Form No. 3389-428 Rev B Unidade de tração Groundsmaster® 4300-D Modelo nº 30864—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 30864A—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Esta máquina é um cortador de relva com transporte de utilizador e lâmina rotativa destinada a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos.
Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem ...................... 47 Manutenção do sistema de combustível .............. 48 Drenagem do depósito de combustível ............. 48 Verificação dos tubos de combustível e ligações......................................................... 48 Manutenção do separador de água ...................................................................... 49 Manutenção do filtro de combustível do motor................................................
Segurança ◊ engate incorreto ou má distribuição da carga. • O proprietário/utilizador pode evitar e é A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. De modo a reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal.
• Nunca encha recipientes no interior de um veículo • • • • permita que alguém se aproxime da máquina enquanto esta estiver a funcionar. ou camião ou reboque com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão, longe do veículo, antes de os encher. Retire o equipamento do camião ou do atrelado e abasteça-o no chão. Se tal não for possível, abasteça a máquina no veículo com um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal.
• Tome todas as precauções necessárias quando qualquer ajuste quando o motor se encontrar em funcionamento. colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. • Carregue as baterias num espaço aberto e bem • Tome todas as precauções necessárias quando se ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar à bateria/desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
• • • • • • • Verifique regularmente o aperto e o desgaste dos interruptor apresentar qualquer defeito, deverá ser substituído antes de utilizar a máquina. Antes de pôr o motor a funcionar, instale-se no banco do condutor. A utilização da máquina requer atenção. Para evitar qualquer perda de controlo: – Não conduza a máquina nas proximidades de bancos de areia, depressões, cursos de água ou outros perigos. – Reduza a velocidade ao efetuar curvas pronunciadas. Evite paragens e arranques bruscos.
Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7272 93-7272 decal117-2718 117-2718 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – mantenha-se afastado das peças em movimento. r:\decal110-8869 110-8869 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 2.
decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal120-4158 120-4158 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Motor – arranque 3. Motor – pré-aquecimento 4. Motor – parar decal106-6754 106-6754 decal93-6689 1. Aviso – não toque na superfície quente. 93-6689 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. 1. Aviso – não transporte passageiros. decal110-0986 110-0986 1.
decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal125-2927 125-2927 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Ajuste da pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da altura dos degraus. Nenhuma peça necessária – Ajuste da posição do braço de controlo. Nenhuma peça necessária – Retire os blocos e pinos de transporte Nenhuma peça necessária – Ajustar a altura de corte.
1. Retire os 2 parafusos e porcas que prendem os suportes do degrau à estrutura da unidade de tração (Figura 2). g004152 Figura 3 g003959 1. Braço de controlo Figura 2 3. Parafusos (2) 2. Suportes de retenção 1. Degrau 2. Suportes do degrau 2. Levante ou baixe o degrau até à altura desejada e volte a prender os suportes à estrutura com os 2 parafusos e porcas. 3. Repita o procedimento para o outro degrau. 2.
5 Ajuste da altura de corte g026184 Nenhuma peça necessária Figura 5 Procedimento 6. Alinhe a placa roscada com a cunha. Importante: Normalmente, esta plataforma corta 7. Coloque o parafuso apertando à mão. 8. Repita os passos 4-7 para cada ajuste lateral. 9. Aperte os três parafusos com uma força de 41 N·m. Aperte sempre o parafuso da frente primeiro. aproximadamente 6 mm abaixo, em comparação com uma unidade de corte com cilindros, que tenha o mesmo ajuste.
2. Deslize o raspador para cima ou para baixo até se obter uma folga de 0,5 a 1 mm entre a barra e o rolo. 3. Fixe o bocal de lubrificação e aperte com uma força de 41 N·m em sequência alternada. Descrição geral do produto Comandos 7 Manípulos de ajuste do banco A alavanca de ajuste do banco (Figura 8) permite-lhe ajustar o banco para a frente e para trás. O manípulo de ajuste do peso ajusta o banco ao peso do operador. O indicador de peso indica quando o banco está ajustado ao peso do operador.
para ralenti elevado ou reduzido, dependendo de que extremidade do interruptor é pressionada. transportar, incline para trás o limitador da velocidade de corte e obterá a velocidade de transporte máxima. Travão de estacionamento Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 9). Para libertar o travão de estacionamento, deverá o pedal do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate.
