Form No. 3450-183 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 4300-D Nº de modelo 30864—Nº de serie 410500000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Apagado del motor ........................................... 33 Corte de hierba con la máquina ........................ 34 Regeneración del filtro de partículas diésel ............................................................ 34 Consejos de operación .................................... 46 Después del funcionamiento ............................... 47 Seguridad general ............................................ 47 Identificación de los puntos de amarre .............. 47 Transporte de la máquina .......
Seguridad Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 65 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 65 Seguridad del sistema hidráulico ...................... 65 Mantenimiento del fluido hidráulico................... 65 Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos..................................................... 68 Comprobación de la presión del sistema hidráulico ......................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Advertencia – no lleve pasajeros. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión decal117-4764 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 3.
decal145-5261 145-5261 decal125-8754 125-8754 1. Faros 2. Engranar 3. Toma de fuerza (TDF) 4. Desengranar 6. Lento 7. Bajar las unidades de corte 8. Elevar las unidades de corte 9. Lea el Manual del operador. 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 4. Eléctrico 7. Controlador TEC 2. Enchufe eléctrico (12 V) 5. Arranque del motor 8. Controlador TEC 3. Faros 6. Suspensión neumática del asiento (opcional) 9. Controlador TEC 5. Rápido decal121-3627 121-3627 1.
decal133-2930 133-2930 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco - conduzca lentamente durante los giros; no gire bruscamente a alta velocidad; conduzca únicamente en pendientes con las unidades de corte bajadas; lleve puesto siempre el cinturón de seguridad. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
decal136-3723 136-3723 1. Funciones de los frenos 2. Comprobar cada 8 horas. 8. Batería 15. Separador de combustible/agua 9. Rejilla del radiador 16. Fluidos 3. Fluido hidráulico 10. Aceite del motor 17. Capacidad 4. Presión de los neumáticos 11. Nivel de aceite del motor 18. Intervalo – fluidos (horas) 5. Filtro de aire del motor 12. Combustible 19. Intervalo - filtros (horas) 6. Correa del ventilador 13. Lea el Manual del operador para obtener información sobre la lubricación. 14.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cant. Uso Pegatina de advertencia Pegatina CE 1 1 Instalación de las pegatinas (máquinas CE solamente). No se necesitan piezas – Ajuste la posición del brazo de control. No se necesitan piezas – Retirada de los soportes de transporte y de los pasadores. Conjunto de cierre del capó Arandela 1 1 Instalación del cierre del capó para (Cumplimiento de la normativa CE).
incluida en las piezas sueltas sobre la pegatina existente (Figura 3). • Instale la pegatina CE en la máquina junto a la placa del número de serie (Figura 3). g031681 Figura 4 1. Brazo de control 3. Pernos (2) 2. Soportes de retención g276200 Figura 3 1. Pegatina de advertencia 2. 2. Pegatina CE Gire el brazo de control a la posición deseada y apriete los 2 pernos.
4 Instalación del cierre del capó Para el cumplimiento de la normativa CE g003946 Figura 6 Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de cierre del capó 1 Arandela Procedimiento 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el anillo de goma del orificio del lado izquierdo del capó (Figura 5). 1. Tuerca 3. Cierre del capó 2. Arandela metálica 4. Arandela de goma 4.
6 Ajuste del rascador del rodillo Opcional No se necesitan piezas g011343 Procedimiento Figura 7 1. Orificio de montaje de la unidad de corte delantera (superior) El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") entre el rascador y el rodillo. 3. Orificio de montaje trasero de la unidad de corte 2. Orificio de montaje de la unidad de corte delantera (inferior) 1. Afloje el engrasador y el tornillo de montaje (Figura 8).
7 8 Instalación del deflector de mulching Ajuste del software de la máquina Opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Toro para ajustar el software de la máquina al Modo CE. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener el deflector de mulching correcto. 1. Limpie muy bien los residuos de los orificios de montaje situados en las paredes trasera e izquierda de la cámara. 2.
El producto Pedal de freno Pise el pedal de freno (Figura 10) para detener la máquina. Controles Freno de estacionamiento Pedal de tracción Para poner el freno de estacionamiento (Figura 10), pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se retraiga. El pedal de tracción (Figura 10) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
a ralentí alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que se presione. g031683 Figura 12 g021208 1. Indicador de obstrucción en el filtro hidráulico Figura 11 1. Palanca Bajar/Segar/Elevar 2. Interruptor de encendido 3. InfoCenter 4. Interruptor habilitar/deshabilitar 5. Interruptor de velocidad del motor 6. Interruptor de los faros Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 13) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos de 12 V.
• Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás – pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. • Botón central – utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús. • Botón derecho – utilice este botón para abrir un menú si aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de contenido adicional. • Pitido – se activa al bajar las unidades de corte y g003954 para indicar advertencias o fallos. Figura 14 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Punto muerto Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Identifica la gama como Baja Superior al rango permitido Temperatura del refrigerante (°C o °F) Inferior al rango permitido Fuera de rango Temperatura (caliente) / Tracción o Pedal de tracción Interruptor No permitido El operador debe soltar el interruptor Arranque el motor.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Menú de mantenimiento – Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas de operación de la máquina, el motor y la TDF, así como el número de horas de transporte y el mantenimiento previsto Counts Muestra los diferentes contadores de la máquina.
Ajustes de protección Permite modificar los ajustes de los menús protegidos Contrapeso Controla la cantidad de contrapeso aplicada a las carcasas de corte 2. En el menú AJUSTES, use el botón central para desplazarse hacia abajo hasta el MENÚ PROTEGIDO y pulse el botón derecho (Figura 17A).
las opciones protegidas y se le pedirá que introduzca el código PIN para modificar el ajuste en el Menú protegido. Después de introducir el código PIN, gire el interruptor de encendido a DESCONECTADO y de nuevo a CONECTADO para activar y guardar este ajuste. Visualización y modificación de los ajustes del menú Protegido 1. En el menú Protegido, vaya a Ajustes de Protección. 2.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Descripción Referencia en la Figura 18 Dimensión o peso Altura total A 217 cm (85.5") Pisada de rueda trasera (de centro a centro del neumático) B 185 cm (72.5") Anchura total (posición de transporte) C 231 cm (91") Anchura total (posición de siega) D 247 cm (97") Distancia entre ejes E 152 cm (60") Longitud total (posición de transporte) F 315 cm (124") Longitud total (posición de siega) G 315 cm (124") Capacidad del depósito de combustible 51 litros (13.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible Tabla de combustible (cont'd.) EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 grado n.º 2 Japón KSM-2610 Corea durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si desea más información acerca del biodiésel. Cómo añadir combustible • Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo.
Comprobación del nivel de aceite del motor Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 56). Comprobación del sistema de refrigeración g001055 Figura 20 Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración (página 27).
Comprobación de los interruptores de seguridad y en cada lado), según se muestra en la Figura 21. 3. Comenzando con el ajuste delantero, retire el perno. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
5. Atributos: Elevación y dispersión excelentes en la mayoría de las condiciones Arranque el motor con la TDF engranada. Nota: Si el motor gira, hay un problema con el sistema de seguridad. Corrija este problema antes de usar la máquina. De vela angular (No cumple con la normativa CE) Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas En general, esta cuchilla ofrece un mejor rendimiento a alturas de corte menores de 1.9 a 6.4 cm (¾ a 2½").
Funcionamiento del indicador diagnóstico Nota: Cuando termine de modificar la configuración, mueva la máquina a una zona de pruebas y haga funcionar la máquina con el nuevo ajuste. El nuevo ajuste del contrapeso puede modificar la altura de corte real. La máquina está equipada con un indicador diagnóstico que avisa de la detección de una avería de la máquina. El indicador diagnóstico está situado en el InfoCenter, encima de la pantalla (Figura 23).
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela angular Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching)(No cumple con la normativa CE) Deflector de mulching Rascador de rodillo Siega de césped: Altura de corte de 1.9 a 4.4 cm (¾ a 1¾") Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede ofrecer un buen rendimiento en césped ligero o escaso. Siega de césped: Altura de corte de 5 a 6.
Durante el funcionamiento detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte (a menos que pueda ajustarla desde la posición del operador). • Haga funcionar el motor únicamente en zonas bien ventiladas. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala. Seguridad durante el uso • No deje nunca desatendida la máquina si está Seguridad general funcionando.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos • rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo. cuando una barra antivuelco plegada está en posición de bajada. Compruebe la zona que segará y nunca pliegue hacia abajo una barra antivuelco plegable en zonas de pendientes, taludes o agua. • Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente.
