Form No. 3428-941 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 403430001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Comprendre le témoin de diagnostic................. 30 Modification des réglages de compensation ............................................... 30 Choisir des accessoires.................................... 31 Pendant l'utilisation ............................................. 32 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 32 Démarrage du moteur....................................... 33 Arrêt du moteur.................................................
Sécurité Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 63 Entretien des freins ............................................. 65 Réglage des freins de stationnement ................ 65 Réglage du verrou du frein de stationnement ............................................... 65 Entretien des courroies ........................................ 66 Entretien de la courroie d'alternateur ................ 66 Entretien du système hydraulique ........................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decal117-0169 117-0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Prise d'alimentation (10 A) 3. Phares (10 A) 4. Alimentation (10 A) decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 5. Démarrage du moteur (15 A) 6. Suspension de siège pneumatique en option (20 A) 7. Gestion informatique du moteur C (7,5 A) 8.
decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Engagée 6. Petite vitesse 7. Abaissement des unités de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des unités de coupe 4. Désengagée 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Grande vitesse decal121-3627 121-3627 1.
decal133-2930 133-2930 1. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 4. Risque de renversement – ralentissez avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages serrés à grande vitesse ; abaissez les unités de coupe avant de conduire la machine sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 2 Autocollant de sécurité Autocollant CE 1 1 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 3 Aucune pièce requise – Retrait des cales et des goupilles d'expédition. Varie Montage des masses arrière (pour conformité ANSI ou CE).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Réglage de la position du bras de commande Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité 1 Autocollant CE Procédure Vous pouvez la position du bras de commande pour votre confort. 1. Procédure Desserrez les 2 boulons qui fixent le bras de commande à la patte de retenue (Figure 4).
2. 3 Retirez les goupilles d'expédition des bras de suspension des unités de coupe et mettez-les au rebut. Remarque: Les goupilles d'expédition stabilisent les unités de coupe pendant le transport ; retirez-les avant d'utiliser la machine. Retrait des cales et des goupilles d'expédition Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les cales d'expédition des unités de coupe et mettez-les au rebut.
g194425 g031632 Figure 5 5 Montage du loquet de capot Pour conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Loquet de capot 1 Rondelle Procédure 1. Déverrouillez et soulevez le capot. 2. Retirez les bagues en caoutchouc du trou dans le côté gauche du capot (Figure 6). g004143 Figure 6 1. Bague en caoutchouc 3. 13 Retirez l'écrou du loquet de capot (Figure 7).
g003946 Figure 7 1. Écrou 2. Rondelle métallique 3. Loquet de capot 4. Rondelle en caoutchouc g011343 4. 5. Figure 8 À l'extérieur du capot, insérez le côté en crochet du loquet dans le trou du capot en vérifiant que la rondelle d'étanchéité en caoutchouc reste à l'extérieur du capot (Figure 7). 1. Trou de montage de l'unité 3. Trou de montage de l'unité de coupe avant (supérieur) de coupe arrière 2.
7 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 10). Réglage du racloir de rouleau Option Aucune pièce requise Procédure L'efficacité du racloir de rouleau en option est optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 9).
Vue d'ensemble du produit 10 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Pédale de déplacement Contrôle de la pression des pneus La pédale de déplacement (Figure 11) commande le déplacement en marche avant et arrière. Appuyez sur le haut de la pédale pour avancer et sur le bas pour faire marche arrière. La vitesse de déplacement varie selon que la pédale est plus ou moins enfoncée.
g021208 Figure 12 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage g003955 Figure 11 1. Pédale de déplacement 4. Pédale de frein 2. Limiteur de vitesse de tonte 3. Entretoises 5. Frein de stationnement 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares Commutateur d'allumage 6. Pédale d'inclinaison du volant Le commutateur d'allumage (Figure 12) a 3 positions : et DÉMARRAGE.
g003954 Figure 15 g031683 Figure 13 1. Jauge de poids 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique 2. Bouton de réglage du poids Prise de courant 3. Bouton de réglage de la hauteur 4. Levier de réglage du siège (avant et arrière) InfoCenter La prise de courant (Figure 14) fournit une tension de 12 V pour les dispositifs électroniques. L'écran LCD de l'InfoCenter affiche l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 16).
