Form No. 3376-518 Rev B Unidade de tração Groundsmaster® 4300-D Modelo nº 30864—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos.
Manutenção do filtro de combustível do motor............................................................. 46 Filtro do tubo de recolha de combustível ........... 46 Manutenção do sistema eléctrico ........................ 47 Manutenção da bateria ..................................... 47 Fusíveis ............................................................ 47 Manutenção do sistema de transmissão .............. 48 Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração...................................
Segurança ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. De modo a reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal.
• A operação de corte deve ser efetuada apenas • • • • • • • • • • • com luz natural ou com iluminação artificial adequada. Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas, coloque a alavanca das mudanças em ponto morto e aplique o travão de estacionamento. Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial.
apertados. Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas. AVISO Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte. • Se tiver que drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior. • Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para Nunca ligue o motor num espaço fechado. não entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina. • Aprenda a parar rapidamente o motor.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. a objetos projetados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. Manutenção e armazenamento Nível de vibração • Certifique-se de que todas as ligações hidráulicas Mão-Braço se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117–2718 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. r:\decal110-8869 110-8869 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 2.
decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal120-4158 120-4158 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor – arranque 3. Motor – pré-aquecimento 4. Motor – stop (desligar) decal106-6754 106-6754 decal93-6689 1. Aviso – não toque na superfície quente. 93-6689 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. 1. Aviso – não transporte passageiros. decal110-0986 110-0986 1.
decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal125-2927 125-2927 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da altura dos degraus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo.
g003959 Figura 2 1. Degrau g004152 2. Suportes do degrau Figura 3 1. Braço de controlo 2. Levante ou baixe o degrau até à altura desejada e volte a prender os suportes à estrutura com os 2 parafusos e porcas. 3. Repita o procedimento para o outro degrau. 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 2. 3 Rode o braço de controlo até à posição desejada e aperte os 2 parafusos.
Descrição geral do produto transportar, incline para trás o limitador da velocidade de corte e obterá a velocidade de transporte máxima. Comandos Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 5). Para libertar o travão de estacionamento, deverá o pedal do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate.
InfoCenter para ralenti elevado ou reduzido, dependendo de que extremidade do interruptor é pressionada. O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 6). Indicador de restrição do filtro hidráulico Com o motor funcionar na temperatura de operação normal, consulte o indicador (Figura 7); deve estar na zona Verde.
Utilização do ecrã LCD InfoCenter Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 9). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Menu principal Item de menu Descrição Falhas O menu Falhas contém uma lista da falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o Distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aqui contidas. Serviço O menu Serviço contém informações sobre a máquina como, por exemplo, contadores das horas de utilização e outros números semelhantes.
PTO Engine Run Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu Protegido. Indica os dados de introdução, qualificação e saída para permitir o circuito da tomada de força. Nota: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor. Indica os dados de introdução, qualificação e saída para ligar o motor.
3. 4. Especificações Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito (Figura 11B e Figura 11C). Repita este passo até o último dígito ser introduzido e prima o botão direito mais uma vez. Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Largura de transporte 226 cm Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 11D).
Funcionamento Este deve situar-se entre as marcas existentes no exterior do depósito. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Baixe as plataformas de corte até ao solo, aplique o travão de estacionamento e retire a chave do interruptor da ignição antes de fazer manutenção ou ajustes na máquina.
PERIGO PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais.
Capacidade do depósito de combustível combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. Capacidade do depósito de combustível: 53 litros Biodiesel Especificação de combustível Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo). Importante: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre.
4. Encha o depósito com gasóleo até que o nível atinja a parte inferior do tubo de enchimento. 5. Coloque a tampa do depósito de combustível firmemente. Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 (cont'd.) Nota: Se for possível, encha o depósito de Ponto de escoamento, ASTM D97 combustível após cada utilização. Isto minimiza uma eventual formação de condensação dentro do depósito de combustível.
Ligação do motor 1. 2. 3. g021215 Figura 14 1. Tampa do depósito hidráulico 3. Retire a tampa/vareta do tubo de enchimento e limpe-a com um pano limpo. Introduza a vareta no tubo de enchimento, retire-a e verifique o nível de fluido. O nível de fluido deve situar-se dentro da gama de funcionamento da vareta. Não encha demasiado.
a velocidade da máquina ou reduza a largura de corte para recuperar a velocidade do motor ao ralenti alto. 7. Quando as unidades de corte estiverem na extremidade mais distante da área de corte, baixe as unidades de corte. 8. Efetue uma volta em forma de gota para alinhar rapidamente para a próxima passagem. CUIDADO A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação.
