Form No. 3379-431 Rev A Unidade de tracção Groundsmaster® 4300-D Modelo nº 30859—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 30861—Nº de série 310000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
(Figura 1), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos. Figura 1 1.
Manutenção da bateria ............................................38 Fusíveis.................................................................39 Manutenção do sistema de transmissão .........................39 Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção ..............................................................39 Ajuste do alinhamento das rodas traseiras...................40 Manutenção do sistema de arrefecimento ......................40 Retirar resíduos do sistema de arrefecimento ..............
Segurança • Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-2004 em vigor no momento do seu fabrico, quando equipada com peso traseiro. Consulte a secção neste manual sobre como Instalar o peso traseiro. ◊ engate incorrecto ou má distribuição da carga. O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões provocados em si próprio, em terceiros ou em bens de qualquer tipo.
• • • • • • • • • • • • • Abrande e tome as precauções necessárias quando virar e – deve ser mantida uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas. – Esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos; – Não faça curvas apertadas. Tenha cuidado ao fazer marcha-atrás. – Use contrapeso(s) ou pesos de rodas como identificado no manual do utilizador. Esteja atento a buracos no terreno e a outros perigos ocultos.
• Não toque no motor, panela de escape ou silenciador, • Mantenha as mãos e os pés longe de peças móveis. Se • quando o motor se encontrar em funcionamento, ou logo depois de o ter parado, pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura susceptível de provocar queimaduras graves. possível, não efectue qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. Carregue as baterias num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas.
O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 11094. Nível de pressão sonora Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 92 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 108-5278 1. Leia o Manual do utilizador. 110-8973 (Cole por cima da peça n.
117–0169 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Ponto de corrente — 10 amp 3. Faróis — 10 amp 4. Corrente — 10 amp 117–0170 5. Arranque do motor — 15 amp 6. Suspensão pneumática opcional — 20 amp 1. Faróis 6. Definição variável contínua do regulador 7. Gestão computadorizada do motor C — 7,5 amp 8. Gestão computadorizada do motor B — 7,5 amp 2. Engate 9. Gestão computadorizada do motor A — 7,5 amp 3. Tomada de força (PTO) 4. Desengate 5. Rápido 7. Lento 8. Baixar as unidades de corte 9.
110-0986 106-6755 1. Pressione o pedal do travão e o pedal do travão de mão para activar o travão de mão. 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Carregue no pedal do travão para aplicar o travão. 2. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Carregue no pedal de tracção para deslocar a máquina para a frente. 4. Modo de cilindros activados 5. Modo de transporte 117-0168 1. Leia o Manual do utilizador.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajustar a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajustar a altura do degrau. Nenhuma peça necessária – Ajustar a posição do braço de controlo. Nenhuma peça necessária – Retire os blocos e pinos de transporte Varia Instale os pesos traseiros (encomende ao seu distribuidor Toro).
Figura 2 1. Degrau 2. Suportes do degrau Figura 3 1. Braço de controlo 2. Levante ou baixe o degrau até à altura desejada e volte a prender os suportes à estrutura com os 2 parafusos e porcas. 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos. 3. Repita o procedimento para o outro degrau.
5 Instalar os pesos traseiros Peças necessárias para este passo: Varia Pesos traseiros (a quantidade varia com a configuração). Procedimento A Unidade de tracção Groundsmaster 4300–D está em conformidade com a norma CEN EN 836:1997, norma ISO 5395:1990, e normas ANSI B71.4-2004 quando equipada com pesos traseiros e/ou 41 kg de carga de cloreto de cálcio adicionada às rodas. Utilize os diagramas seguintes para determinar as combinações de pesos necessárias para a sua configuração.
Figura 4 1. Colector de tracção 5. Peso(s) 2. Espaçadores 6. Parafuso de carroçaria 3. Parafusos 4. Anilhas 7. Porca • Retire os 3 parafusos, anilhas e espaçadores que fixam o colector de tracção à parte inferior do pára-choques traseiro (Figura 4a). • Coloque a quantidade adequada de peso sobre a parte superior e/ou inferior do pára-choques traseiro. • Coloque o(s) peso(s) e o colector de tracção no pára-choques com os 3 parafusos, anilhas e espaçadores previamente removidos (Figura 4b).
