Form No. 3352-760 Rev - Groundsmaster® 4700-D Zugmaschine Modellnr. 30868—Seriennr. 250000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.
Sicherheits- und Bedienungsschilder..................................... 10 Einrichtung ...................................................... 16 1 Einbauen des Sitzes, des Sicherheitsgurtes und des manuellen Rohrs ................................ 17 2 Einfetten der Maschine ................... 17 3 Prüfen der Ölstände........................ 17 4 Lesen der Anleitung und Anschauen des Videos............................... 17 Produktübersicht............................................... 19 Bedienelemente..
Zugmaschine..................................... 56 Motor................................................ 56 Schaltbilder ....................................................... 57 Kraftstoffleitungen und -anschlüsse ........................ 43 Wasserabscheider .............................. 43 Austauschen des Kraftstoffvorfilters.................................... 43 Gitter für den Kraftstoffaufnahmeschlauch ............................ 44 Entlüften der Kraftstoffanlage ..................................
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Bild 2 1. Sicherheitswarnsymbol. In dieser Anleitung werden zwei weitere Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
Sicherheit • Alle Fahrer und Mechaniker müssen sich um eine professionelle und praktische Schulung bemühen. Der Besitzer ist für die Schulung der Benutzer verantwortlich. Die Ausbildung muss Folgendes hervorheben: Diese Maschine entspricht zum Zeitpunkt der Herstellung beim Hinzufügen der erforderlichen Gewichte (siehe Gewichtstabelle) den Anforderungen des CEN-Standards EN 836:1997 (bei Anbringung der entsprechenden Schilder) und ANSI B71.4-1999 oder übertrifft diese sogar.
– Mähen Sie nie quer zum Hang, es sei denn, der Rasenmäher wurde speziell für diesen Zweck konstruiert. – Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen. Entfernen Sie nie den Tankdeckel oder füllen Kraftstoff ein, wenn der Motor läuft oder noch heiß ist. – Verwenden Sie Gegengewichte oder Radballast, wenn dies in der Bedienungsanleitung empfohlen wird. – Versuchen Sie nie, wenn Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor zu starten.
• • • • • • • • – Vor dem Tanken. – Vor der Entnahme des Heckfangsystems. – Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus bewerkstelligen. – Vor dem Entfernen von Verstopfungen. – Vor dem Prüfen, Reinigen oder Warten des Rasenmähers. – Nach dem Kontakt mit einem fremden Objekt, oder wenn abnormale Vibrationen auftreten.
• • • • Schließen Sie immer zuerst die Plusklemme und dann die Minusklemme wieder an. Kontrollieren Sie die Messer vorsichtig. Lassen Sie bei der Wartung dieser Teile große Vorsicht walten, und tragen Sie Handschuhe. Halten Sie Ihre Hände und Füße von beweglichen Teilen fern. Bei laufendem Motor sollten keine Einstellungsarbeiten vorgenommen werden. Laden Sie Batterien an einem freien, gut belüfteten Ort, abseits von Funken und offenem Feuer.
• Prüfen Sie regelmäßig die Festigkeit und Abnutzung aller Kraftstoffleitungen. Ziehen Sie die Leitungen an oder reparieren Sie sie ggf. • Bei jedem Hang besteht die Gefahr des Umkippens oder Überschlagens. Das Risiko wird jedoch mit zunehmenden Gefälle höher. Sie sollten steile Hänge vermeiden.
ISO 2631 am Gesäß der Bedienungsperson ein maximales Vibrationsniveau von 0,5 m/s2. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Beschädigte oder verloren gegangene Schilder müssen ausgetauscht bzw. ersetzt werden. 104-0131 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 105-3888 1. 2. 93-7275 1. 2. 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verwenden Sie keine Starthilfe.
105-7506 1. 2. 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Motor: Abstellen Ein 4. Motor: Vorheizen 5. Motor: Anlassen 105-9223 (Über Bestellnummer 105-38890 für CE anbringen) 1. 2. 3. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Wenn Sie den Motor starten möchten (lesen Sie die Bedienungsanleitung), setzen Sie sich auf den Fahrersitz, drehen Sie den Zündschlüssel in die Stellung „Run“, bis das Motoranwärmlicht ausgeht.