• Bouton gauche : bouton d'accès aux menus/de Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) retour – appuyez sur ce bouton pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de quitter le menu actuellement utilisé. • Bouton central – utilisez ce bouton pour faire Point mort défiler les menus. • Bouton droit – utilisez ce bouton pour ouvrir Identifie la gamme Basse un menu lorsqu'une flèche à droite indique un contenu supplémentaire.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Sortie du contrôleur TEC ou câble de commande de faisceau La prise de force est désactivée. Au-dessus de la gamme permise Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement.
À propos – Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine Nº de série Indique le numéro de série de la machine Pour commander la régénération commandée Version du contrôleur machine Indique la version du logiciel du contrôleur principal Parked Regen Pour lancer une régénération en stationnement Version de l'InfoCenter Indique la version du logiciel de l'InfoCenter Last Regen Indique le nombre d'heures écoulé depuis la dernière régénération commandée, en stationneme
Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour DÉSACTIVER l'option Réglages protégés. 3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour changer l'option « Protéger les param.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 19 Dimensions ou poids Hauteur hors tout A 217 cm Voie (entraxe) arrière B 185 cm Largeur hors tout (position de transport) C 231 cm Largeur hors tout (position de tonte) D 247 cm Empattement E 152 cm Longueur hors tout (position de transport) F 315 cm Longueur hors tout (position de tonte) G 315 cm 51 litres Capacité du réservoir de carburant Vitesse de transport 0 à 16 km/h Vitesse de tonte 0 à 13 km/h 1 492 kg Poids net (avec unités de coupe
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Ajout de carburant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou g194207 des carburants au biodiesel. • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
Contrôle du circuit de refroidissement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 27).
Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. g011344 Figure 22 1. Support de hauteur de coupe • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3.
Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Particularités : excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions Lame à ailette oblique (non conforme CE) Contrôle du temps d'arrêt de la lame La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à 64 mm).
Comprendre le témoin de diagnostic Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 24). Lorsque la machine fonctionne correctement et que la clé est tournée à la position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) (non conforme CE) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Ton
Pendant l'utilisation des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, Consignes de sécurité pendant l'utilisation enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Consignes de sécurité générales • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés.
• • • • Tenez compte du fait que la motricité de la bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé. N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur de l'échappement du moteur pour incinérer la suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés. commande d'accélérateur à la position de RALENTI et attendez que le moteur atteigne le régime de ralenti.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie (cont'd.) Niveau d'avertissement Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuer une régénération en stationnement dès que possible ; voir Régénération en stationnement ou d'urgence (page 41). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Messages d'avis et et d'avertissement moteur de l'InfoCenter – accumulation de cendre (cont'd.) Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Réduction du régime moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Aucun Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Faites l'entretien FAP ; voir Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie (page 59) Aucun Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 31). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 34). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 36).
g224398 Figure 43 Important: Effectuez une régénération en stationnement pour réactiver la PDF ; voir Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence (page 43) et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence (page 43). g224404 Figure 40 Remarque: L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF (Figure 44).
Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1. Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à la régénération en stationnement. • Régénération d'urgence : vérifiez que le réservoir de carburant est à moitié plein avant de procéder à la régénération d'urgence.
central pour naviguer jusqu'à l'option PARK REGEN START (démarrage de régénération en stationnement) ou RECOVERY REGEN START (démarrage de régénération d'urgence) (Figure 50), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 50). g224414 g227678 g224402 Figure 51 3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 52). g224629 Figure 50 2.
g224406 g224406 Figure 55 7. g224626 Le calculateur moteur contrôle l'état du moteur et les données d'anomalie. L'InfoCenter peut afficher les messages suivants reproduits dans le tableau ci-après : Remarque: Si vous essayez d'effectuer une régénération en stationnement forcée alors que moins de 50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération réussie, ce message s'affiche.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Mesure corrective : faites tourner le moteur pour faire monter la température du liquide de refroidissement à 60°C. g224392 Figure 57 Mesure corrective : mettez le moteur au ralenti. Remarque: Si la régénération échoue, l'InfoCenter affiche Advisory #184 (avis nº 184) (Figure 57). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.