Figura 6 1. Trinco do capot 3. Anilha de borracha 2. Porca 4. Anilha de metal Figura 7 1. Travão do regulador 4. Fora do capot, insira a extremidade do gancho do trinco através do orifício no capot. Certifique-se de que a anilha vedante em borracha permanece do lado de fora do capot. 3. Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante 5 a 10 minutos. 4. Ajuste o ralenti elevado para 2860 rpm com as plataformas de corte desengatadas. 5.
Descrição geral do produto Comandos Manípulos de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 8) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador. O manípulo de ajuste da altura ajusta o banco à altura do operador. Figura 9 1. Pedal de tracção 4. Pedal dos travões 2. Limitador da velocidade de corte 3. Espaçadores 5. Travão de parqueamento 6.
5 6 Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 7 8 4 9 Esta alavanca (Figura 10) sobe e desce as plataformas de corte e acciona e bloqueia os cortadores quando os cortadores estão activados para o modo de corte. Ao iniciar as plataformas na posição descida, esta alavanca liga as plataformas na tomada de força e é activado o limitador de velocidade de corte.
Indicador de restrição do filtro hidráulico Com o motor a funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 12), deve estar na zona Verde. Quando o indicador estiver na zona Vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. Figura 14 Figura 12 1. Interruptor dos faróis 1. Indicador de restrição do filtro hidráulico Ponto de corrente Indicador de combustível O ponto de corrente é uma fonte de alimentação de 12 volts para dispositivos electrónicos (Figura 15).
Especificações Funcionamento Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura de transporte 226 cm Largura de corte 229 cm Comprimento 320 cm Altura 218 cm Peso líquido* 1 412 kg Capacidade do depósito de combustível 51 litros Velocidade de transporte 0–16 km/h Velocidade de corte 0-13 km/h Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
6. Volte a montar a tampa e feche o capot. Verificação do sistema de arrefecimento Remova diariamente os detritos do painel, do arrefecedor do óleo e da parte da frente do radiador; efectue essa operação com maior frequência em condições de trabalho mais poeirentas ou de maior sujidade. Consulte a secção em Retirar Resíduos do Sistema de Arrefecimento em Manutenção. O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anti-congelante etileno glicol.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo, retire o tampão do depósito de expansão e encha o sistema. Não encha demasiado. após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. o biodiesel. Abastecimento de combustível PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo.
PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Viscosidade, ASTM D445 cSt @ 40 °C 44 até 48 cSt @ 100 °C 7,9 até 8,5 Índice de viscosidade ASTM D2270 140 para 160 Ponto de escoamento, ASTM D97 -37 °C até -45 °C 3. Retire a tampa/vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível de fluido. O nível de fluido deve situar-se dentro da gama de funcionamento da vareta. Não encha demasiado. 4.
eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
cumprimento deste procedimento pode provocar avarias num motor turbo. 2. Rode a chave da ignição para a posição Off (Desligar) e retire-a do interruptor. Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, pode empurrar ou rebocar a máquina accionando a válvula de distribuição na bomba hidráulica de deslocação variável. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 3–4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos.
Figura 25 Figura 26 1. Ponto de reboque traseiro 1. Luz de diagnóstico Interpretar a luz de diagnóstico Quando a luz de diagnóstico do controlador pisca, foi detectado um dos seguintes problemas pelo controlador: A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se o controlador electrónico sentir uma avaria electrónica. A luz de diagnóstico encontra-se no braço de controlo (Figura 26).
Utilize o visor ACE de diagnóstico para ajudar o utilizador a verificar as funções eléctricas da máquina. 5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios (Figura 28). Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correcto está colocado no visor ACE de diagnóstico.
Verificar a função de saída conector de fios. A máquina só funciona se o conector do circuito estiver instalado. Guarde o ACE de diagnóstico num local seco e não na máquina. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte, desligue o motor e engate o travão de mão. 2. Retire o painel de acesso do lado do braço de controlo. 3. Localize os fios e os conectores junto ao controlador. 4. Com cuidado, desligue o conector do circuito do conector dos fios. 5.
