Form No. 3376-513 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Contrôle des conduites et raccords d'alimentation................................................ 45 Entretien du séparateur d'eau .......................... 45 Entretien du filtre à carburant ............................ 45 Crépine de tube d'aspiration de carburant....................................................... 46 Entretien du système électrique ........................... 46 Entretien de la batterie...................................... 46 Fusibles .............................
Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec • • • • • • • • • • • un bon éclairage artificiel. Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames, mettez la transmission au point mort et serrez le frein de stationnement. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter le retournement de la machine : – Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement en montée ou en descente.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. ATTENTION • Soyez prudent pendant le réglage de la machine Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Niveau de pression acoustique aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. Ne recommencez pas à tondre avant d'avoir dégagé la zone de travail. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117-2718 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. r:\decal110-8869 110-8869 1.
decal120-4158 120-4158 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Démarrage du moteur 3. Préchauffage 4. Arrêt du moteur decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal125-8754 125-8754 1. Phares 2. Engagée 6. Petite vitesse 7. Descente des plateaux de coupe 3. Prise de force (PDF) 8. Levage des plateaux de coupe 4. Désengagée 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Grande vitesse decal93-6681 93-6681 1.
decal106-6754 106-6754 decal106-6755 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 106-6755 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal110-0986 110-0986 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 2 3 Aucune pièce requise – Réglage de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Réglage de la hauteur du marchepied. Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande.
g003959 Figure 2 1. Marchepied g004152 2. Supports Figure 3 1. Bras de commande 2. Élevez ou abaissez le marchepied à votre convenance puis fixez à nouveau les supports au châssis avec les 2 boulons et écrous. 3. Procédez de même pour l'autre marchepied. 3. Boulons (2) 2. Pattes de retenue 2. 3 Tournez le bras de commande à la position voulue et serrez les 2 boulons.
Vue d'ensemble du produit basculez le limiteur de vitesse en arrière pour obtenir la vitesse de transport maximale. Commandes Pour serrer le frein de stationnement (Figure 5), enfoncez la pédale de frein et poussez le haut de la pédale vers l'avant pour la verrouiller en position . Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Lorsque le moteur tourne à la température de service normale, observez l'indicateur (Figure 7) ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g021208 Figure 6 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares g004132 Figure 7 Commutateur à clé 1.
L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Anomalies Le menu Anomalies contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Entretien Le menu Entretien contient des données relatives à la machine telles que les heures de fonctionnement, les compteurs et d'autres données de ce type.
Accès aux menus protégés Réglages Option de menu Description Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter. Les unités peuvent être métriques ou impériales Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*. Rétroéclairage de l'écran LCD Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
4. Caractéristiques techniques Appuyez sur le bouton central pour entrer le code PIN (Figure 11D). Attendez que le témoin rouge s'allume sur l'InfoCenter. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran.
Utilisation 1. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 12). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Capacité du réservoir de carburant carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Capacité du réservoir de carburant : 53 litres Biodiesel Spécifications relatives au carburant Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre.
4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 (cont'd.) Point d'écoulement, ASTM D97 Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation. Cela minimise la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant. • Après l'entretien des composants du circuit d'alimentation. Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège, ne mettez pas le pied sur la pédale de déplacement afin qu'elle reste en position neutre, serrez le frein de stationnement, réglez la commande de régime moteur à la position centrale et vérifiez que le commutateur d'activation/désactivation est en position désactivée. 2. Tournez la clé en position Contact. 3.
La tonte avec la machine Régénération du filtre à particules diesel Remarque: Tondez à une vitesse qui charge le moteur et favorise la régénération du FAP. 1. Amenez la machine sur le lieu de travail. 2. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur au régime ralenti accéléré. 3. Engagez la commande de PDF. 4. Enfoncez progressivement la pédale de déplacement vers l'avant et conduisez lentement la machine jusqu'à la zone à tondre. 5.
Accumulation de suie dans le FAP PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant régénération en stationnement ou la régénération de récupération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 23 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 22 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 23). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 24) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 27). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 18). 1.
g211986 g212405 Figure 29 6. Figure 31 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 30). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 32). g212406 Figure 32 g212372 Figure 30 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 31). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 33 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 35). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Important: La transmission surchauffera ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. si le moteur tourne alors que la vanne de dérivation est ouverte. • Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. Points de levage Remarque: Utilisez des chandelles pour soutenir la • L'exécution d'une régénération de récupération machine au besoin.
Comprendre le témoin de diagnostic Le voyant de diagnostic vert signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le voyant de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 41). Lorsque la machine fonctionnent correctement et que la clé est tournée à la position Contact, le voyant de diagnostic s'allume brièvement pour indiquer qu'il fonctionne correctement.
Contrôle des contacteurs de sécurité Cette méthode permet de déterminer rapidement si la défaillance est d'origine électrique ou hydraulique. Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher l'actionnement du démarreur ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas en position neutre, si le commutateur d'activation/désactivation n'est pas en position de désactivation et si le levier multifonction n'est pas au point mort.
Vérifiez l'état des plateaux de coupe. plateaux de coupe, et engagez et désengagez les lames. Après vous être familiarisé avec la machine, entraînez-vous à travailler à différentes vitesses en montée et en descente. Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état. Redressez les pièces faussées dans les chambres pour obtenir un bon jeu entre la pointe de la lame et la chambre.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 95 à 122 N·m. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 42 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
• Vérins des bras de relevage des plateaux de coupe (x 2) (Figure 44) g011612 Figure 44 • Pivots des bras de levage (x 1) (Figure 44) • Pivot de bâti porteur de plateau de coupe (x 1) g003987 (Figure 45) Figure 47 • Pivot de direction d'essieu (1) (Figure 48) g004169 Figure 48 g011613 Figure 45 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière • Axe de pivot des bras de levage (x 1) (Figure 46) (1) (Figure 49) g004157 Figure 46 • Biellette d'essieu arrière (2) (Figure 47).
Entretien du moteur • Pédale de frein (1) (Figure 50) Entretien du filtre à air Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Contrôlez le système d'admission pour détecter les fuites, les dommages ou les colliers de flexible desserrés. g011615 Figure 50 Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 53) indique que cela est nécessaire.
Contrôle du niveau d'huile moteur du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le filtre neuf en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
4. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 55) et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères minimum et maximum. Ne remplissez pas excessivement. Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie 5. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. 6. Refermez et verrouillez le capot.
Entretien du séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures DANGER Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 59). Changez la cartouche du filtre toutes les 400 heures de fonctionnement. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du système électrique Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez les deux câbles de la batterie, les connecteurs des faisceaux de câblage du module de commande électronique et la cosse de l'alternateur pour éviter d'endommager le système électrique. Entretien de la batterie g021576 ATTENTION Figure 60 1.
Fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par 8 fusibles. Le porte-fusibles (Figure 61) est situé derrière le panneau d'accès du bras de commande. Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe au sol. 2.
4. Mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Coupez le moteur. Retirez les chandelles de sous la machine et abaissez la machine au sol. 7. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne se déplace plus.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des courroies Entretien de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension de la courroie (Figure 69) toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg (44 N) est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2.
Entretien du système hydraulique 8. Coupez le moteur. 9. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Vidange du liquide hydraulique Important: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement des filtres hydrauliques Changez le liquide hydraulique toutes les 800 heures de fonctionnement dans des conditions normales d'utilisation. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le circuit.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION g003980 Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Remisage 8. Branchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation du groupe de déplacement 9. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4.
Schémas g011593 Schéma hydraulique (Rev.
Remarques:
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.