Corte de hierba con la máquina velocidad máxima para promover la regeneración del FPD. • Si la contrapresión del DPF es demasiado alta o no se ha producido una regeneración de reinicio en 100 horas, la computadora del motor le indica a través del InfoCenter que se está ejecutando una regeneración de reinicio. Nota: Corte de hierba a una velocidad que le permite a la carga del motor promover la regeneración del FPD. 1. Mueva la máquina al lugar de trabajo. 2.
Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín Nivel de indicación Código de fallo Nivel 1: Advertencia del motor g213866 Clasificación de potencia del motor Acción recomendada La computadora reduce la potencia del motor al 85%. Realice una regeneración en estacionamiento lo antes posible; consulte Regeneración estacionaria o de recuperación (página 41). La computadora reduce la potencia del motor al 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina a una velocidad elevada del motor o con una carga elevada del motor. • El InfoCenter no muestra un icono que indique regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hacia abajo a la opción TÉCNICO, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Técnico (Figura 30). Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) g227348 Figura 30 • Utilice la tabla de funcionamiento del DPF para consultar el estado actual del DPF (Figura 31).
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de • la operación normal del motor. Mientras utilice la máquina, haga funcionar el motor a la velocidad máxima y carga alta, cuando sea posible, para promover la regeneración del DPF.
1. Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción INHIBICIÓN REGENERACIÓN, y pulse el botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 35). g224394 Figura 37 Nota: Si el InfoCenter muestra la ADVERTENCIA Nº 186 (Figura 38), ponga el motor en velocidad máxima (ralentí alto) para permitir que continúe la regeneración de reinicio. g227304 Figura 35 2.
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 39) en el InfoCenter. g224397 Figura 41 • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el AVISO N° 189 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 42).
g213867 Figura 44 g224625 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura Figura 47 45) • Si la computadora del motor no ha sido solicitado una regeneración de recuperación y usted se desplaza a la opción RECUPERACIÓN DE RECUPERACIÓN, la regeneración de recuperación se bloquea y el icono de bloqueo (Figura 48) aparece en la esquina inferior derecha del InfoCenter. g318159 Figura 45 • AVISO N° 190 – Regeneración estacionaria necesaria – Toma de fuerza deshabilitada (Figura 46).
Realización de una regeneración estacionaria o de recuperación 2. CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas.
g224411 g227681 Figura 53 6. g224407 El InfoCenter muestra el mensaje Tiempo restante (Figura 54). g227679 g224406 Figura 51 4. En la pantalla INICIAR REGENERACIÓN DEL DPF, pulse el botón derecho para continuar (Figura 52). g224406 Figura 54 7. La computadora del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos.
Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas (cont'd.) InfoCenter muestra el icono de alta temperatura del escape 9. . Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el AVISO Nº 183 (Figura 56). Pulse el botón izquierdo para salir de la pantalla de inicio. Acción correctiva: Solucione el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
Cancelación de una regeneración estacionaria o de recuperación Consejos de operación Utilice Cancelar regeneración estacionaria o Cancelar regeneración de recuperación para cancelar un proceso activo de regeneración estacionaria o de recuperación. Familiarización con la máquina 1. Antes de segar, practique la operación de la máquina en una zona abierta. Arranque y apague el motor. Haga funcionar la máquina hacia delante y hacia atrás.
Compruebe la carcasa del cortacésped después de cada uso Identificación de los puntos de amarre Para asegurar el óptimo rendimiento, limpie los bajos de la carcasa del cortacésped. Si usted deja que se acumulen residuos en la carcasa del cortacésped, se reducirá el rendimiento de corte.
Transporte de la máquina Importante: Asegúrese de que la válvula de desvío está cerrada antes de arrancar el motor. Si se hace funcionar el motor con la válvula de desvío abierta, se recalienta la transmisión. • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) antes de almacenar o transportar la máquina. • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • lo siguiente: • – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la TDF y baje los accesorios. • – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave (si la máquina está equipada con llave).
