Form No. 3398-251 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur une plaque fixée au côté gauche du cadre, sous le repose-pieds. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Table des matières Procédures avant l'entretien ................................ 44 Consignes de sécurité avant l'entretien............. 44 Levage de la machine....................................... 45 Lubrification ......................................................... 45 Graissage des roulements et bagues................ 45 Entretien du moteur ............................................. 47 Sécurité du moteur ........................................... 47 Entretien du filtre à air ..................
Sécurité Remisage ............................................................... 64 Préparation de la machine au remisage ............ 64 Rangement du plateau de coupe ...................... 65 Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
r:\decal110-8869 110-8869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de renversement – ralentissez avant de tourner, ne prenez pas de virages à grande vitesse, abaissez le plateau de coupe dans les descentes, utilisez un système de protection antiretournement (ROPS) et bouclez la ceinture de sécurité.
decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3.
decal125-2927 125-2927 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal104-1086 104-1086 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Retrait des cales et goupilles d'expédition. Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option). Aucune pièce requise – Préparation de la machine.
3. 2 Serrez le graisseur et les vis à 41 N·m dans un ordre alterné. 4 Retrait des cales et des goupilles d'expédition Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise Procédure 1. 2. Aucune pièce requise Retirez les cales d'expédition des plateaux de coupe et mettez-les au rebut. Retirez les goupilles d'expédition des bras de suspension des plateaux de coupe et mettez-les au rebut.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Boutons de réglage du siège Contrôle de la pression des pneus Le levier de réglage (Figure 5) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids permet d'ajuster le siège en fonction du poids de l'utilisateur. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour votre poids. Le bouton de réglage de hauteur vous permet d'ajuster le siège en fonction de votre taille.
basculez le limiteur de vitesse en arrière pour obtenir la vitesse de transport maximale. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 6), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position . Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte. g021208 Figure 7 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Lorsque le moteur tourne à la température de service normale, observez l'indicateur (Figure 8) ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g020650 Figure 10 g031683 Figure 8 1. Témoin lumineux 2.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Anomalies Entretien Diagnostics Réglages À propos Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Réglages Option de menu Description Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter.
Accès aux menus protégés 4. Remarque: Le code PIN par défaut d'usine de la Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. machine est 0000 ou 1234. Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. 1. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 12D). Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Sécurité relative au carburant DANGER Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur. Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez pas les consignes qui suivent. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Ajout de carburant Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, ou EN590 ou JIS K2204 Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : g194207 • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. • Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid.
Important: Tous les pneus doivent être gonflés hauteur de coupe supérieure de 6 mm à celle des plateaux à cylindres pour la même surface. à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. Important: L'accès aux plateaux de coupe arrière est nettement facilité si vous retirez le plateau du tracteur.
6. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise. 7. Serrez le boulon à la main. 8. Répétez les opérations à pour chaque réglage latéral. 9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours par le boulon avant. 3. Remarque: La prise de force ne doit pas s'engager. Si la PDF s'engage, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. 4.
• L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe coupe, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage inférieures. L'éjection a moins tendance à se faire vers la gauche, ce qui laisse les abords des bunkers et des fairways plus dégagés. Moins de puissance nécessaire aux hauteurs de coupe inférieures et pour l'herbe très fournie. • • Lame atomique Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Compensation. 3.
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Pendant l'utilisation • Ne levez jamais le plateau de coupe pendant que les lames tournent. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames Sécurité pendant l'utilisation si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Sécurité générale • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas, en particulier avant de traverser un terrain meuble, tel du gravier.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez stationnement, réglez la commande de régime moteur à la position MOYEN RÉGIME et vérifiez que le commutateur d'activation/désactivation est en position DÉSACTIVÉE. à la détacher rapidement en cas d'urgence. Attachez toujours la ceinture de sécurité. Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) avec la machine. Ne les touchez pas.
Régénération du filtre à particules diesel PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie de l'échappement moteur.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau d'avertissement Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 33). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Effectuez une régénération de récupération aussitôt que possible ; voir Régénération de récupération (page 36).
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – Accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 3 : Avertissement moteur Code d'avis et d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50%. Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 50) Régime moteur au couple max.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 26 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 25 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 26). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 27) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 30). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 17). 1.
g211986 g212405 Figure 32 6. Figure 34 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 33). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 35). g212406 Figure 35 g212372 Figure 33 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 34). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 36 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 38). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Tondre avec des lames bien aiguisées ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est intacte.
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Comment pousser ou remorquer la machine pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. ATTENTION En cas d'urgence, il est possible de pousser ou de remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du cadre au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour constituer une rampe continue. DANGER Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
g000951 Figure 44 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 45 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
Lubrification • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Si la machine nécessite des réparations Graissage des roulements et bagues importantes ou si vous avez besoin d'assistance, contactez un concessionnaire Toro. • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g004169 Figure 52 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière g011613 Figure 49 (1) (Figure 53) • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure 50) g004157 Figure 50 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 51). g011614 Figure 53 • Pédale de frein (1) (Figure 54) g011615 Figure 54 • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe) (Figure 55) g003987 Remarque: Utilisez le plus accessible des deux graisseurs.
Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air g008906 Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. N'utilisez pas le filtre à air s'il est endommagé.
Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux • Catégorie de service ACEA E6 • Catégorie de service JASO DH-2 g031560 Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.
3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 59). g194204 g194203 g031675 g031256 Figure 59 Figure 58 4. Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. Capacité du carter d'huile : Capacité du carter moteur : environ 5,2 litres avec le filtre Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures 1.
Entretien du catalyseur Entretien du système d'oxydation diesel (DOC) et d'alimentation du filtre à suie Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Entretien du filtre à Ou nettoyez le filtre à suie si le code carburant d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter. Si le code d'AVIS 179 s'affiche dans l'InfoCenter, le FAP approche du point recommandé d'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Entretien du système électrique Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Consignes de sécurité relatives au système électrique Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. g021219 Figure 64 Important: Maintenez la batterie chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Porte-fusibles 1.
Entretien du système d'entraînement Important: Ne chargez pas la batterie excessivement. 6. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 66). Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 1.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Tournez la clé en position CONTACT , mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, retirez les chandelles et abaissez la machine au sol. 7.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation. PRUDENCE • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens.
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez plus souvent si vous travaillez dans un environnement très sale). Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 72) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. 2. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.
2. synthétiques est déconseillée. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique (Figure 76). Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g031625 g031683 Figure 77 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRÊT, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2. Remplacez les deux filtres hydrauliques (Figure 78).
Contrôle de la pression du système hydraulique. Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous à votre concessionnaire Toro. Fonctions des électrovannes hydrauliques Reportez-vous à la liste ci-dessous pour identifier les différentes fonctions des électrovannes du collecteur hydraulique. Chacune doit être excitée pour que la fonction puisse être activée. g004139 Figure 79 1. Flexible 3.
Entretien des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. 2. Débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 80). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. 1.
4. Vérifiez l'état du logement des galets, des roulements et de la douille d'écartement de roulements (Figure 82) 5. Remplacez les composants endommagés et procédez au remontage. Remisage Préparation de la machine au remisage Remontage du galet avant 1. 2. Insérez l'entretoise (Figure 82). 3. Enfoncez le second roulement dans le logement (Figure 82) en exerçant une pression uniforme sur les bagues intérieure et extérieure jusqu'à ce que la bague intérieure rencontre la douille d'écartement. 4.
5. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 6. Vidangez complètement le réservoir de carburant, les conduites d'alimentation et l'ensemble filtre à carburant/séparateur d'eau. 7. Rincez le réservoir de carburant avec du gazole propre et frais. 8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. 9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.