Choix de la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou un tiers de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable d'augmenter la hauteur de coupe. La tonte Tournez la clé en position CONTACT , démarrez le moteur et amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Placez le commutateur d'activation/désactivation en position d'ACTIVATION et utilisez le levier multifonction pour commander les plateaux de coupe.
levier de tonte/transport à la position de TRANSPORT. Lorsque vous passez entre deux obstacles, veillez à ne pas endommager accidentellement la machine ou les unités de coupe. Redoublez de prudence lorsque vous travaillez sur des terrains en pente ; voir Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes (page 33). Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de quitter la position d'utilisation.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. Pousser ou remorquer la machine En cas d'urgence, vous pouvez pousser ou remorquer la machine en actionnant la vanne de dérivation de la pompe hydraulique à cylindrée variable. Important: Ne poussez pas et ne remorquez pas la machine à plus de 3 à 4,8 km/h, au risque d'endommager les organes internes de la transmission.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez • Soutenez la machine avec des chandelles chaque • • moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 250 heures • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Levage de la machine Dans des conditions d'utilisation normales, utilisez de la graisse au lithium nº 2 pour graisser tous les roulements et bagues aux intervalles spécifiés.
• Pivot de bâti porteur d'unité de coupe (x 1) – • Pivot de direction d'essieu (1) – Figure 70 Figure 67 g004169 Figure 70 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1) – Figure 71 g011613 Figure 67 • Axe de pivot des bras de levage (x1) – Figure 68 g004157 Figure 68 • Biellette d'essieu arrière (2) – Figure 69 g011614 Figure 71 • Pédale de frein (1) – Figure 72 g011615 Figure 72 g003987 Figure 69 54
Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots des unités de coupe (2 par unité de coupe) – Figure 73 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile g194209 Spécifications de l'huile L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30.
jauge ; une panne de moteur peut se produire si le carter contient trop ou pas assez d'huile. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur (Figure 76). 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Avant de quitter le poste d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Entretien du système d'alimentation Entretien du tube d'aspiration de carburant Entretien du filtre à carburant Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation. Retirez le tube d'aspiration et nettoyez la crépine selon les besoins. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1.
En complément des entretiens périodiques énoncés, vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie g194210 Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16 ou SPN 3720 FMI 0 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g021219 Figure 81 • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie.
Charge de la batterie Entretien du système d'entraînement ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Réglage du point mort de la transmission aux roues Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : Important: Maintenez la batterie chargée au maximum.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Tournez la clé en position CONTACT , mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, retirez les chandelles et abaissez la machine au sol. 7.
Entretien du système de refroidissement DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
Tous les 2 ans—Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement. Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 87). g022306 Figure 88 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 5. g004138 Figure 87 1.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 89) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures • Consultez immédiatement un médecin si du Remarque: Pour que la tension soit correcte, la courroie doit présenter une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. 1.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Remplacement des filtres hydrauliques Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 57 litres Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1. Tournez la clé à la position ARRÊT et soulevez le capot. 2. Placez un grand bac de vidange sous le raccord monté au bas du réservoir de liquide hydraulique (Figure 94).
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Tous les 2 ans—Remplacez les flexibles hydrauliques. g031625 Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Électrovanne Entretien des unités de coupe Fonction PRV2 Circuit de plateau de coupe avant PRV1 Circuit de plateau de coupe avant PRV Levage/abaissement des plateaux de coupe S1 Abaissement des plateaux de coupe S2 Abaissement des plateaux de coupe Séparation de l'unité de coupe et du groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les unités de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. 2.
Montage des unités de coupe sur le groupe de déplacement 99) Remplacez tout composant endommagé et procédez au remontage. Remontage du galet avant 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 2. Placez l'unité de coupe devant le groupe de déplacement. 3. Poussez le bâti porteur du plateau de coupe sur la tige de pivot et fixez-le avec la goupille à anneau (Figure 98). 4. Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 97).
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. g011353 Figure 100 • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation 5.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 102). g031692 Figure 101 1. Support de hauteur de coupe 2. Cales 3.
pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. 4. 7. Remplacez la lame si elle est usée (Figure 103) ; voir Entretien du plan de la lame (page 72). Pour vérifier si la lame est bien droite et parallèle, posez-la sur une surface plane et vérifiez les extrémités. Remarque: Placez les extrémités de la lame légèrement plus bas que le centre, et le tranchant plus bas que le talon.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. 1.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.