Form No. 3381-824 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 4300-D Modelo nº 30859—Nº de série 314000001 e superiores Modelo nº 30861—Nº de série 314000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
montada no lado esquerdo da estrutura por baixo do descanso para os pés. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Manutenção da bateria ............................................39 Fusíveis.................................................................39 Manutenção do sistema de transmissão .........................40 Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção ..............................................................40 Ajuste do alinhamento das rodas traseiras...................40 Manutenção do sistema de arrefecimento ......................41 Retirar resíduos do sistema de arrefecimento ..............
Segurança ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo. Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando equipada com peso traseiro. Consulte a secção neste manual sobre como Instalar o peso traseiro.
• Verifique o estado do terreno para determinar quais os • acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante. Verifique que os comandos de presença do utilizador, os interruptores de segurança e os resguardos estão correctamente montados e em bom estado. Não utilize a máquina se estes componentes não estiverem a funcionar correctamente.
Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas. AVISO Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte. • Se tiver que drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior. • Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para não Nunca ligue o motor num espaço fechado. entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina. • Aprenda a parar rapidamente o motor.
Manutenção e armazenamento Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,43 m/s2 • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. • Afaste o corpo e as mãos de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico de alta pressão.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 108-5278 1. Leia o Manual do utilizador. 110-8973 (Cole por cima da peça n.
117–0169 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Ponto de corrente — 10 amp 3. Faróis — 10 amp 4. Corrente — 10 amp 117–0170 5. Arranque do motor — 15 amp 6. Suspensão pneumática opcional — 20 amp 1. Faróis 6. Definição variável contínua do regulador 7. Gestão computadorizada do motor C — 7,5 amp 8. Gestão computadorizada do motor B — 7,5 amp 2. Engate 9. Gestão computadorizada do motor A — 7,5 amp 3. Tomada de força (PTO) 4. Desengate 5. Rápido 7. Lento 8. Baixar as unidades de corte 9.
110-0986 106-6755 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de mão para activar o travão de mão. 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Carregue no pedal do travão para aplicar o travão. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Carregue no pedal de tracção para deslocar a máquina para a frente. 4. Modo de cilindros activados 5. Modo de transporte 117-0168 1. Leia o Manual do utilizador.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajustar a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajustar a altura do degrau. Nenhuma peça necessária – Ajustar a posição do braço de controlo. Nenhuma peça necessária – Retire os blocos e pinos de transporte Varia Instale os pesos traseiros (encomende ao seu distribuidor Toro).
Figura 2 1. Degrau 2. Suportes do degrau Figura 3 1. Braço de controlo 2. Levante ou baixe o degrau até à altura desejada e volte a prender os suportes à estrutura com os 2 parafusos e porcas. 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos. 3. Repita o procedimento para o outro degrau.
5 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (a quantidade varia com a configuração). Procedimento A Unidade de tracção Groundsmaster 4300–D está em conformidade com a norma CEN EN 836:1997, norma ISO 5395:1990, e normas ANSI B71.4-2004 quando equipada com pesos traseiros e/ou 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize os diagramas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração.
Figura 4 1. Colector de tracção 5. Peso(s) 2. Espaçadores 6. Parafuso de carroçaria 3. Parafusos 4. Anilhas 7. Porca • Retire os 3 parafusos, anilhas e espaçadores que fixam o colector de tracção à parte inferior do pára-choques traseiro (Figura 4a). • Coloque a quantidade adequada de peso sobre a parte superior e/ou inferior do pára-choques traseiro. • Coloque o(s) peso(s) e o colector de tracção no pára-choques com os 3 parafusos, anilhas e espaçadores previamente removidos (Figura 4b).
Figura 6 1. Trinco do capot 3. Anilha de borracha 2. Porca 4. Anilha de metal Figura 7 1. Travão do regulador 4. Fora do capot, insira a extremidade do gancho do trinco através do orifício no capot. Certifique-se de que a anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot. 3. Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante 5 a 10 minutos. 4. Ajuste o ralenti elevado para 2860 rpm com as plataformas de corte desengatadas. 5.
Descrição geral do produto Comandos Manípulos de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 8) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à altura do operador. Figura 9 1. Pedal de tracção 4. Pedal dos travões 2. Limitador da velocidade de corte 3. Espaçadores 5. Travão de parqueamento 6.
5 6 Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 7 8 4 9 Esta alavanca (Figura 10) sobe e desce as plataformas de corte e acciona e bloqueia os cortadores quando os cortadores estão activados para o modo de corte. Ao iniciar as plataformas na posição descida, esta alavanca liga as plataformas na tomada de força e é activado o limitador de velocidade de corte.
Indicador de restrição do filtro hidráulico Com o motor a funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 12), deve estar na zona Verde. Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. Figura 14 Figura 12 1. Interruptor dos faróis 1. Indicador de restrição do filtro hidráulico Ponto de corrente Indicador de combustível O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 volts para dispositivos electrónicos (Figura 15).