InfoCenter Utilização do ecrã LCD InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina como, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 10). O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 13). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Menu principal Item de menu Descrição Faults O menu Faults (Falhas) contém uma lista das falhas recentes da máquina. Consulte o Manual de manutenção ou o distribuidor autorizado Toro para mais informações acerca do menu de falhas e as informações aqui contidas. Serviço Diagnostics Settings About O menu Diagnostics (Diagnóstico) apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina.
Estas definições podem ser bloqueadas utilizando o Menu protegido. 3. Para introduzir o PIN, prima o botão central até surgir o primeiro dígito correto e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito (Figura 15B e Figura 15C). Repita este passo até o último dígito ser introduzido e prima o botão direito mais uma vez. 4. Prima o botão do meio para introduzir o PIN (Figura 15D). Nota: No momento da entrega, é programada a palavra-passe inicial pelo distribuidor.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Baixe as plataformas de corte até ao solo, aplique o travão de estacionamento e retire a chave do interruptor da ignição antes de fazer manutenção ou ajustes na máquina. g021866 Figura 16 1.
Tabela de combustível Especificações do gasóleo • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. Local • Contacte o distribuidor autorizado Toro, se desejar ASTM D975 N.º 1-D S15 mais informações sobre o biodiesel. EUA Capacidade do depósito de combustível N.º 2-D S15 EN 590 União Europeia ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 classificação N.
deve remover totalmente o fluido convencional do sistema hidráulico. O óleo está disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros junto do seu distribuidor Mobil. O depósito hidráulico da máquina é enchido na fábrica com aproximadamente 37,8 litros de fluido hidráulico de grande qualidade. Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí.
Paragem do motor AVISO 1. A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Rodagem da máquina Desloque todos os controlos para a posição de Ponto morto, aplique o travão de estacionamento, desloque o interruptor de velocidade do motor para a posição de ralenti baixo e deixe o motor atingir a velocidade de ralenti baixo.
O processo de regeneração do filtro de partículas de gasóleo utiliza o calor do escape do motor para incinerar as partículas acumuladas no filtro de fuligem, convertendo a fuligem em cinzas, e limpa os canais do filtro de fuligem para que o escape do motor filtrado flua pelo filtro de partículas de gasóleo. CUIDADO A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600°C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação.
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 27 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 26 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 27). surge no InfoCenter (Figura 26).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição NEUTRAL (ponto morto). 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 31).
g211986 g212405 Figura 33 6. Figura 35 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 34). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 36). g212372 g212406 Figura 34 7. Figura 36 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 35). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio – aguarde. O motor está quente – aguarde. Motor quente – regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 37 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 39). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 38).
Importante: Ligar o motor com a válvula de derivação aberta vai provocar o sobreaquecimento da transmissão. computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. Utilizar os pontos de suspensão • A regeneração de recuperação demora cerca de 4 horas.
Utilizar os pontos de reboque Interpretação da luz de diagnóstico • Dianteira – o orifício na pastilha retangular, por A máquina está equipada com uma luz de diagnóstico que indica se a máquina deteta uma avaria. A luz de diagnóstico encontra-se no InfoCenter, acima do ecrã (Figura 45). Quando a máquina está a funcionar corretamente e o interruptor da chave é movido para a posição On/Run, a luz de diagnóstico acende por momentos para indicar que a luz está a funcionar corretamente.
Verificação da função de saída Verificação dos interruptores de segurança O objetivo dos interruptores de segurança é evitar o arranque ou a ligação do motor, exceto nos casos em que o pedal de tração esteja na posição de ponto morto, o interruptor de ativação/desativação esteja na posição de desativação (Disable) e a alavanca de controlo de subida/descida das unidades de corte esteja na posição de ponto morto.
