Form No. 3411-109 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster® 4300-D N° de modèle 30864—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Lubrification ......................................................... 43 Graissage des roulements et bagues................ 43 Entretien du moteur ............................................. 45 Sécurité du moteur ........................................... 45 Entretien du filtre à air ....................................... 45 Vidange de l'huile moteur.................................. 46 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie ...........................
Sécurité Retrait et montage d'une lame .......................... 63 Contrôle et affûtage de la lame.......................... 63 Entretiens divers .................................................. 65 Entretien du galet avant .................................... 65 Remisage ............................................................... 66 Préparation de la machine au remisage ............ 66 Rangement du plateau de coupe ......................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-6689 93-6689 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3.
decal117-2718 117-2718 decal117-4764 117-4764 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal117-0169 117-0169 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal104-1086 104-1086 1. Hauteur de coupe decal133-2930 133-2930 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ralentissez la machine avant de changer de direction ; ne prenez pas de virages à grande vitesse ; abaissez les plateaux de coupe avant de conduire sur des pentes ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal133-2931 133-2931 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de renversement – ne traversez et ne descendez jamais de pentes de plus de 15 degrés ; abaissez toujours les plateaux de coupe avant de conduire sur une pente ; attachez toujours la ceinture de sécurité. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Réglage de la position du bras de commande. 2 3 4 5 Aucune pièce requise – Retrait des cales et goupilles d'expédition. Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option). Aucune pièce requise – Préparation de la machine.
2 3 Retrait des cales et des goupilles d'expédition Réglage du racloir de rouleau (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Retirez les cales d'expédition des plateaux de coupe et mettez-les au rebut. 2. Retirez les goupilles d'expédition des bras de suspension des plateaux de coupe et mettez-les au rebut. Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir une efficacité optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. 1.
4 5 Montage du déflecteur de mulching (option) Préparation de la machine Aucune pièce requise Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Procédure 1. 2. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). Enlevez soigneusement tous les débris dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre.
Vue d'ensemble du produit limiteur de vitesse pour obtenir la vitesse de transport maximale. Commandes Appuyez sur la pédale de frein (Figure 6) pour arrêter la machine. Pédale de frein Boutons de réglage du siège Frein de stationnement Le levier de réglage (Figure 5) vous permet de régler la position du siège en avant et en arrière. Le bouton de réglage du poids vous permet d'ajuster le siège en fonction de votre poids. La jauge de poids indique quand le siège est réglé pour votre poids.
Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Lorsque le moteur tourne à la température de service normale, observez l'indicateur (Figure 8) ; il doit se trouver dans le vert. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. g021208 Figure 7 1. Levier multifonction 2. Commutateur d'allumage 3. InfoCenter 4. Commutateur d'activation/désactivation 5. Commande de régime moteur 6. Interrupteur des phares g031683 Figure 8 Commutateur d'allumage 1.
écran d'information principal. Vous pouvez alterner entre l'écran de démarrage et l'écran d'information principal à tout moment en appuyant sur l'une des touches de l'InfoCenter puis en sélectionnant la flèche de direction appropriée. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Niveau de carburant Régénération stationnaire requise Les bougies de préchauffage sont actives Levage des plateaux de coupe Descente des plateaux de coupe Asseyez-vous sur le siège g020650 Figure 10 1. Témoin lumineux 2.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Anomalies Ce menu contient la liste des anomalies récentes de la machine. Reportez-vous au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro pour plus de renseignements sur le menu Anomalies et sur les données qu'il contient. Entretien Contient des renseignements sur la machine tels que les heures de fonctionnement et d'autres données de ce type. Diagnostics Indique l'état de chaque contacteur, capteur et sortie de commande de la machine.
Unités Cette option permet de choisir les unités utilisées sur l'InfoCenter (métriques ou impériales). Langue Cette option permet de choisir la langue utilisée sur l'InfoCenter*. Rétroéclairage de l'écran LCD Cette option permet de régler la luminosité de l'affichage LCD. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD. Menus protégés Permet à une personne autorisée par votre entreprise et détenant le code PIN d'accéder aux menus protégés. Compensation 1.
Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Référence de la Figure 13 Dimensions ou poids Hauteur hors tout A 217,2 cm Voie (entraxe) arrière B 184,5 cm Largeur hors tout (position de transport) C 231 cm Largeur hors tout (position de tonte) D 246,5 cm Empattement E 152,4 cm Longueur hors tout (position de transport) F 315 cm Longueur hors tout (position de tonte) G 315 cm 51 litres Capacité du réservoir de carburant Vitesse de transport 0 à 16 km/h Vitesse de tonte 0 à 13 km/h 1 492 kg Poids net (avec plateaux
Utilisation • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne faites jamais le plein de carburant dans un carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Ajout de carburant Tableau de spécifications du carburant (cont'd.) ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou • g194207 des carburants au biodiesel. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus de la quantité normalement consommée en 6 mois.
Contrôle du circuit de refroidissement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le système de refroidissement ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 54).
Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g011344 Figure 16 1. Support de hauteur de coupe 3.
5. Comprendre le témoin de diagnostic Démarrez le moteur avec la PDF engagée. Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Un témoin de diagnostic signale les anomalies de fonctionnement détectées par la machine. Le témoin de diagnostic est situé sur l'InfoCenter, au-dessus de l'écran d'affichage (Figure 18).
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Pendant l'utilisation • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant Sécurité pendant l'utilisation • • Sécurité générale • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous 2. ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. Ne prenez pas de virage serrés. Faites toujours marche arrière avec prudence. Redoublez de prudence lorsque la machine est équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité. • • 3. 4. 5. 6.
Accumulation de suie dans le FAP au régime de ralenti accéléré produit généralement une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans le filtre à suie. L'ordinateur du moteur surveille le niveau de suie dans le FAP. Important: Minimisez la durée de fonctionnement du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie.
pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, l'ordinateur réduit la puissance du moteur aux différents niveaux d'accumulation de cendre.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 27 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 26 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 27). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 28) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 31). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 17). 1.
g211986 g212405 Figure 33 6. Figure 35 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 34). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 36). g212406 Figure 36 g212372 Figure 34 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 35). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 37 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 39). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Tondre avec des lames bien aiguisées ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération Au contraire d'une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l'herbe ni la déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est intacte.
Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
risque d'endommager les organes internes de la transmission. La vanne de dérivation doit être ouverte chaque fois que la machine est poussée ou remorquée. 1. La vanne de dérivation est située du côté gauche de l'hydrostat (Figure 43). Tournez le boulon une fois et demie pour ouvrir la vanne et permettre la dérivation interne de l'huile. Il est alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. g003995 Figure 43 1. Vanne de dérivation 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues à un couple de 94 à 122 N·m. • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur et de carburant. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air Vérifiez la propreté du radiateur et de la grille.
Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Fréquence d'entretien decal125-2927 Figure 44 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
Levage de la machine Lubrification Utilisez les points de levage suivant pour lever la machine : Graissage des roulements et bagues • Avant de la machine – patin rectangulaire, sous le tube d'essieu, à l'intérieur de chaque roue avant (Figure 45). Si vous utilisez la machine dans des conditions normales, lubrifiez tous les graisseurs des roulements et bagues toutes les 50 heures de fonctionnement avec de la graisse au lithium nº 2.
• Pivot de bâti porteur de plateau de coupe (x • Pivot de direction d'essieu (1)—Figure 51 1)—Figure 48 g004169 Figure 51 • Rotules de vérin de direction (2) et essieu arrière (1)—Figure 52 g011613 Figure 48 • Axe de pivot des bras de relevage (1 chacun)—Figure 49 g004157 Figure 49 g011614 Figure 52 • Biellette d'essieu arrière (2)—Figure 50 • Pédale de frein (1)—Figure 53 g011615 Figure 53 g003987 Figure 50 44
Entretien du moteur • Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe (2 par plateau de coupe)—Figure 54 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe). Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux • Catégorie de service ACEA E6 • Catégorie de service JASO DH-2 g194209 Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.
