Form No. 3389-424 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 30864A—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Table des matières Entretien du filtre à air ....................................... 47 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 48 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ................................. 49 Entretien du système d'alimentation .................... 50 Vidange du réservoir de carburant .................... 50 Contrôle des conduites et raccords d'alimentation....
Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à • Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s'approcher de la machine en marche.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des • La foudre peut causer des blessures graves ou • • mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • pièces mobiles.
• • • • • • • • ordonnances et réglementations d'assurances locales. Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur, remplacez-le avant d'utiliser la machine. Prenez place sur le siège avant de mettre le moteur en marche. L'utilisation de la machine exige une grande vigilance.
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,1 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,18 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,9 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,45 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117-2718 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. r:\decal110-8869 110-8869 1.
decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Engagée 6. Petite vitesse 7. Abaissement des unités de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des unités de coupe 4. Désengagée 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Grande vitesse decal93-6681 93-6681 1.
decal106-6754 106-6754 decal106-6755 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 106-6755 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal110-0986 110-0986 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 4 5 6 7 Aucune pièce requise – Retrait des cales et goupilles d'expédition Aucune pièce requise – Réglez la hauteur de coupe.
g003959 Figure 2 1. Marchepied g004152 2. Supports Figure 3 1. Bras de commande 2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 3. Procédez de même pour l'autre marchepied. 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 2. 3 Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
5 4. Tout en supportant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 4). 5. Placez la chambre à la hauteur de coupe voulue et mettez l'entretoise dans le trou et la fente correspondant à la hauteur de coupe désignée (Figure 5) Réglage de la hauteur de coupe Aucune pièce requise Procédure Important: La hauteur de coupe de ce plateau est g026184 Figure 5 souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'un plateau de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc.
3. Vérifiez que le déflecteur de mulching ne gêne pas la pointe de la lame et ne dépasse pas à l'intérieur de la surface de la paroi arrière de la chambre. ATTENTION N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le déflecteur de mulching. La lame pourrait se briser et causer des blessures ou la mort. g011346 Figure 6 1. Racloir de rouleau 2. Vis de fixation 3. Graisseur 2. Faites coulisser le racloir vers le haut ou le bas de manière à obtenir un espace de 0,5 à 1 mm entre la tige et le rouleau. 3.
Vue d'ensemble du produit basculez le limiteur de vitesse en arrière pour obtenir la vitesse de transport maximale. Commandes Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position . Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Lorsque le moteur tourne à la température de service normale, observez l'indicateur (Figure 11) ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g021208 Figure 10 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares g004132 Figure 11 Commutateur à clé 1.
L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Anomalies Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Entretien Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type.
Accès aux menus protégés Réglages Option de menu Description Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*. Rétroéclairage de l'écran LCD Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
4. Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 15D). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Tableau de spécifications du carburant Spécifications du gazole • Le filtre à carburant peut se colmater pendant ASTM D975 Nº 1-D S15 quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. Pour tout renseignement complémentaire sur le biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.
hydraulique pour le débarrasser de l'ancien liquide afin d'optimiser la biodégradabilité et les performances. Cette huile est disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres chez votre distributeur Mobil. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 37.8 litres de liquide hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues Serrez les écrous de roue à un couple de 94 à 122 N·m après 1 à 4 heures de fonctionnement, puis de nouveau après 10 heures de fonctionnement. Resserrez-les toutes les 250 heures par la suite. 2. Tournez la clé en position Contact. 3. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position Démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position Contact.
Régénération du filtre à particules diesel PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. Le filtre à particules diesel (FAP) est intégré au système d'échappement. Le catalyseur d'oxydation diesel du FAP réduit la production de gaz nocifs et le filtre à suie élimine la suie de l'échappement moteur.
Messages d'avertissement du moteur – accumulation de suie (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 33). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération commandée g214713 g214711 Figure 27 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 26 Icône de régénération assistée/commandée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/commandée dans l'InfoCenter (Figure 27). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 28) et le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez et arrêtez les unités de coupe. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 31). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 21). 1. Accédez au menu protégé et déverrouillez le sous-menu des réglages protégés (Figure 29) ; voir Accès aux menus protégés (page 21).
g211986 g212405 Figure 33 6. Figure 35 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 34). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 36). g212406 Figure 36 g212372 Figure 34 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 35). Le calculateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 37 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 39).