93-6686 1. Hydrauliköl 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 6. 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 7. 3. 8. Verätzungsgefahr / Verbrennungsgefahr durch Chemikalien Tragen Sie eine 9. Schutzbrille. 4. 5. 105-3889 12 Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 10. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie.
107-1983 (Über Bestellnummer 105-3899 für CE anbringen) 1. 2. 3. 4. 5. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Warnung: Aktivieren Sie die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab, bevor Sie die Maschine verlassen. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
105-8507 1. 2. 3. Eingabe Schärfen Überhitzung 4. 5. 6. Auf Sitz ZWA-Schalter Feststellbremse gelöst 7. 8. 9. 14 Leerlauf Ausgabe ZWA 10. 11. 12.
105-9895 15
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Arbeitsschritt Menge Beschreibung 1 Sitz, Modell 30398 (separat verkauft) Sitzfederung, Modell 30395 (separat verkauft) Sicherheitsgurt Kopfschraube 7/16-20 x 1 Zoll Sicherungsscheibe, 7/16 Zoll Manuelles Rohr R-Schelle 2 Keine Teile werden benötigt Verwendung 1 1 1 2 2 1 2 Bauen Sie den Sitz, den Sicherheitsgurt und das manuelle Rohr ein.
1 2 Einbauen des Sitzes, des Sicherheitsgurtes und des manuellen Rohrs Einfetten der Maschine Keine Teile werden benötigt Verfahren Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 1 1 2 2 1 2 Vor dem Betrieb der Maschine muss sie eingeschmiert werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Siehe Schmierung, Seite 39. Wenn Sie die Maschine nicht einwandfrei einfetten, kommt es zum frühzeitigen Ausfall kritischer Bauteile.
4 Lesen der Anleitung und Anschauen des Videos Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 1 1 1 1 Bedienungsanleitung Motor-Bedienungsanleitung Ersatzteilkatalog Benutzervideo Checkliste – vor der Auslieferung Verfahren 1. Lesen Sie die Anleitungen. 2. Schauen Sie das Video an. 3. Bewahren Sie die Unterlagen an einem sicheren Ort auf.
Produktübersicht Bild 3 1. 2. 3. Lenkrad Bremsen Mähwerk 4. 5. 6. Fahrpedal Manuelles Rohr Motorhaube/Motorraum Bedienelemente 7. Überrollschutz Ihrer Einstellung in die Vorwärtsrichtung drücken lässt. Fahrpedal Zündschloss Das Fahrpedal (Bild 4) regelt die Vorwärts- und Rückwärtsfahrt. Drücken Sie die Oberseite des Pedals, um vorwärts zu fahren und die Unterseite, um rückwärts zu fahren. Die Fahrgeschwindigkeit richtet sich danach, wie stark das Pedal durchgedrückt wird.
Wichtig: Die GeschwindigkeitsBegrenzungsschraube muss das Fahrpedal stoppen, bevor die Pumpe ihren vollen Hub erreicht, sonst kann diese beschädigt werden. Bild 5 1. Geschwindigkeitsbegrenzungsschraube 2. Geschwindigkeitsbegrenzungsschraube – vorwärts – rückwärts Bremspedale Bild 4 1. 2. Fahrpedal 5. Fahrgeschwindigkeitshebel 6. 3. 4. Zündschloss Warnlampe – Motoröldruck 7.