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 250 horas • Apriete las tuercas de las ruedas a 94-122 N·m (70-90 pies-libra). • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 400 horas • Revise el limpiador de aire. (o antes si el indicador del limpiador de aire se enciende en rojo. Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.) • Cambie el filtro de combustible. • Inspeccione los tubos de combustible y sus conexiones.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire. Compruebe que el radiador y la rejilla están libres de residuos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte los demás procedimientos de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Lubricación • Pivote del bastidor de tiro de la unidad de corte (1 en cada): Figura 66 Engrasado de los cojinetes y casquillos Si se utiliza la máquina en condiciones normales, utilice grasa de litio Nº 2 para lubricar todos los cojinetes y casquillos en el intervalo de mantenimiento especificado. Lubrique los cojinetes y casquillos inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
• Pivote de dirección del eje (1): Figura 69 g008906 Figura 72 g004169 Figura 69 • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte): Figura 73 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección (2) y eje trasero (1): Figura 70 g008907 Figura 73 Nota: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g194209 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. No utilice un filtro de aire dañado. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento lo requiera.
Mantenimiento del aceite del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 75). Especificación de aceite Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30.
2. Con la máquina estacionada sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 76). Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el filtro de combustible. 1. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro de combustible (Figura 77).
Mantenimiento del tubo de aspiración de combustible El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible. Retire el tubo de aspiración de combustible y limpie el filtro según sea necesario. g194210 Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el cartucho del filtro de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico Además de los intervalos de mantenimiento citados, vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o antes de almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado. Utilice combustible limpio para enjuagar el depósito. Seguridad del sistema eléctrico Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga la batería completamente cargada. Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C (32 °F). 1. Limpie el exterior de la carcasa de la batería y los bornes de la batería. g021219 Figura 80 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. Esto podría provocar lesiones personales. Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y cualquier pieza en movimiento. La máquina no debe moverse cuando se suelta el pedal de tracción.
3. Coloque una llave en la ranura y gire el tirante. 4. Mida la distancia en la parte delantera y la trasera de las ruedas traseras a la altura del eje. Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: La distancia en la parte delantera de las 5. ruedas traseras debe ser de 6 mm (¼") menos que la distancia medida en la parte trasera de las ruedas. Seguridad del sistema de refrigeración Repita este procedimiento según sea necesario.
1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 85). Nota: El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. g004138 g021866 Figura 86 Figura 85 1. Enganche de la rejilla trasera 1. Depósito de expansión 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. 3. Instale el tapón del depósito de expansión. 4. 2.
Mantenimiento de los frenos tengan una holgura de 0.63 cm - 1.27 cm (¼" - ½") (Figura 88) antes de que las ruedas se bloqueen. 3. Ajuste de los frenos de estacionamiento Ajuste los frenos si el pedal de freno tiene más de 2.5 cm (1") de holgura (Figura 88), o cuando se necesite más fuerza para frenar. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Apriete las tuercas delanteras, asegurándose de que ambos cables accionen los frenos simultáneamente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas • Nota: Una tensión correcta de la correa permite una desviación de 10 mm (⅜") al aplicar una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 1.
Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones.
Cambio de los filtros hidráulicos Capacidad de fluido hidráulico: 56.7 litros (15 galones US) Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si se utiliza el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro hidráulico (antes si el indicador de intervalo de mantenimiento está en la zona roja). Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1. 2.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 2 años—Cambie las mangueras hidráulicas. g031625 Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.
Solenoide Mantenimiento de las unidades de corte Función PRV2 Circuito de los cortacéspedes delanteros PRV1 Circuito de los cortacéspedes traseros PRV Elevar/bajar las carcasas de corte S1 Bajar las carcasas de corte S2 Bajar las carcasas de corte Separación de la unidad de corte de la unidad de tracción 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, gire la llave del interruptor a la posición de DESCONECTADO y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Montaje de las unidades de corte en la unidad de tracción 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y gire la llave del interruptor a la posición de DESCONECTADO . 2. Mueva la unidad de corte a su posición delante de la unidad de tracción. 3. Desplace el bastidor de tiro de la carcasa sobre la barra de giro del brazo de elevación y fíjelo con el pasador de seguridad (Figura 97). 4. Instale el motor hidráulico en la carcasa (Figura 96).
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. g011353 Figura 99 • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga 5.
Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición de transporte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Nota: Apoye o inmovilice la unidad de corte g031692 Figura 100 1.
encendido a la posición de DESCONECTADO y ponga el freno de estacionamiento. 2. 3. 6. Bloquee la carcasa de corte para evitar que se caiga accidentalmente. Si está romo o tiene desperfectos, afile únicamente el filo superior y mantenga el ángulo de corte original (Figura 103). Nota: La cuchilla permanecerá equilibrada si se retira la misma cantidad de metal de ambos bordes de corte.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (en su caso) Preparación del motor y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).