Important: La transmission surchauffera le calculateur moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. • Le fait de procéder à une régénération d'urgence en cas de perte de puissance du moteur et à une régénération en stationnement ne permet pas de nettoyer efficacement toute la suie du FAP. Utilisation des points de levage • L'exécution d'une régénération de récupération peut demander jusqu'à 4 heures.
Utilisation des points d'attache Comprendre le témoin de diagnostic • Avant – trou du patin rectangulaire, sous le tube Le voyant de diagnostic vert signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le voyant de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 45). Lorsque la machine fonctionnent correctement et que la clé est tournée à la position Contact, le voyant de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Contrôle des contacteurs de sécurité Cette méthode permet de déterminer rapidement si la défaillance est d'origine électrique ou hydraulique. Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort.
l'herbe ou varier la vitesse de dispersion, envisagez d'utiliser une lame différente. Particularités : Excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions. Lame à ailette oblique Lame La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à 64 mm). Particularités : • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures.
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Tonte quand l'herbe est sèche Tondez en fin de matinée, quand la rosée a séché, pour éviter que l'herbe s'agglomère sur les lames, ou en fin d'après-midi pour éviter que les rayons du soleil n'endommagent l'herbe fraîchement coupée. Choix de la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il est peut-être préférable d'augmenter la hauteur de coupe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 46 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
• Vérins des bras de relevage des plateaux de coupe (x 2) (Figure 48) g011612 Figure 48 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 48) • Pivot de bâti porteur de plateau de coupe (x 1) g003987 (Figure 49) Figure 51 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 52) g004169 Figure 52 g011613 Figure 49 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure 50) (1) (Figure 53) g004157 Figure 50 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 51).
Entretien du moteur • Pédale de frein (1) (Figure 54) Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. g011615 Figure 54 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 57) indique que cela est nécessaire.
• Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le filtre neuf en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
g020435 Figure 59 1. Jauge de niveau g021890 Figure 60 2. Bouchon de remplissage d'huile 4. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 59) et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères minimum et maximum. Ne remplissez pas excessivement. 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 6. Refermez et verrouillez le capot. 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Déposez le filtre à huile (Figure 60).
Entretien du système d'alimentation g214715 DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g213864 • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu. g213863 Figure 62 1.
Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 63). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant. 2. Dévissez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre et ouvrez l'évent au sommet du support de la cartouche. g021576 Figure 64 1. Tête du filtre à carburant 2.
Entretien du système électrique batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez-le à l'eau claire. Contrôle des fusibles Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Le système électrique est protégé par 8 fusibles.
Entretien du système d'entraînement 4. Mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. Réglage du point mort de la transmission aux roues 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Coupez le moteur. Retirez les chandelles et abaissez la machine au sol. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 7.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 69). g022306 Figure 70 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 5.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 71) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le circuit. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1.
9. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Important: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement des filtres hydrauliques Le système hydraulique est muni d'un indicateur de colmatage (Figure 76). Observez l'indicateur quand le moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone verte. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g003980 Figure 77 1.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Entretien des plateaux de coupe Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement 1.
Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et arrêtez le moteur. 2. Amenez le plateau de coupe en position devant le groupe de déplacement. 3. Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe sur l'axe de pivot du bras de relevage. Fixez-le avec le goupille à anneau (Figure 80). 4. 5. g011353 Figure 81 Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 79). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état. 5.
1. Relevez le plateau de coupe au maximum, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 83). g011354 Figure 82 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2. Cales Montez le support de hauteur de coupe sur le cadre du plateau en plaçant les cales restantes sous le support.
est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée (Figure 84) ; voir Dépose de la lame. lame donnera une coupe de bonne qualité et nécessitera une puissance minimale du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée.
Remisage Préparation du groupe de déplacement 1. 2. g011356 Figure 86 1. Galet avant 2. Boulon de montage 3. 3. Roulement 4. Douille d'écartement de roulement 3. Sortez le second roulement à la presse. 4. Vérifiez l'état du logement de roulements, des roulements et de la douille d'écartement (Figure 86) Remplacez les composants endommagés et procédez au remontage. 4. 5. 6. Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 86).
9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 10. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 11. Vérifiez la protection antigel et faites l'appoint au besoin, selon la température minimale anticipée dans votre région. Rangement du plateau de coupe Si le plateau de coupe reste séparé du groupe de déplacement pendant un certain temps, obturez le haut de l'axe pour le protéger de la poussière et de l'humidité.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.