Ziehen Sie den Schalter langsam zurück auf „Aus“, um das Gerät wieder abzustellen. drücken beide Pedale durch und ziehen den Feststellbremsriegel heraus. Drücken Sie, um die Feststellbremse wieder zu lösen, beide Pedale durch, bis sich der Feststellbremsriegel zurückzieht. Hi-Lo-Bedienelement Mit diesem Schalter (Bild 7) erhöhen Sie den Geschwindigkeitsbereich für den Maschinentransport. Mähwerke funktionieren nicht im oberen Bereich.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Zugmaschine – technische Daten Schnittbreite 380 cm Gesamtbreite, abgesenkte Mähwerke 391 cm Gesamtbreite, angehobene Mähwerke (Transportstellung) 224 cm Gesamtlänge 370 cm Höhe inkl. Überrollschutz 216 cm Bodenfreiheit 15 cm Spurbreite vorne 224 cm Spurbreite hinten 141 cm Radstand 171 cm Gewicht (mit Mähwerken und ohne Öle) 2.
Betrieb 3. Entfernen Sie den Peilstab, wischen ihn ab und führen ihn wieder in das Rohr ein; ziehen Sie ihn dann wieder heraus. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Der Ölstand sollte an der VOLL-Markierung sein (Bild 10). Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. Tragen Sie während des Arbeitseinsatzes der Maschine einen Gehörschutz. Bild 10 1.
Betanken 1. Schrauben Sie den Kühlerdeckel und den Deckel vom Ausdehnungsgefäß vorsichtig ab (Bild 12). Der Kraftstofftank fasst ungefähr 79 l. 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab (Bild 13). Wenn der Motor gelaufen ist, ist das Kühlmittel heiß und steht unter Druck, d.h. es kann ausströmen und Verbrühungen verursachen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor noch läuft.
um einen entsprechenden Ersatz zu finden. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einer unsachgemäßen Substitution resultieren. Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren. Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Anlassen und Abstellen des Motors 2. Reinigen Sie den Bereich um den Einfüllstutzen und den Deckel des Hydraulikölbehälters (Bild 14). Drehen Sie den Deckel vom Einfüllstutzen ab. Anlassen des Motors Wichtig: Entlüften Sie die Kraftstoffanlage, wenn einer der folgenden Umstände eingetreten ist: • wenn der Motor infolge von Kraftstoffmangel abgestellt ist. • wenn die Kraftstoffanlage gewartet wurde. 1. Bild 14 1. 2. Deckel des Hydrauliköltanks 3. 3.
Kontrolle – Sicherheitsschalter rechts und links, um die Lenkwirkung zu prüfen. Stellen Sie dann den Motor ab, und untersuchen Sie die Maschine auf Öllecks, lose Teile und andere offensichtliche Defekte. Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder beschädigt werden, setzt sich die Maschine möglicherweise von alleine in Bewegung, was Verletzungen verursachen kann.
einkuppelt, hat die Verriegelungsanlage einen Defekt, den Sie vor dem Einsatz beheben müssen. 4. Nehmen Sie auf dem Sitz Platz, aktivieren Sie die Feststellbremse und starten Sie den Motor. Bewegen Sie das Fahrpedal aus der Neutralstellung. Der Motor muss dann abstellen. Wenn der Motor nicht abstellt, hat die Verriegelungsanlage einen Defekt, den Sie vor Arbeitsbeginn beheben müssen. Bild 15 Schieben oder Abschleppen der Maschine 1.
Wichtig: Lassen Sie den Motor für 5 Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn nach einem Einsatz unter voller Last ausschalten. Der Turbocharger kann dann vor dem Abstellen des Motors abkühlen. Ansonsten können Probleme mit dem Turboauflader entstehen. Lassen Sie deshalb das Fahrpedal bei abnehmender Motordrehzahl zurückgehen und drücken es langsam durch, wenn sich die Drehzahl erhöht.
und nicht neu programmiert werden. Temporäre Fehlerbehebungsdaten werden außerdem nicht aufgezeichnet. elektrischer Fehler umfasst daher die Prüfung der Ausgabe-LED-Leuchten und das traditionelle Testen der Gerät- und Kabelbaumintegrität. Messen Sie die Impedanz nicht angeschlossener Geräte, die Impedanz durch den Kabelbaum (schließen Sie am SCM ab) oder aktivieren Sie die Komponente für Testzwecke. Der Schild am SCM weist nur Symbole auf. Drei LED-Ausgabesymbole stehen auf dem Ausgabekasten.
