Form No. 3417-923 Rev A Unidade de tração Groundsmaster® 4300-D Modelo nº 30864—Nº de série 401341117 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um revendedor ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto.
Lubrificação ......................................................... 49 Lubrificação dos rolamentos e casquilhos..................................................... 49 Manutenção do motor ......................................... 51 Segurança do motor ......................................... 51 Manutenção do filtro de ar ................................ 51 Verificação do óleo do motor............................. 52 Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem ................
Segurança Armazenamento ..................................................... 70 Preparação da máquina para armazenamento............................................ 70 Armazenamento da plataforma de corte.............................................................. 70 Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. Importante: Para obter dos dados regulamentares exigidos para CE, consulte a Declaração de conformidade fornecida com a máquina.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Aviso – não transporte passageiros. 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3.
decal117-2718 117-2718 decal117-4764 117-4764 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 3. Perigo de corte dos pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. decal117-0169 117-0169 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Tomada de corrente (10 A) 3. Faróis (10 A) 4.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos podem provocar cegueira e outras lesões. 8.
decal104-1086 104-1086 1. Altura de corte decal133-2930 133-2930 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Risco de capotamento – abrande a máquina antes de fazer curvas; não faça curvas a alta velocidade; conduza apenas em inclinações com as unidades de corte descidas; utilize sempre o cinto de segurança. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
decal133-2931 133-2931 Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. O operador deve rever as instruções de operação da máquina em inclinações no manual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Quantidade Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo. Nenhuma peça necessária – Retiração dos blocos e pinos de transporte. Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional). Nenhuma peça necessária – Instalação do abafador de cobertura (mulch) (opcional). Nenhuma peça necessária – Preparação da máquina.
2. Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos. 3 2 Ajuste do raspador do rolo (opcional) Retiração dos blocos e pinos de transporte Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento O raspador do rolo traseiro opcional foi concebido para trabalhar melhor quando houver uma folga uniforme de 0,5 a 1 mm entre o raspador e o rolo. 1. Retire e deite fora os blocos de transporte das plataformas de corte. 2.
4 5 Instalação do abafador de cobertura (mulch) (opcional) Preparação da máquina Nenhuma peça necessária Verificação da pressão dos pneus Nenhuma peça necessária Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 23). Procedimento Importante: Mantenha a pressão em todos os 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.
Descrição geral do produto para trás o limitador da velocidade de corte para a velocidade de transporte máxima. Pedal de travão Comandos Prima o pedal do travão (Figura 6) para parar a máquina. Manípulos de ajuste do banco Travão de estacionamento A alavanca de ajuste do banco (Figura 5) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao seu peso. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador.
vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 7). Indicador de restrição do filtro hidráulico Com o motor funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 8); deve estar na zona verde. Quando o indicador estiver na zona vermelha, deve substituir os filtros hidráulicos. g021208 Figura 7 1. Alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte 2. Ignição 3. InfoCenter 4. Interruptor de ativação/desativação 5. Interruptor da velocidade do motor 6.
entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada. Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Rápido Lento A ventilação está invertida. É necessária regeneração estacionária. O aquecimento da admissão de ar está ativo. g020650 Figura 10 1. Luz indicadora 2. Botão direito Levantar a unidade de corte esquerda. 3. Botão do meio 4.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Motor Arranque do motor negado Ignição Desligação do motor As unidades de corte estão a descer O líquido de arrefecimento do motor está muito quente As unidades de corte estão a subir O óleo hidráulico está demasiado quente PIN Temperatura do fluido hidráulico Notificação de acumulação de cinzas DPF.
Serviço Contém informações sobre a máquina, por exemplo, contadores das horas de utilização e outros números semelhantes Diagnóstico Apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão LIGADOS e quais estão DESLIGADOS. Definições Acerca Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Acesso aos menus protegidos 4. Nota: O PIN por defeito vindo de fábrica para a sua Aguarde até a luz vermelha indicadora do InfoCenter se acender. máquina é 0000 ou 1234. Se alterar o PIN e se tiver se esquecido do mesmo, contate o representante autorizado Toro. 1. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 12D). Nota: Se o InfoCenter aceitar o PIN e o menu protegido tiver sido desbloqueado, é apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Descrição Figura 13 referência Dimensão ou Peso Altura total A 217,2 cm Rasto da roda (centro do pneu para o centro) traseira B 184,5 cm Largura total (posição de transporte) C 231 cm Largura total (posição de corte) D 246,5 cm Distância entre os eixos E 152,4 cm Comprimento total (posição de transporte) F 315 cm Comprimento total (posição de corte) G 315 cm 51 litros Capacidade do depósito de combustível Velocidade de transporte 0–16 km/h Velocidade de corte 0–13 km/h 1492 kg Pe
Funcionamento • Utilize apenas recipientes aprovados para Nota: Determine os lados esquerdo e direito da • máquina a partir da posição normal de utilização. • • Antes da operação Segurança antes da operação • Segurança geral • Nunca permita que crianças ou pessoal não combustível. Nunca retire a tampa do depósito nem encha o depósito enquanto o motor se encontrar em funcionamento ou estiver quente. Nunca ateste a máquina num espaço fechado.
