Form No. 3450-184 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 410500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lame rotative prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Modification des réglages de compensation ............................................... 30 Choix des accessoires...................................... 31 Pendant l'utilisation ............................................. 32 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 32 Démarrage du moteur....................................... 33 Arrêt du moteur................................................. 33 La tonte avec la machine .............................
Sécurité Contrôle du circuit de refroidissement ............... 63 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 63 Entretien des freins ............................................. 65 Réglage des freins de stationnement ................ 65 Réglage du verrou du frein de stationnement ............................................... 65 Entretien des courroies ........................................ 66 Entretien de la courroie d'alternateur ................ 66 Entretien du système hydraulique .......
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal145-5261 145-5261 1. Lisez le Manuel 4. Système de l'utilisateur électrique pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Prise de 5. Démarrage du courant (12 V) moteur decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Serré 6. Basse vitesse 7. Abaissement des tabliers de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des tabliers de coupe 4. Desserré 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Phares 6. Suspension pneumatique du siège (option) 7. Contrôleur TEC 8. Contrôleur TEC 9. Contrôleur TEC 5.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal136-3723 136-3723 1. Fonctions des freins 8. Batterie 15. Séparateur eau/carburant 9. Écran du radiateur 10. Huile moteur 16. Liquides 3. Liquide hydraulique 4. Pression des pneus 11. Niveau d'huile moteur 18. Intervalle de vidange (heures) 5. Filtre à air moteur 12. Niveau de carburant 19. Intervalle de remplacement de filtre (heures) 6. Courroie de ventilateur 13. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 7. Liquide de refroidissement moteur 14.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 2 Autocollant de sécurité Autocollant CE 1 1 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 3 4 5 6 7 8 9 Aucune pièce requise – Dépose des cales et des goupilles d'expédition. Verrou du capot Rondelle 1 1 Montage du verrou du capot (pour conformité CE).
pièces détachées sur l'autocollant existant (Figure 3). • Apposez l'autocollant CE près de la plaque du numéro de série sur la machine (Figure 3). g031681 Figure 4 1. Bras de commande 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue g276200 Figure 3 1. Autocollant de sécurité 2. 2. Autocollant CE Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
4 Montage du verrou du capot Pour conformité CE g003946 Figure 6 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Verrou du capot 1 Rondelle 1. Écrou 2. Rondelle métallique Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez les bagues en caoutchouc du trou situé sur le côté gauche du capot (Figure 5). 4. Rondelle en caoutchouc 4.
6 Réglage du racloir de rouleau Option Aucune pièce requise Procédure g011343 Figure 7 L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm (0,02 à 0,04 po) sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 8). 1. Trou de montage de l'unité 3. Trou de montage de l'unité de coupe avant (supérieur) de coupe arrière 2.
1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de déchiquetage dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 9). 9 Préparation de la machine Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine; voir Contrôle de la pression des pneus (page 27).
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein Appuyez sur la pédale de frein (Figure 10) pour arrêter la machine. Frein de stationnement Commandes Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le ralenti accéléré ou le ralenti, selon le cas. g031683 Figure 12 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique g021208 Figure 11 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. Centre d'information (InfoCenter) 4. Commande d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares Prise de courant La prise de courant (Figure 13) fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques.
• Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de quitter le menu actuellement utilisé. • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire défiler les menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire. • Bip sonore – activé lors de l’abaissement g003954 des unités de coupe ou en cas d’alertes ou d’anomalies. Figure 14 1. Jauge de poids 2.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Point mort Sortie du contrôleur TEC ou câble de commande en faisceau Identifie la gamme basse Au-dessus de la gamme permise Température du liquide de refroidissement (°C ou °F) En-dessous de la gamme permise Hors plage Température (chaude) / Déplacement ou pédale de déplacement Interrupteur Utilisation interdite L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur Démarrez le moteur.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Counts Indique les différents décomptes de la machine.