Especificações Funcionamento Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura de transporte 226 cm Largura de corte 229 cm Comprimento 320 cm Altura 218 cm Peso líquido* 1.412 kg Capacidade do depósito de combustível 51 litros Velocidade de transporte 0-16 km/h Velocidade de corte 0-13 km/h Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
6. Volte a montar a tampa e feche o capot. Verificação do sistema de arrefecimento Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efectue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade. Consulte a secção em Retirar Resíduos do Sistema de Arrefecimento em Manutenção. O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anti-congelante etileno glicol.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. o biodiesel. Abastecimento de combustível PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo.
PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Viscosidade, ASTM D445 cSt @ 40 °C 44 até 48 cSt @ 100 °C 7,9 até 8,5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 Ponto de escoamento, ASTM D97 -37 °C até -45 °C 3. Retire a tampa/vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível de fluido. O nível de fluido deve situar-se dentro da gama de funcionamento da vareta. Não encha demasiado. 4.
eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo. 2. Rode a chave da ignição para a posição Off (Desligar) e retire-a do interruptor. Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina accionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos.
Certifique-se de que o conector do circuito está ligado ao conector de fios. Figura 25 1. Ponto de reboque traseiro Figura 26 Interpretar a luz de diagnóstico 1. Luz de diagnóstico A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se o controlador electrónico sentir uma avaria electrónica. A luz de diagnóstico encontra-se no braço de controlo (Figura 26).
CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. • Não desactive os dispositivos de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Verificação da função dos interruptores de segurança Figura 28 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte, desligue o motor e engate o travão de mão. 1.
5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios. Função Solenóide Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correcto está colocado no visor ACE de diagnóstico. 6. Rode a chave na ignição para a posição ON, mas não ligue o motor. Nota: o texto a vermelho no autocolante refere-se aos interruptores de entrada e o texto a verde refere-se às saídas.
A operação de corte deve sempre ser efectuada com lâminas afiadas Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva. Quando se rasga ou danifica a relva, esta fica castanha nas extremidades, cresce irregularmente e torna-se mais susceptível a doenças. Verifique se a lâmina está em boas condições e se a aba está inteira. Verificar o estado da plataforma Verifique se as câmaras de corte estão em boas condições.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 Nm. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 Nm. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Nota: Procura um Esquema eléctrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira gratuitamente uma cópia do esquema consultando www.toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de Manuais na página inicial. Tabela de intervalos de revisão Figura 29 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Figura 31 • Articulações do braço de elevação (1 de cada) (Figura 31) • Articulação da estrutura da unidade de corte (1 de cada) (Figura 32) Figura 34 • Articulação da direcção do eixo (1) (Figura 35) Figura 32 Figura 35 • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 33) • Rótulas do cilindro de direcção (2) e eixo traseiro (1) (Figura 36) Figura 33 • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 34) G011614 Figura 36 • Pedal do travão (1) (Figura 37) 34
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. G011615 Figura 37 Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 38) o exigir.
filtro e o recipiente. Evite utilizar ar de alta pressão que poderia forçar a sujidade através do filtro fazendo-a entrar no sistema de admissão. Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro. 3. Retire e substitua o filtro (Figura 39). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro.
Manutenção do sistema de combustível Ajuste da alavanca do regulador 1. Coloque a alavanca do regulador para a frente de forma a ficar cerca de 3 mm da parte da frente da ranhura do braço de controlo. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. Figura 44 1. Injectores de combustível Figura 43 2. Rode a chave da ignição para a posição On e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor do conector. Quando observar um fluxo de combustível sólido, rode a chave para a posição Off. 1. Recipiente do filtro do separador de água 3. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro. 3.
Manutenção do sistema eléctrico Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema eléctrico. O bloco de fusíveis (Figura 45) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo. Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo electrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema eléctrico.
Manutenção do sistema de transmissão 6. Desligue o motor. Retire os apoios e baixe a máquina. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. Ajuste do alinhamento das rodas traseiras Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção 1. Rode o volante de modo a que as rodas traseiras fiquem a direito. A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 2. Desaperte a porca de bloqueio em cada extremidade da barra de direcção (Figura 48). 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retirar resíduos do sistema de arrefecimento Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador (limpe com mais frequência em condições de muita sujidade). 1. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os resíduos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 49). Figura 50 1. Radiador de óleo 2.
Manutenção dos travões Ajustar os travões Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 2 Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. 1 1.
Manutenção das correias Manutenção do sistema Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador hidráulico após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Substituição do fluido hidráulico Esticar a correia do alternador 1. Abra o capot. Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais.
9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Full (Cheio) na vareta. Importante: Não encha demasiado. Substituir os filtros hidráulicos O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 56). Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona Verde. Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. Figura 58 1. Filtro hidráulico 3. Retire o filtro. 4.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão. Figura 60 5. Rode a chave para a posição RUN, mas NÃO ligue a máquina.
Armazenamento 11. Verifique a protecção anti-congelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. Preparação da unidade de tracção 1. Limpe bem a unidade de tracção, plataformas de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tracção com 12 a 15 psi. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Notas: 47
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.