Abastecimento de combustível Tabela de combustível (cont'd.) ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 classificação N.º 2 Japão KSM-2610 Coreia • Utilize apenas gasóleo limpo ou biodiesel. g194207 • Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. Utilize gasóleo de verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C.
Verificação do sistema de arrefecimento Verificação do aperto das porcas de roda Antes de ligar o motor e utilizar a máquina, verifique o sistema de arrefecimento; consulte Verificação do sistema de arrefecimento (página 58). Intervalo de assistência: Após a primeira hora Após as pimeiras 10 horas A cada 250 horas Verificação do sistema hidráulico AVISO Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves.
CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Estes interruptores de segurança param a máquina quando se levanta do banco quando tiver carregado no pedal de tração.
de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 18). Quando a máquina funciona corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição LIGAR/FUNCIONAMENTO, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente. Quando surge uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente. Quando é apresentada uma mensagem de falha, a luz pisca até que a falha seja solucionada. travões antes da utilização da máquina.
Escolho dos acessórios Configuração do equipamento opcional Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte da relva: altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de co
Durante a operação • Nunca ligue o motor numa área onde os gases de • Segurança durante o funcionamento • Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é • • • • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Use vestuário adequado, incluindo proteção para os olhos, calçado resistente antiderrapante, calças compridas e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não use joias.
Ligação e desligação do motor local. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. • O operador tem de rever as instruções de operação da máquina em declives e rever as condições nas quais a máquina está a ser utilizada para determinar se a máquina pode ser utilizada nas condições desse dia e desse local. As alterações no terreno podem dar origem a uma alteração da operação da máquina na inclinação.
4. Gradualmente, mova o pedal de tração para a frente e, lentamente, conduza a máquina pela área de corte. carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto (aceleração total) produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF. 5. Assim que a parte dianteira das unidades de corte estiver na área de corte, baixe as unidades de corte. Importante: Minimize o tempo em que o motor 6.
Mensagens de aviso do motor – acumulação de fuligem Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código da falha g213866 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração com a máquina em estacionamento assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento ou de recuperação (página 37). O computador diminui a potência do motor para 50%.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada • O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições que causam a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre porque o operador ignorou os pedidos de regeneração em estacionamento e continuou a utilizar a máquina, adicionando mais fuligem ao DPF • Quando o ícone da regeneração em estacionamento/de reposição-standby ou de recuperação ou AVISO N.
Utilize o menu técnico para ver o estado atual do controlo de regeneração do motor e ver o nível de fuligem indicado. Tabela de funcionamento do DPF (cont'd.) Aceda ao menu Regeneração do DPF, prima o botão central para ir até à opção TÉCNICO e prima o botão direito para selecionar a entrada Técnico (Figura 26).
Regeneração do DPF passiva Importante: O ícone da temperatura de • A regeneração passiva ocorre como parte do • funcionamento normal do motor. Enquanto a máquina está a trabalhar, coloque o motor a trabalhar na velocidade máxima e com carga elevada, quando possível, para promover a regeneração do DPF. • Regeneração do DPF assistida • • O computador do motor ajusta as definições do • motor para aumentar a temperatura de escape.
g227304 g224394 Figura 31 2. Figura 33 Prima o botão direito para alterar a definição da Inibição da regeneração de On para Off (Figura 31) ou de Off para On (Figura 32). Nota: Se a temperatura de escape do motor for demasiado baixa, o InfoCenter mostra o AVISO N.º 186 (Figura 34) para o informar de que tem de definir o motor para ralenti alto (aceleração total).