À propos – Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine Nº de série Indique le numéro de série de la machine Version du contrôleur machine Indique la version du logiciel du contrôleur principal Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter Bus CAN Indique l'état du bus de communication de la machine Menus protégés Deux réglages de configuration du fonctionnement peuvent être sélectionnés dans le menu Réglages de l'InfoCenter : le délai du r
Affichage et modification des réglages du menu protégé 1. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code PIN, utilisez le bouton droit pour désactiver (OFF) la fonction Protection des réglages. 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 18 Dimension ou poids Hauteur hors tout A 217 cm (85,5 po) Voie (entraxe) arrière B 185 cm (72,5 po) Largeur hors tout (position de transport) C 231 cm (91 po) Largeur hors tout (position de tonte) D 247 cm (97 po) Empattement E 152 cm (60 po) Longueur hors tout (position de transport) F 315 cm (124 po) Longueur hors tout (position de tonte) G 315 cm (124 po) Capacité du réservoir de carburant 51 litres (13,5 gallons américains) Vitesse de transpo
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • • Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Remplissage du réservoir de carburant • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de • • • • • • la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Ajout de carburant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du carburant diesel propre et frais ou des carburants au biodiesel. g194207 • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
Contrôle du circuit de refroidissement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le circuit de refroidissement; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 27).
Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. g011344 Figure 21 1. Support de hauteur de coupe • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3.
Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Particularités : excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions Pointe oblique (Non conforme CE) Contrôle du temps d'arrêt de la lame La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (1,9 à 6,4 cm / ¾ à 2½ po).
Comprendre le témoin de diagnostic Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 23). Lorsque la machine fonctionne correctement et que la clé est tournée à la position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) (non conforme CE) Déflecteur de déchiquetage Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm (¾ à 1¾ po) Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm (2 à 2½ po) Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herb
Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles.
• • • relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine avec l'arceau de sécurité relevé. N'abaissez temporairement l'arceau de sécurité repliable qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez à l'esprit que la protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.
Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Vous éviterez ainsi d'endommager le moteur suralimenté. la suie accumulée sur le filtre à suie; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement qui sortent du FAP sont filtrés. La tonte avec la machine Le calculateur moteur contrôle l'accumulation de suie en mesurant la contrepression dans le FAP.
Messages d'avertissement moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau d'avertissement Code d'anomalie Niveau 1 : Avertissement moteur g213866 Puissance nominale du moteur Action recommandée Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuer une régénération en stationnement dès que possible; voir Régénération en stationnement ou d'urgence (page 42). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Avis de l'InfoCenter et messages d'avertissement moteur – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance nominale du moteur Action recommandée Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Faire l'entretien du FAP; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 59) Néant Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.
Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l’option TECHNICIAN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 30). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) État Description Reset Stby Le calculateur moteur tente d’effectuer une régénération commandée, mais l’une des conditions suivantes empêche la régénération : La température d’échappement est trop basse pour la régénération.
Tableau de charge de suie (cont'd.) Valeurs de charge de suie importantes État de régénération 100 % Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement. 122 % Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence. Régénération passive du FAP g224417 Figure 33 • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.
Autorisation de régénération commandée Nº 185 (Figure 34) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. L’InfoCenter affiche l'icône de haute température quand la régénération d’échappement commandée est en cours. Remarque: Si INHIBIT REGEN est réglé sur ON, g224692 l’InfoCenter affiche l' AVIS Nº 185 (Figure 37). Appuyez sur le bouton 3 pour faire passer le paramètre d'interdiction de régénération à OFF (désactivé) et poursuivez la régénération commandée.
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l’icône de requête de régénération (Figure 39) s’affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 41 • Si vous n'effectuez pas de régénération en stationnement dans les 2 heures, l’InfoCenter affiche qu’une régénération en stationnement est nécessaire – prise de force désactivée AVIS Nº 189 (Figure 42).
g213867 Figure 44 g224625 • Avertissement moteur SPN 522574, FMI : 0 Figure 47 (Figure 45) • Si le calculateur moteur n'a pas demandé de régénération d'urgence et que vous naviguez jusqu'à l'option RECOVERY REGEN (régén. d'urgence), la régénération d'urgence se bloque et l'icône de blocage (Figure 48) apparaît en bas à droite de l'InfoCenter.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 51). 5. L’InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de la régén. du FAP) (Figure 53). g224411 g227681 Figure 53 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 54). g227679 Figure 51 4. g224406 Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) g224403 Figure 55 Mesure corrective : Quittez le menu de régénération et faites fonctionner la machine jusqu’à ce que le temps écoulé depuis la dernière régénération soit supérieur à 50 heures; voir Temps écoulé depuis la dernière régénération (page 38). Remarque: Pendant la régénération du FAP, l’InfoCenter affiche l’icône de haute température d’échappement 9.
g227306 Figure 59 g224393 Figure 57 3. Annulation d’une régénération en stationnement ou d'urgence Conseils d'utilisation Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner l’option Regen Cancel (Figure 58 ou Figure 59).