3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 58). g194204 g194203 g031256 Figure 57 Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. g031400 Figure 58 Capacité du carter d'huile : Capacité du carter moteur : environ 5,2 litres avec le filtre 4. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures 1.
Entretien du catalyseur Entretien du système d'oxydation diesel (DOC) et d'alimentation du filtre à suie Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Entretien du filtre à Ou nettoyez le filtre à suie si le code carburant d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter. Si le code d'AVIS 179 s'affiche dans l'InfoCenter, le FAP approche du point recommandé d'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie.
Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau.
Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous remisez la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. Entretien du système électrique Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Consignes de sécurité relatives au système électrique Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. Important: Maintenez la batterie chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. g021219 Figure 63 1. Porte-fusibles 1.
6. Entretien du système d'entraînement Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 65). Réglage du point mort de la transmission aux roues La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle bouge, procédez au réglage suivant : 1.
ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la came de réglage de transmission. Cela peut causer des blessures. Tournez la clé en position CONTACT , mettez le moteur en marche et tournez l'hexagone de la came dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les roues cessent de tourner. 5. Serrez le contre-écrou pour bloquer le réglage. 6. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, retirez les chandelles et abaissez la machine au sol. 7.
Entretien du système de refroidissement PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne. • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du radiateur et desserrez-le lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Nettoyez chaque jour les débris accumulés sur la grille et le radiateur/refroidisseur d'huile (nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale). 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. 2. Nettoyez méticuleusement la zone du moteur. 3. Déverrouillez l'attache et ouvrez la grille arrière (Figure 69). g022306 Figure 70 1. Radiateur/refroidisseur d'huile 5. g004138 Figure 69 1. Verrou de la grille arrière 4. 2.
Entretien des freins Assurez-vous que le conduit du câble ne tourne pas pendant la procédure de serrage. Réglage des freins de stationnement Réglage du verrou du frein de stationnement Réglez les freins si la garde à la pédale de frein est supérieure à 2,5 cm (Figure 71) ou si la force de maintien offerte est insuffisante. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1. Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. 2. Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 74).
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
1. 2. moteur tourne ; il doit se trouver dans la zone verte. Lorsque l'indicateur est dans le rouge, remplacez les filtres hydrauliques. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et soulevez le capot. Placez un grand bac de vidange sous le raccord monté au bas du réservoir de liquide hydraulique (Figure 76). g031683 Figure 77 1. Indicateur de colmatage du filtre hydraulique Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. g004139 Figure 76 1.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. g194208 • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Entretien des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe sur le groupe de déplacement Séparation des plateaux de coupe et du groupe de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. 2. Débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 79). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. g011351 Figure 79 1.
Entretien des lames 4. Consignes de sécurité relative aux lames Positionnez le tranchant de l'extrémité marquée à la position 12 heures (droit devant dans la direction de la tonte) (Figure 81) et mesurez la hauteur de la surface plane au tranchant de la lame. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
1. Élevez le plateau de coupe à la position maximale, tournez la clé de contact à la position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 83). g031692 Figure 82 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2.
tranchant plus bas que le talon. Cette lame produit une coupe de bonne qualité et nécessite une puissance minimale de la part du moteur. En revanche, si les extrémités de la lame sont plus hautes que le centre ou si le tranchant est plus haut que le talon, la lame est tordue ou faussée et doit être remplacée. DANGER Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane (Figure 83).
Entretiens divers ce que la bague intérieure rencontre la douille d'écartement. 4. Entretien du galet avant Important: Si le galet est monté avec un Vérifiez si le galet avant est usé, oscille excessivement ou se coince. Réparez ou remplacez le galet ou les pièces responsables si vous constatez un de ces défauts. espace supérieur à 1,5 mm, cela crée une charge latérale sur le roulement qui peut alors subir une défaillance prématurée.. 5.
Remisage Préparation de la machine au remisage Préparation du groupe de déplacement 1. 2. 3. 4. 5. 6. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus du groupe de déplacement à une pression de 0,83 à 1,03 bar. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. Graissez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.