Regeneração em estacionamento ou de recuperação • Quando o computador do motor pede uma regeneração em estacionamento ou uma regeneração de recuperação, o ícone de pedido de regeneração (Figura 35) surge no InfoCenter. g224397 Figura 37 • Se não efetuar uma regeneração em estacionamento dentro de 2 horas, o InfoCenter indica que é necessária uma regeneração em estacionamento — tomada de força desativada AVISO N.º 189 (Figura 38).
g213867 Figura 40 g224628 • É necessária uma regeneração de recuperação — Figura 43 tomada de força desativada AVISO N.º 190 (Figura 41) Preparar para efetuar um processo de regeneração de recuperação ou em estacionamento 1.
Efetuar uma regeneração de recuperação ou em estacionamento se for efetuar a regeneração em estacionamento, ou 1/2 depósito de combustível, se for efetuar a regeneração de recuperação, e prima o botão direito para continuar (Figura 45). CUIDADO A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF. Os gases quentes do escape podem feri-lo a si ou a outras pessoas. • Nunca opere o motor num espaço fechado.
g224411 g227681 Figura 48 6. g224407 O InfoCenter apresenta a mensagem do tempo até à conclusão (Figura 49). g227679 Figura 46 4. g224406 No ecrã INICIAR REGENERAÇÃO DO DPF, prima o botão direito para continuar (Figura 47). g224406 Figura 49 7. O computador do motor verifica o estado do motor e as informações sobre erros.
N.º 183 (Figura 51). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial. Verificar mensagem e Tabela de acção corretiva (cont'd.) Ação corretiva: ligue e coloque o motor a trabalhar. Ação corretiva: coloque o motor a trabalhar para aumentar a temperatura do líquido de refrigeração para 60°C (140°F). g224392 Figura 51 Nota: Se a regeneração não for concluída, o InfoCenter apresenta o Aviso N.º 184 (Figura 51). Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial.
Cancelar uma regeneração de recuperação ou em estacionamento Sugestões de utilização Utilize a definição Cancelar regeneração em estacionamento ou Cancelar regeneração de recuperação para cancelar um processo de regeneração em estacionamento ou de recuperação em execução. Familiarização com a máquina 1. Antes de cortar a relva, treine a utilização da máquina num espaço aberto. Ligue e desligue o motor. Pratique a marcha para a frente e a marcha-atrás.
Verificação do estado das plataformas Depois da operação Verifique se as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara. Segurança após o funcionamento • Limpe todos os vestígios de relva e detritos das unidades de corte, silenciosos e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos. A válvula de derivação deverá ser aberta sempre que a máquina for empurrada ou rebocada. 1. A válvula de derivação está localizada no lado esquerdo do hidrostato (Figura 57). Rode o parafuso 1-1/2 voltas para abrir para permitir a passagem do óleo internamente. Após este procedimento, torna-se possível deslocar lentamente a máquina sem danificar a transmissão. g031851 Figura 55 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Importante: Se estiver a efetuar a manutenção a inibição da regeneração para ON; consulte Configurar a inibição da regeneração (página 35). da máquina e colocar o motor a trabalhar com um tubo de extração do escape do motor, defina Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • Drene e limpe o depósito de combustível. Cada 2 anos • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. • Drene e despeje o reservatório hidráulico. • Substitua as mangueiras móveis. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Ter. 2ª Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do sistema de segurança.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais; consulte o manual de proprietário do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Levantamento da máquina Utilize os seguintes como pontos de suspensão da máquina: • Dianteira da máquina – pastilha retangular, por baixo do tubo do eixo, dentro de cada pneu dianteiro (Figura 59). Segurança da manutenção prévia • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a máquina, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque o interruptor do acelerador para a posição de ralenti baixo. – Desengate as unidades de corte.
Lubrificação • Estrutura de suporte da articulação da unidade de corte (1 de cada) – Figura 62 Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Se operar a máquina em condições normais, lubrifique todos os bocais de lubrificação dos rolamentos e casquilhos a cada 50 horas de operação com massa lubrificante à base de lítio n.º 2. Lubrifique os rolamentos e casquilhos imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
• Articulação do direção do eixo (1 cada) – Figura 65 • Rolamentos do eixo da unidade de corte (2 por cada unidade de corte) – Figura 68 Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da plataforma).
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. g194209 • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Não utilize um filtro de ar danificado. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção o exigir.
Verificação do óleo do motor motor pode falhar se trabalhar com demasiado ou com pouco óleo. Especificações do óleo 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Verifique o nível de óleo do motor (Figura 71).
2. Com a máquina estacionada numa superfície nivelada, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento pararem antes de sair da posição de funcionamento. Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem 3. Substitua o filtro e o óleo do motor (Figura 72).