Seleccione a altura de corte que mais se adeqúe à operação Funções de válvula de solenóide hidráulica Retire cerca de 2,5 cm ou não exceda 1/3 das folhas da relva em cada passagem. Em casos de relva densa, pode ter de elevar a altura de corte. Utilize a lista seguinte para identificar e descrever as diferentes funções dos solenóides no colector hidráulico. Cada solenóide deve ser activado de forma a que a função possa ocorrer.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 Nm. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 95 a 122 Nm. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Tabela de intervalos de revisão Figura 29 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Se operar a máquina em condições normais, lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e casquilhos passadas cada 50 horas de operação com massa lubrificante à base de lítio n.
• Articulação da estrutura da unidade de corte (1 de cada) (Figura 32) Figura 35 • Rótulas do cilindro de direcção (2) e eixo traseiro (1) (Figura 36) Figura 32 • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 33) G011614 Figura 33 Figura 36 • Barra de ligação do eixo traseiro (2) (Figura 34) • Pedal do travão (1) (Figura 37) G011615 Figura 37 Figura 34 • Articulação da direcção do eixo (1) (Figura 35) 34
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras das mangueiras soltas. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 38) o exigir.
2. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. 3. Retire o filtro do óleo (Figura 41). Figura 42 1. Articulação do cabo do regulador 3. Travão de ralenti elevado 2. Alavanca da bomba de injecção 4. Conector do cabo do regulador 3. Mantenha a alavanca contra o travão de ralenti elevado (Figura 42). 4. Puxando o cabo do regulador, para eliminar qualquer folga, aperte o dispositivo de ligação do cabo do regulador.
Manutenção do sistema de combustível 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Liberte o tampão de escoamento que se encontra na zona inferior do recipiente do filtro. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio.
Manutenção do sistema eléctrico Importante: Antes de efectuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo electrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema eléctrico. Manutenção da bateria AVISO Figura 44 1. Injectores de combustível CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo.
Manutenção do sistema de transmissão Fusíveis Existem 8 fusíveis no sistema eléctrico. O bloco de fusíveis (Figura 45) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo. Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tracção. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor e baixe as plataformas de corte até ao chão. 2. Levante a máquina até que todos os pneus levantem do chão.
Manutenção do sistema de arrefecimento 6. Desligue o motor. Retire os apoios e baixe a máquina. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza. Ajuste do alinhamento das rodas traseiras Retirar resíduos do sistema de arrefecimento 1. Rode o volante de modo a que as rodas traseiras fiquem a direito. Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador (limpe com mais frequência em condições de muita sujidade). 2.
Manutenção dos travões Ajustar os travões de serviço Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. 1.
Manutenção das correias Deverá verificar o estado e a tensão da correia do alternador após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 100 horas de funcionamento. Esticar a correia do alternador 1. Abra o capot. 2. Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 54) até metade entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg. 2 4 1 3 Figura 53 1. Cabos do travão 3. Lingueta do travão de mão 2. Parafusos (2) 4. Detentor do travão 2.
Manutenção do sistema hidráulico 9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Full (Cheio) na vareta. Importante: Não encha demasiado. Substituição do fluido hidráulico Substituir os filtros hidráulicos O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 56). Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona Verde.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico.
Armazenamento Preparação da unidade de tracção 1. Limpe bem a unidade de tracção, plataformas de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tracção com 0,82 a 1,03 bar. Figura 60 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 5. Rode a chave para a posição RUN, mas NÃO ligue a máquina. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação. Limpe a massa lubrificante em excesso. 6.
11. Verifique a protecção anti-congelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.
Esquemas G011593 Esquema hidráulico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 50
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.
Países que não são os Estados Unidos nem o Canadá Os clientes que tenham comprado produtos Toro exportados pelos Estados Unidos ou Canadá devem contactar o seu Distribuidor Toro (Revendedor) para obter políticas de garantia para o seu país, província ou estado. Se, por qualquer razão estiver insatisfeito com o serviço do seu distribuidor ou se tiver dificuldades em obter informações sobre a garantia, contacte o importador da Toro.