Aba inclinada Lâmina Geralmente, a lâmina funciona melhor com alturas de corte inferiores – 1,9 a 6,4 cm Atributos: • A descarga é mais uniforme com alturas de corte inferiores. • A descarga tem menor tendência para desviar para a esquerda, dando um aspeto mais limpo aos bancos de areia e relvados. • Não necessita de tanta potência quando definir alturas de corte inferiores e quando a relva for densa.
Escolher acessórios Configuração do equipamento opcional Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte de relva: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte de relva: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte de relva: Altura de corte
e cortar a relva, carregue no pedal de tração para a frente. de corte para a posição de transporte. Desloque a alavanca de corte/transporte para a posição de transporte. Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos para não danificar acidentalmente a máquina e as plataformas de corte. Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina em declives. Conduza lentamente e evite mudanças de direção bruscas, de modo a prevenir qualquer capotamento.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após a primeira hora • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas com 94 a 122 N·m. • Verifique a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Ter. 2ª Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar. Verifique se existem detritos no radiador e no painel. Procure ruídos estranhos no motor.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o manual de utilização do motor. Nota: Procura um Esquema elétrico ou Esquema hidráulico para a sua máquina? Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial.
• Cilindros do braço de elevação da unidade de corte (2 de cada) (Figura 48) g011612 Figura 48 • Articulações do braço de elevação (1 de cada) (Figura 48) • Articulação da estrutura da unidade de corte (1 de g003987 Figura 51 cada) (Figura 49) • Articulação da direção do eixo (1) (Figura 52) g004169 Figura 52 g011613 Figura 49 • Rótulas do cilindro de direção (2) e eixo traseiro (1) (Figura 53) • Veio da articulação do braço de elevação (1 de cada) (Figura 50) g004157 Figura 50 • Barra de li
Manutenção do motor • Pedal do travão (1) (Figura 54) Manutenção do filtro de ar Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. g011615 Figura 54 Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de serviço (Figura 57) o exigir.
viscosidade 15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças. a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione no centro flexível do filtro.
g020435 Figura 59 1. Vareta g021890 Figura 60 2. Tampão de enchimento de óleo 4. Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento (Figura 59) e adicione óleo até que fique entre a marca “Full” (cheio) e a marca “Add” (adicionar). Não encha demasiado. 5. Volte a montar a tampa e a vareta. 6. Feche a cobertura do motor e fixe-a com os trincos. 1. Tampão de escoamento do óleo do motor 2. Retire o filtro do óleo (Figura 60).
Manutenção do sistema de combustível PERIGO g214715 Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. g213864 • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado. g213863 Figura 62 1.
Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: A cada 400 horas Drene diariamente a água ou outros contaminantes do separador de água (Figura 63). Substitua o recipiente do filtro após cada 400 horas de funcionamento. 1. Coloque um recipiente limpo debaixo do filtro de combustível. 2. Desenrosque o tampão de drenagem na parte inferior do recipiente do filtro e abra a ventilação da parte superior da montagem do recipiente. g021576 Figura 64 1.
Manutenção do sistema eléctrico bicarbonato de sódio e água. Enxague com água limpa. Verificação dos fusíveis Importante: Antes de efetuar qualquer soldagem na máquina, desligue ambos os cabos da bateria, os fios do módulo de controlo eletrónico e o conector do terminal do alternador de modo a evitar danos no sistema elétrico. Existem 8 fusíveis no sistema elétrico. O bloco de fusíveis (Figura 65) encontra-se por trás do painel de acesso do braço de controlo.
Manutenção do sistema de transmissão Ajuste da posição Ponto morto da transmissão de tração A máquina não pode deslizar quando soltar o pedal de tração. Se isso acontecer, ajuste o seguinte: 1. Levante a máquina até que todos os pneus levantem do chão. Utilize apoios de forma a evitar qualquer queda acidental. 3. No lado direito do hidróstato, solte a porca de bloqueio no excêntrico de ajuste da tração (Figura 67).