Bild 17 Hinweis: - Gibt einen geschlossenen geerdeten Schaltkreis an. - LED EIN O Gibt einen offenen geerdeten oder nicht an Spannung gelegten Schaltkreis an - LED AUS + Gibt einen an Spannung angelegten Schaltkreis an (Kupplungsspule, Magnet oder Starteingabe) LED EIN. " " Keine Eingabe gibt einen nicht an der Logik beteiligten Schaltkreis an. Drehen Sie zur Fehlerbehebung den Schlüssel ohne Starten des Motors.
Einsatz. Wenn sich Schnittgutrückstände im Mähergehäuse ansammeln können, reduziert sich die Schnittleistung. • Schnittgut ist gleichmäßiger bei geringeren Schnitthöhen. • Schnittgut wird nicht so leicht nach links ausgeworfen. Dies ergibt ein besseres Aussehen um die Bunker und Fairways. • Geringerer Leistungsbedarf bei geringeren Höhen und dichtem Gras. Hinweis: Lassen Sie die Mähwerke immer ab, wenn Sie die Maschine parken.
Mähwerkneigung Zu empfehlen ist eine Messerneigung von 7,9 mm. Eine Messerneigung von mehr als 7,9 mm führt zum Rückgang der erforderlichen Leistung, längeren Schnittflächen und einer schlechteren Schnittqualität. Eine Messerneigung von weniger als 7,9 mm führt zu einem höheren Leistungsbedarf, kürzeren Schnittgut und einer besseren Schnittqualität.
Zubehörkonfiguration Gleichmäßige Verteilung bei geringen Schnitthöhen Vorteile Professionelleres Aussehen um Bunker und Fairways Geringer Leistungsbedarf Kein gutes Anheben der Grashalme bei hoher Schnitthöhe Nachteile Nasse oder klebrige Grashalme lagern sich schnell in der Kammer ab und führen zu schlechter Schnittqualität und höherem Leistungsbedarf Mehr Hub und größere Auswurfgeschwindigkeit Dünner oder abgeknickter Rasen wird bei hoher Schnitthöhe aufgesammelt Reduziert Rollenablagerungen in gewi
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach den ersten 8 Stunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach den ersten 50 Stunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Nach den ersten 200 Stunden • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl. • Wechseln des Schmierstoffes der Hinterachse. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter.
Wartungsintervall Jährlich Alle 2 Jahre Wartungsmaßnahmen • • • • Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen und -verbindungen. Tauschen Sie den Kraftstoffvorfilter aus. Wechseln Sie das Planetengetriebeöl. Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder. • Tauschen Sie die Sicherheitsschalter aus. Wichtig: Weitere Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors und der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Do Mi Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Füllstand der Kühlanlage. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Luftfilter-Verstopfungsanzeige. Prüfen Sie den Kühler, den Ölkühler und das Gitter auf Sauberkeit.
1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2. Unmittelbar nach jeder Wäsche, ungeachtet des aufgeführten Intervalls. Wartungsintervall-Tabelle Bild 18 Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Schmierung Entfernen der Motorhaube Die Maschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden und unverzüglich nach jeder Wäsche. Einfetten der Lager und Büchsen Sie können für besseren Zugang zum Motorbereich die Haube von der Zugmaschine abnehmen. 1.
Bild 25 • Trägerrahmenarmbüchsen des Mähwerks (1 pro Mähwerk) (Bild 25) • Hintere Rollenlager (2 pro Mähwerk) (Bild 26) Hinweis: Für die bündigen Nippel an den Rollen (Bild 26) ist ein Fettspritzenadapter erforderlich. Sie können es mit der Bestellnummer 107-1998 von Ihrem Toro Vertragshändler beziehen. Bild 23 1. Obere Armatur am Achsschenkel • Zugstange-Kugelgelenke (2) (Bild 23) • Achsschenkelbolzen (2) (Bild 23) Fetten Sie die obere Armatur am Achsschenkelbolzen nur einmal jährlich (2 Pumpen).
beschädigt sein könnte. Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden, prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und des Körpers. Verwenden Sie nie beschädigte Filter. Setzen Sie den Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Elements, um es im Kanister zu platzieren. Drücken Sie nie auf die flexible Mitte des Filters. Bild 27 1. Luftfilteranzeige Wichtig: Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig angebracht ist und den Luftfilterkörper einwandfrei abdichtet. 1.