Tondre avec des lames bien aiguisées sur les unités de coupe, les silencieux et le compartiment moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Une lame bien aiguisée produit une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. Une lame émoussée arrache et déchiquète l'herbe qui brunit alors sur les bords. Cela a pour effet de ralentir la croissance de l'herbe qui devient alors plus sujette aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état que l'ailette est intacte.
g003995 Figure 62 1. Vanne de dérivation g004555 Figure 61 2. 1. Point d'attache arrière Tournez le boulon une fois et demie pour permettre la dérivation interne de l'huile. Remarque: Il est alors possible de déplacer Transport de la machine la machine lentement sans endommager la transmission. • Retirez la clé et fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • • moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 250 heures • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m (70 à 90 pi-lb). • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (Ou avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Levage de la machine Dans des conditions d'utilisation normales, utilisez de la graisse au lithium nº 2 pour graisser tous les roulements et bagues aux intervalles spécifiés.
• Pivot de bâti porteur d'unité de coupe (x 1) – • Pivot de direction d'essieu (1) – Figure 69 Figure 66 g004169 Figure 69 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) – Figure 70 g011613 Figure 66 • Axe de pivot des bras de levage (x1) – Figure 67 g004157 Figure 67 • Biellette d'essieu arrière (2) – Figure 68 g011614 Figure 70 • Pédale de frein (1) – Figure 71 g011615 Figure 71 g003987 Figure 68 54
Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots des unités de coupe (2 par unité de coupe) – Figure 72 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 75). 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 76).
Entretien du système d'alimentation Entretien du tube d'aspiration de carburant Entretien du filtre à carburant Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1.
En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie g194210 Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16 ou SPN 3720 FMI 0 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g021219 Figure 80 • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Charge de la batterie Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Réglage du point mort de la transmission aux roues Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : Important: Maintenez la batterie chargée au maximum.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de la transmission. Cela présente un risque de blessure. Tournez la clé à la position CONTACT , démarrez le moteur et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, retirez les chandelles et abaissez la machine au sol. 7.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Tournez la clé à la position ARRÊT et puis enlevez-la. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 86). g022306 Figure 87 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 5. g004138 Figure 86 1.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (1 po) (Figure 88) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement • Consultez immédiatement un médecin si du Toutes les 100 heures Remarque: Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (⅜ po) quand une force de 44 N (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 1.
2. conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique (Figure 92). Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
9. ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Important: Ne remplissez pas Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 56,7 L (15 gallons américains) excessivement. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. g031625 • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Accouplement des unités de coupe au groupe de déplacement Entretien des unités de coupe Séparation de l'unité de coupe et du groupe de déplacement 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, tournez la clé à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. Débranchez et déposez le moteur hydraulique de l'unité de coupe (Figure 96). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. 1.
Entretien des lames (Figure 98) Remplacez les composants endommagés et remontez-les. Consignes de sécurité concernant les lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 98). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. 2. Insérez l'entretoise (Figure 98). 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 98).
g011353 Figure 99 5. 6. Tournez l'extrémité repérée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 99) et mesurez les hauteurs respectives. g031692 Figure 100 1. Support de hauteur de coupe Comparez la hauteur mesurée à 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm (0,030 po) près.
1. 4. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. DANGER Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane (Figure 102). La lame peut alors se briser et un morceau peut être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité.
Remisage Remarque: Placez les extrémités de la lame légèrement plus bas que le centre, et le tranchant plus bas que le talon. Cette lame produit une coupe de bonne qualité et nécessite une puissance minimale de la part du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé dans le commutateur à la position CONTACT , mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un distributeur ou dépositaire Toro.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).