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Manutenção do filtro de combustível Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente. Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o filtro de combustível. 1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 74). g194210 g021576 Figura 74 1.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do sistema eléctrico Drenagem do depósito de combustível Segurança do sistema elétrico Intervalo de assistência: A cada 800 horas • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Antes do armazenamento Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Carregamento da bateria AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. Não fume perto da bateria e evite fazer faíscas ou chamas perto da mesma. Importante: Mantenha a bateria carregada. Este procedimento torna-se especialmente importante quando a temperatura desce abaixo dos 0°C. 1. Limpe o exterior da caixa da bateria e os polos da bateria. Nota: Ligue os cabos do carregador da bateria aos bornes da bateria antes de ligar o carregador à fonte elétrica.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração 4. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, ligue o motor e rode o sextavado do excêntrico em qualquer direção até as rodas pararem a rotação. 5. Aperte a porca de bloqueio para manter o ajuste. 6. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR, retire os macacos e baixe a máquina até ao chão. 7. Teste a máquina para ter a certeza de que não desliza.
Manutenção do sistema de arrefecimento CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. Segurança do sistema de arrefecimento • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Use um trapo quando abrir o tampão do radiador, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor. • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados.
Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade). 1. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e retire a chave. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 82). g022306 Figura 83 1. Radiador/refrigerador de óleo 5. g004138 Figura 82 1. Trinco do painel traseiro 4. 2.
Manutenção dos travões tempo sobre os travões. Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto. Ajuste do travão de estacionamento Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 84) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Segurança do sistema hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas • 1. Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 4,5 kg numa zona intermédia da correia entre as duas polias. 2. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 87).
Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: cSt 40°C: 44 a 50cSt a 100°C: 7,9 a 8,5 140 para 160 g194205 -37°C até -45°C Vickers I-286-S (nível de qualidade), Vickers M-2950-S (nível de qualidade), Denison HF-0 Importante: O fluido multigraduado ISO VG 46 proporciona uma performance otimizada num amplo leque
Substituição do fluido hidráulico 9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Full (cheio) na vareta. Importante: Não encha demasiado. Intervalo de assistência: A cada 800 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor autorizado Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com fluido limpo. 1.
Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. g194208 AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão.
Manutenção da plataforma de corte Montagem das plataformas de corte na unidade de tração Retiração das plataformas de corte da unidade de tração 1. Posicione a máquina numa superfície nivelada, baixe as plataformas de corte para o solo, rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e engate o travão de estacionamento. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da plataforma (Figura 92). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. g011351 Figura 92 1. Parafusos de montagem do motor 3.
Manutenção das lâminas 3. Marque uma extremidade da lâmina com uma caneta ou um marcador. Utilize esta extremidade da lâmina para verificar todas as alturas. 4. Posicione a extremidade de corte da extremidade marcada da lâmina nas 12 horas (a direito na direção do corte) (Figura 94) e meça a altura da mesa à extremidade de corte da lâmina.
Desmontagem e montagem de uma lâmina Substitua a lâmina se for atingido um objeto sólido e quando se encontrarem desequilibradas ou deformadas. Utilize sempre lâminas sobressalentes genuínas Toro para garantir um desempenho seguro e eficaz. Nunca utilize lâminas sobressalentes produzidas por outros fabricantes porque podem tornar-se perigosas. 1. Eleve a unidades de corte para a posição mais elevada, rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e engate o travão de estacionamento.
Verificação e afiação da lâmina ranhuras. Afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir que está afiada (Figura 98). 1. Eleve a unidades de corte para a posição mais elevada, rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR e engate o travão de estacionamento. 2. Bloqueie a unidade de corte de modo a evitar que esta caia acidentalmente. 3. 6.
Montagem do rolo dianteiro Outras manutenções Manutenção do rolo dianteiro Verifique se o rolo dianteiro está desgastado, oscila demasiado ou encrava. Faça a manutenção ou substitua o rolo ou respetivos componentes, se detetar uma destas situações. Desmontagem do rolo dianteiro 1. Retire o parafuso de montagem do rolo (Figura 99). 2. Na estrutura do rolo, retire o rolamento que está à frente, batendo alternadamente nas extremidades da calha interna do rolamento.
Armazenamento 5. Rode a chave da ignição para a posição DESLIGAR. Preparação da máquina para armazenamento 6. Drene completamente todo o combustível do depósito de combustível, tubos e conjunto do separador do filtro de combustível/água. 7. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. 8. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. 9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. Preparação da unidade de tração 1.
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.