5. Setzen Sie die Abdeckung ein, richten Sie das Gummiablassventil nach unten, ungefähr zwischen 17.00 und 19.00 Uhr (vom Ende her gesehen). 6. Stellen Sie die Anzeige (Bild 27) zurück, wenn sie auf Rot steht. Warten des Motoröls und Filters Wechseln Sie das Öl und den Filter zunächst nach den ersten 50 Betriebsstunden und dann das Öl und den Filter alle 150 Stunden. Bild 32 1. Entfernen Sie die hintere Ablassschraube (Bild 31) und lassen das Öl in ein Auffanggefäß ab.
Warten der Kraftstoffanlage Wasserabscheider Entleeren Sie Wasser und andere Fremdstoffe täglich aus dem Wasserabscheider (Bild 34). 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter den Kraftstofffilter. Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. 2. Lösen Sie die Ablassschraube an der Unterseite der Filterglocke (Bild 34).
1. Klemmen Sie beide Kraftstoffleitungen ab, so dass kein Kraftstoff ausströmen kann, wenn die Leitungen abgezogen werden. Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. 2. Lösen Sie die Schlauchklemmen an beiden Seiten des Filters, und ziehen Sie die Kraftstoffleitungen vom Filter ab.
Warten der elektrischen Anlage Lassen Sie den Schlüssel für 15 Sekunden in der Ein-Stellung. Luft und Kraftstoff läuft intern wieder in den Kraftstofftank. Ziehen Sie die Schraube fest und drehen Sie den Zündschlüssel auf „Aus“. Laden und Anschließen der Batterie Hinweis: Normalerweise muss der Motor nach dem Entlüften anspringen. Wenn der Motor jedoch nicht anspringt, können Luftblasen zwischen der Einspritzpumpe und den Injektoren stecken; siehe „Entlüften der Injektoren“.
Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. Bild 39 1. Pluskabel der Batterie 2. Minuskabel der Batterie Warnung: • Befüllen Sie die Batterie an einem Ort, an dem immer klares Wasser zum Spülen der Haut verfügbar ist.
Warten des Antriebssystems Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Prüfen des Drehmoments der Radmuttern • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. Wenn Sie die Radmuttern nicht fest genug ziehen, kann sich ein Rad lösen, was zu Verletzungen führen kann.
2. Nehmen Sie die Schraube am Planetengetriebe ab (Bild 41). Öl sollte sich unten am Prüfschraubenloch befinden. 3. Gießen Sie bei Bedarf Getriebeöl in das Loch im Planetengetriebe, um den Ölstand auf das richtige Niveau anzuheben. Drehen Sie die Verschlussschraube wieder auf. 4. Wiederholen Sie die Schritte 1–3 an der gegenüberliegenden Getriebegruppe. Wechseln des Öls im Planetengetriebe Bild 43 1. 2. Wechseln Sie den Ölfilter zunächst nach den ersten 200 Betriebsstunden.
Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb ein, um den Stand bis an die Unterseite der Prüfschraubenöffnungen anzuheben. Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Sie müssen eine Einstellung vornehmen, wenn es dennoch dazu kommt. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab , stellen Sie den Motor ab, stellen Sie den Fahrantriebshebel in den niedrigen Bereich und senken Sie die Mähwerke auf den Boden ab.
Warten der Kühlanlage Prüfen der Vorspur der Hinterräder Reinigen der Motorkühlanlage Prüfen Sie die Vorspur der Hinterräder alle 800 Betriebsstunden oder mindestens einmal jährlich. Entfernen Sie den Schmutz vom Motorbereich, dem Öl- und vom Motorkühler täglich. Reinigen Sie unter besonders schmutzigen Bedingungen häufiger. 1. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an den Lenkreifen Mitte-zu-Mitte (auf Achshöhe). Das vordere Maß darf höchstens um 3 mm geringer sein als das hintere. 1.
