 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
7-4758 104-1086 1.
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire avant d'utiliser la machine Manuel de l'utilisateur du moteur 1 À lire avant de mettre le moteur en marche Catalogue de pièces 1 Pour obtenir les numéros de référence des pièces Documentation de formation à l'usage de l'utilisateur 1 À visionner avant d'utiliser la machine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
9. Serrez les trois boulons à 41 Nm (30 pi-lb). Commencez toujours par le boulon avant. Remarque: Les réglages de plus de 3,8 cm (1-1/2 po) pourront nécessiter le montage à une hauteur intermédiaire pour éviter le coincement (par exemple passage d'une hauteur de coupe de 3,1 à 7 cm [1,25 à 2,75 po]).
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 7) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commandes Vis du limiteur de vitesse Pédales de frein Ajustez la ou les vis (Figure 8) pour limiter la course de la pédale de déplacement en marche avant ou arrière et limiter ainsi la vitesse.
Commande de PDF Remarque: Les tabliers ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se relèvent ou ne s'abaissent pas si l'utilisateur n'est pas assis sur le siège quand le moteur est en marche. La commande de PDF (Figure 9) a 2 positions : sortie (démarrage) et rentrée (arrêt). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des tabliers de coupe. Appuyez sur le bouton pour désengager les lames des tabliers de coupe.
Commande du ventilateur de refroidissement du moteur 5 4 La machine est équipée d'un ventilateur de refroidissement du moteur à inversion automatique du sens de rotation et à entraînement hydraulique. La commande de ventilateur (Figure 10) a 2 positions : R (rotation inverse manuelle) et Auto (rotation normale). Voir Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur (page 24). 3 2 Support de sac 1 Utilisez le support de sac (Figure 10) pour le rangement.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Déverrouillez les verrous du capot du compartiment moteur et ouvrez le capot. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la.
Contrôle du circuit de refroidissement 4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Remplissage du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail. Le circuit de refroidissement a une capacité approximative de 12,3 L (13 ptes américaines). 1. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution.
• Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. • Examinez régulièrement les joints et flexibles qui sont en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre dépositaire.
dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position neutre. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3. Tournez la clé en position Contact; le témoin de préchauffage s'allume. 4. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position Démarrage. Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite.
Contrôle des contacteurs de sécurité dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Vous ne devez pas pousser ou remorquer la machine sur plus de 400 m (1/4 mi). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h (2 à 3 mi/h), au risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée.
Localisation des points d'attache Particularités : • L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection est améliorée. • De chaque côté du cadre sous les marches avant • Sur le pare-chocs arrière. • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur qui réduit la congestion dans le tablier de coupe.
Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à pointe oblique Lame horizontale « haute levée » (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Déflecteur de déchiquetage Racloir de rouleau Tonte : Hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm (0,75 à 1,75 po) Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : Hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm (2 à 2,50 po) Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clai
les conditions météorologiques, ou autres, vous empêchent de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidange de l'huile du train planétaire.
Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du tablier de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Remarque: Vous recherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2.
Fréquence d'entretien Figure 19 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Dépose du capot 1. Déverrouillez le capot (Figure 20) et faites-le pivoter pour l'ouvrir.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5) (Figure 21) Figure 20 1.
• Rotules de vérin de direction (2) (Figure 23) • Roulements d'axes de pivots de tablier de coupe (2 par tablier de coupe) (Figure 25) Remarque: Utilisez le plus accessible des deux graisseurs. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le tablier de coupe). Figure 25 Figure 23 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée • Bagues de bras de bâti porteur de tablier de coupe (1 par tablier) (Figure 25).
Entretien du moteur 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. Remarque: Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission.
2. Déposez le filtre à huile (Figure 32). Remarque: Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas le filtre excessivement. Figure 30 1. Élément de sécurité du filtre à air 5. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. 6. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 7.
Entretien du système d'alimentation échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. Entretien du séparateur d'eau DANGER Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Purge de l'air des injecteurs Entretien du système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer. Charge et branchement de la batterie 1. Desserrez le raccord entre l'injecteur nº 1 et le porte-injecteurs sur la pompe d'injection (Figure 35).
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Figure 37 3.
Entretien de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.
Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures. 4. Remettez les deux bouchons en place. 5. Répétez les opération 1 à 4 pour le train planétaire opposé.
Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, effectuez le réglage requis. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, placez le régulateur de vitesse en position de gamme basse et abaissez les tabliers de coupe au sol. Remarque: Enfoncez seulement la pédale de frein droite et serrez le frein de stationnement. Figure 44 1. Bouchon de contrôle 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm (1/8 po) au pincement à l'arrière. Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Figure 47 1. Avant du groupe de déplacement 1.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins : A.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 53) toutes les 100 heures de fonctionnement. Vidangez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 54 & Figure 55). 4. Lubrifiez le joint du filtre de rechange et remplissez le filtre d'huile hydraulique.
9. Débranchez les câbles volants, remettez le capuchon en place et rangez les câbles dans le compartiment. 10. Remettez le couvercle d'accès en place. Remarque: La machine ne peut pas fonctionner lorsque le mode de réglage de compensation est sélectionné Après avoir réglé la compensation, faites un essai de fonctionnement au nouveau réglage. Le nouveau réglage de compensation peut modifier la hauteur de coupe effective. Figure 56 1. Câbles volants de compensation 2. Capuchon de câble 4.
Entretien des tabliers de coupe Montage des tabliers de coupe sur le groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et coupez le moteur. 2. Amenez le tablier de coupe en position devant le groupe de déplacement. 3. Faites glisser le bâti porteur du tablier de coupe sur l'axe de pivot du bras de relevage. Fixez avec la goupille à anneau ou l'écrou de retenue (GM 4700 uniquement) (Figure 59). 4. Montez le moteur hydraulique sur le tablier de coupe (Figure 58).
7. Réglez les supports de hauteur de coupe droit et/ou gauche en répétant les opérations 1 à 3. 5. Tournez l'extrémité repérée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 60) et mesurez les hauteurs respectives. 8. Serrez les vis de carrosserie et les écrous à embase. 6. Comparez la hauteur mesurée à 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm (0,030 po) près.
3. Examinez les tranchants de toutes les lames. Affûtez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés. N'affûtez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 64). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles.
Nettoyage Démontage du galet avant 1. Retirez le boulon de fixation du galet (Figure 65). Entretien du silencieux du pare-étincelles 2. Introduisez un pointeau dans l'extrémité du logement de rouleau et chassez le roulement opposé à coups de marteau alternés vers le côté opposé de la bague intérieure du roulement. Un rebord de 1,5 mm (0,060 po) de la bague intérieure devrait être exposé. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux.
Remisage 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. Préparation du groupe de déplacement Tablier de coupe 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les tabliers de coupe et le moteur. Si le tablier de coupe reste séparé du groupe de déplacement pendant un certain temps, obturez le haut de l'axe pour le protéger de la poussière et de l'humidité. 2.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.