Manutenção do sistema de arrefecimento Retiro dos detritos do sistema de arrefecimento Retire diariamente os detritos do painel, do dispositivo de arrefecimento do óleo e do radiador ou com mais frequência em condições de muita sujidade). 1. Desligue o motor e retire a chave do interruptor da ignição. 2. Limpe cuidadosamente todos os detritos da área do motor. 3. Desprenda a braçadeira e articule para abrir o painel traseiro (Figura 69). g022306 Figura 70 1. Radiador/refrigerador de óleo 5.
Manutenção dos travões tempo sobre os travões. Certifique-se de que a conduta de cabos não roda durante o procedimento de aperto. Ajuste do travão de estacionamento Ajuste do bloqueio do travão de estacionamento Ajuste os travões se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm (Figura 71) ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção das correias Manutenção do sistema hidráulico Manutenção da correia do alternador Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Substitua o fluido hidráulico após cada 800 horas de funcionamento, quando utilizar a máquina em condições normais. Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema.
hidráulico por todo o sistema. Verifique ainda se existem fugas. 8. Desligue o motor. 9. Verifique o nível de fluído hidráulico e adicione fluido suficiente para elevar o nível até à marca Cheio na vareta. Importante: Não encha demasiado. Substituir os filtros hidráulicos g003980 Figura 77 O sistema hidráulico encontra-se equipado com um indicador do intervalo de assistência (Figura 76). Com o motor ligado, consulte o indicador. Deve estar na zona Verde.
Verificação dos tubos e tubos hidráulicos Manutenção da plataforma de corte Diariamente, verifique os tubos e os tubos hidráulicos, prestando especial atenção a fugas, tubos dobrados, suportes soltos, desgaste, uniões soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Retirar as plataformas de corte da unidade de tração 1.
Montar as plataformas de corte na unidade de tração 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o motor. 2. Coloque a plataforma de corte na devida posição, à frente da unidade de tração. 3. Deslize a estrutura de suporte da plataforma até que esta fique sobre o pino da articulação do braço de elevação. Fixe com o pino de sujeição (Figura 80). 4. Instale o motor hidráulico na plataforma (Figura 79). Verifique se o anel de retenção está posicionado corretamente e não está danificado. 5.
produzidas por outros fabricantes porque podem tornar-se perigosas. 1. Eleve a plataforma de corte até à sua posição mais alta, desligue o motor e engate o travão de estacionamento. Bloqueie a unidade de corte de modo a evitar que esta caia acidentalmente. 2. Fixe a extremidade da lâmina utilizando um pedaço de tecido ou uma luva grossa. Retire o parafuso da lâmina, o recipiente antidanos e lâmina do eixo (Figura 83). g011354 Figura 82 1. Suporte da altura de corte 2. Calços 3.
da lâmina (Figura 84). Verifique o estado da lâmina antes da operação de corte, pois a areia e outros materiais abrasivos podem ter desgastado o metal que liga as partes curva e plana da lâmina. Se notar algum desgaste (Figura 84), substitua a lâmina; consulte “Remoção da lâmina de corte”. 4. Para verificar se a lâmina está direita e paralela, deite-a numa superfície nivelada e verifique as respetivas extremidades.
Armazenamento extremidades da calha interna do rolamento. Deverá existir um rebordo de 1,5 mm da calha interna exposto. Preparação da unidade de tração g011356 1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus. Encha todos os pneus de tração com 0,83 a 1,03 bar. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação para ver se estão soltos e aperte-os conforme necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
9. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 10. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 11. Verifique a proteção anticongelante e adicione conforme necessário para a temperatura mínima prevista para a zona. Armazenamento da plataforma de corte Se separar a plataforma de corte da unidade de tração durante algum tempo, instale o bujão do eixo na parte superior do próprio eixo para protegê-lo de poeiras e da água.
Notas:
Notas:
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.