Warten der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Ziehen Sie die Sperrlasche aus den Bremspedalen heraus, so dass beide Bremsen unabhängig voneinander wirken können. Bild 49 1. Ölkühlerriegel 2.
Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydrauliköle. Andere Ölsorten können die hydraulische Anlage beschädigen. Kraft von 4,5 kg auf halbem Weg zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. 2. Lockern Sie bei einer Durchbiegung von mehr oder weniger als 10 mm die Befestigungsschrauben der Lichtmaschine (Bild 52). Erhöhen oder reduzieren Sie die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Prüfen Sie die Riemenspannung noch einmal auf korrekte Einstellung. 4.
Angriff. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen vor der Inbetriebnahme durch. Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. • Stellen Sie sicher, dass alle hydraulischen Anschlüsse fest angezogen sind und dass sich alle hydraulischen Schläuche und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen. Bild 53 1.
Fahrersitzplatte. Mit dieser Teststelle wird der Druck des Hubkreises gemessen. Bild 55 1. Teststelle A (Ladedruck) Teststelle B (Bild 56) befindet sich an der Seite des Gegengewichtverteilers unter dem Fahrersitz. Mit dieser Teststelle wird der Gegengewichtsdruck gemessen, der auf die Mähwerke für erhöhten Antrieb angewendet wird. Bild 57 1. Teststelle D (Lenkung) 2. Teststelle E (Hubkreis) Teststelle F (Bild 58) befindet sich oben rechts am Mähwerkverteiler.
Wichtig: Die Zugmaschine muss Betriebstemperatur aufweisen, wenn Sie den Hydraulikdruck einstellen. Reinigung Warten des FunkenfängerSchalldämpfers Entfernen Sie die Kohlenrückstände alle 200 Betriebsstunden aus dem Schalldämpfer. Bild 59 1. Teststelle H (Rückwärtsgang) 2. Teststelle I (Vorwärts) 1. Entfernen Sie den Rohrstöpsel aus der Reinigungsöffnung an der Unterseite des Schalldämpfers.
Einlagerung 8. Reinigen und warten Sie die Luftfiltergruppe gründlich. Zugmaschine 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 2. Prüfen Sie den Reifendruck. Siehe „Prüfen des Reifendrucks“ unter Betrieb, Seite 23. 3. Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. 4. Fetten und ölen Sie alle Schmiernippel und Gelenkstellen.
R R Schaltbild (Rev. B) 57 F 3 10 A F 2 10 A F 1 15 A F8 F7 P23-A2 PK W L GY W R R I B S GN BU/W R/BK X A Y P23-D1 X B Y A S I OFFRUNSTART IGNITION SW STOP ---- NONE RUN ---- B+I+A; X+Y START --- B+I+S FRAME GROUND Y (+) P4-G P4-C P4-A P4-D P4-F P4-B BATTERY OR W T P23-D3 P23-A5 (-) ENGINE GROUND SP FUSIBLE LINK ENGINE P23-D2 BU B+ G Start R P5-A 110 C ENGINE OVER TEMP.
G2 Hydraulisches Schema (Rev. D) M1 PRV1 PRV2 G1 G1 P1 T1 T2 P1 T1 T2 OIL COOLER T 40 PSI 50 / 50 PROPORTIONAL FLOW DIVIDER G 5 PSI P3 G P1 P1 1500 PSI FILTER P2 P2 O CD2 180 PSI TOW VALVE LH PORT P4 RV 11.96:1 MF FORWARD G FRONT MF FNT PORTS G 11.96:1 FILTRATION AND CHARGE CONTROL MANIFO LD G CD1 5000 PSI 5000 PSI B .094 A P2 CHG P1 C4 3 RV8 LC1 RV8 LC1 T PB P C1 C3 CB PP G RV PR1 CV B .052 PD2 RV5 SV G 1.16 M4 6.
Die allgemeine Garantie von Toro für kommerzielle Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.