Mensagens de aviso do motor – Acumulação de fuligem Nível da indicação Código da falha Nível 1: aviso do motor Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração com a máquina estacionada assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento (página 30). O computador diminui a potência do motor para 50%. Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte Regeneração de recuperação (página 33).
Mensagens de alerta e aviso do motor no InfoCenter – Acumulação de cinzas (cont'd.) Nível da indicação Nível 3: aviso do motor Código da falha ou conselho Redução da velocidade do motor Não g213864 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 50%. Efetue a manutenção do DPF; consulte Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem (página 44) O computador diminui a potência do motor para 50%.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 23 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 22 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 23). surge no InfoCenter (Figura 22).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 27).
g211986 g212405 Figura 29 6. Figura 31 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 30). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 32). g212372 g212406 Figura 30 7. Figura 32 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 31). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio – aguarde. O motor está quente – aguarde. Motor quente – regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 33 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 35). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 34).
Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta vai provocar o sobreaquecimento da transmissão. computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. Pontos de suspensão Nota: Utilize apoios para suportar a máquina sempre • A regeneração de recuperação demora cerca de que necessário. 4 horas.
Interpretação da luz de diagnóstico A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 41). Quando a máquina está a funcionar corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição On/Run, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente. Quando é apresentada uma mensagem de aviso da máquina, a luz acende enquanto a mensagem está presente.
Verificação da função de saída Verificação dos interruptores de segurança 1. O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de ponto morto, o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de desativação (Disable) e a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte esteja na posição de ponto morto.
o problema antes de continuar. Se continuar a utilizar a máquina com uma avaria pode danificar gravemente a máquina. acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, irá prejudicar o seu desempenho. Transporte Corte Mova o interruptor de ativação/desativação para a posição de desativação e eleve as plataformas de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de corte/transporte para a posição de transporte.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o manual de utilização do motor. Tabela de intervalos de revisão decal125-2927 Figura 42 CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
• Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 de cada) (Figura 44) g011612 Figura 44 • Articulações do braço de elevação (1 de cada) (Figura 44) • Articulação da estrutura da unidade de corte (1 de g003987 Figura 47 cada) (Figura 45) • Articulação da direção do eixo (1) (Figura 48) g004169 Figura 48 g011613 Figura 45 • Rótulas do cilindro de direção (2) e eixo traseiro (1) (Figura 49) • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 46) g004157 Figura 46 • Barra de li
Manutenção do motor • Pedal do travão (1) (Figura 50) Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. g011615 Figura 50 Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 53) o exigir.
viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças. a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro.
g020435 Figura 55 1. Vareta g021890 Figura 56 2. Tampão de enchimento de óleo 4. Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento (Figura 55) e adicione óleo até que fique entre a marca “Full” (cheio) e a marca “Add” (adicionar). Não encha demasiado. 5. Volte a montar a tampa e a vareta. 6. Feche a cobertura do motor e fixe-a com os trincos. 1. Tampão de escoamento do óleo do motor 2. Retire o filtro do óleo (Figura 56).
Manutenção do sistema de combustível (Figura 58), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos: PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g214715 • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: A cada 400 horas Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 59). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Desenrosque o tampão de drenagem na parte inferior do recipiente do filtro e abra a ventilação da parte superior da montagem do recipiente. g021576 Figura 60 1.
Manutenção do sistema eléctrico bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa. Fusíveis Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico. Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis (Figura 61) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1. Levante a máquina até que todos os pneus levantem do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental. 3. No lado direito do hidróstato, solte a porca de bloqueio no excêntrico de ajuste da tração (Figura 63).
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade). 1. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 65). g022306 Figura 66 1. Radiador/refrigerador de óleo 5.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. 1.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema.
hidráulico por todo o sistema. Verifique ainda se existem fugas. 8. Desligue o motor. 9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca “Full” (cheio) na vareta. Importante: Não encha demasiado. Substituir os filtros hidráulicos g003980 Figura 72 O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 71). Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona Verde.
Armazenamento Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Preparação da unidade de tração Diariamente, verifique as tubagens e as mangueiras hidráulicas, prestando especial atenção a fugas, tubagens dobradas, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona.
Esquemas g011593 Esquema hidráulico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.