Form No. 3352-768 Rev - Unidade de tracção Groundsmaster® 4700-D Modelo nº 30868—Nº de série 250000001 e superior Registe o seu produto em www.Toro.
Aviso Nível de vibração................................. 9 Autocolantes de segurança e de instruções.......................... 10 Instalação ......................................................... 16 1 Instalação do banco, cinto de segurança, e tubo manual .............................. 17 2 Lubrificação da máquina ................. 17 3 Verificação dos níveis de fluido ................................ 17 4 Ler os manuais e ver o vídeo ............ 17 Descrição geral do produto..............................
Manutenção do óleo do motor e filtro.................................. 44 Ajuste da alavanca do regulador........................... 44 Manutenção do sistema de combustível............................... 45 Depósito de combustível ................... 45 Tubagens de combustível e ligações ............................. 45 Separador de água.............................. 45 Substituição do filtro prévio de combustível....................... 46 Filtro do tubo de recolha de combustível.......................
Figura 1 Modelo nº Nº de série Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas. Figura 2 1. Símbolo de alerta de segurança. Neste manual são ainda utilizados dois termos para identificar informações importantes.
Segurança As seguintes instruções constam das normas CEN EN 836:1997, ISO 5395:1990 e ANSI B71.4-1999. dos utilizadores é da responsabilidade do proprietário. A respectiva formação deve destacar: – a necessidade de cuidado e concentração durante a utilização deste tipo de equipamento. – o descontrolo da máquina numa inclinação não será recuperado com a utilização do travão.
criar qualquer fonte de ignição até que os vapores do combustível se tenham dissipado. – Substitua todos os depósitos de combustível e tampas com segurança. • Substitua os silenciadores avariados. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e engates necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e engates aprovados pelo fabricante.
• • • • • • • • – antes de examinar, limpar ou reparar o cortador; – após embater num objecto estranho ou em caso de vibrações anormais. Inspeccione o cortador quanto a danos e proceda a reparações antes de voltar a utilizar o equipamento. Altere a regulação do acelerador ao desligar o motor e, se este estiver equipado com uma válvula de corte, desligue a alimentação do combustível ao terminar o trabalho de corte. Mantenha as mãos e pés afastados das unidades de corte.
para fixar as plataformas laterais de maneira a impedi-las de baixar involuntariamente. Segurança de operação do cortador Toro A lista que se segue contém informações de segurança específicas dos produtos Toro, assim como outra informação útil não incluída nas normas CEN, ISO ou ANSI. Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projecção de objectos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte.
descuidada, combinada com a inclinação do terreno, ricochetes ou resguardos colocados incorrectamente pode provocar ferimentos devido a objectos projectados. Não deverá retomar a operação até que a zona se encontre deserta. máquinas idênticas, segundo a directiva 98/37/EC e respectivas emendas. Nível de ruído Esta unidade apresenta um nível de ruído garantido de 105 dBA/1 pW, com base nas medições efectuadas em máquinas idênticas, segundo a directiva 2000/14/EC e anexos posteriores.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de perigo potencial. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 104-0131 1. Leia o Manual do utilizador. 105-3888 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Para bloquear o travão de mão, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão e puxe o manípulo do travão de mão. 3.
105-7506 1. Leia o Manual do utilizador. 4. 2. Motor – stop (desligar) 5. 3. On (Ligado) Motor – pré-aquecimento Motor – start (arranque) 105-9223 (Axe por cima da peça n.º 105-38890 para a CE) 1. 2. 3. Aviso – leia o Manual do utilizador.
93-6686 1. Óleo hidráulico 2. Leia o Manual do utilizador. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 6. 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 7. 3. Risco de queimaduras com 8. líquido cáustico/químicos 4. Proteja devidamente os olhos 9. 5. Leia o Manual do utilizador.10. 105-3889 12 Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria.
107-1983 (Axe por cima da peça n.º 105-3889 para a CE) 1. 2. 3. 4. 5. Aviso – leia o Manual do utilizador. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis.
105-8507 1. Entrada 2. Backlap 4. 5. 3. Temperatura elevada 6. No banco Interruptor da tomada de força Travão de parqueamento desengatado 7. Ponto morto 8. Saída 10. 11. Arranque ETR 9. PTO 12.
105-9895 15
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para vericar se todas as peças foram enviadas. Passo Quantidade Descrição 1 Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) Kit de suspensões do banco, modelo 30395 (vendido separadamente) Cinto de segurança Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. Anilha, 7/16 pol. Tubo manual Braçadeira R 2 Utilização 1 1 1 2 2 1 2 Instale o banco, o cinto de segurança e o tubo manual. Nenhuma peça necessária – Lubrique a máquina.
1 2 Instalação do banco, cinto de segurança, e tubo manual Lubricação da máquina Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 1 1 2 2 1 2 Procedimento Kit de banco, modelo 30398 (vendido separadamente) Kit de suspensões do banco, modelo 30395 (vendido separadamente) Cinto de segurança Parafuso, 7/16-20 x 1 pol. Anilha, 7/16 pol. Tubo manual Braçadeira R Antes da sua utilização, a máquina deve ser lubrificada para garantir a lubrificação adequada. Consulte Lubrificação, página 41.
4 Ler os manuais e ver o vídeo Peças necessárias para este passo: 1 1 1 1 1 Manual do utilizador Manual de utilização do motor Catálogo de peças Vídeo do utilizador Folha de vericação de pré-entrega Procedimento 1. Leia os manuais. 2. Veja o vídeo do utilizador. 3. Guarde a documentação num local seguro.
Descrição geral do produto Figura 3 1. Volante 4. Pedal de tracção 2. Travões 3. Unidade de corte 5. 6. Tubo manual Capot/Compartimento do motor 7. Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS) Comandos Controlo da velocidade para a frente Pedal de tracção Efectue o ajuste do limitador de velocidade para a frente (Figura 4) para limitar o curso do pedal de tracção e manter uma velocidade de corte constante. O pedal de tracção (Figura 4) permite controlar o avanço e recuo da máquina.
Importante: O parafuso limitador de velocidade deverá parar o pedal de tracção antes que a bomba atinja o seu curso máximo, caso contrário poderá danificar a bomba. Figura 5 1. Parafuso limitador de velocidade para a frente 2. Parafuso limitador da velocidade de marcha-atrás Pedais de travão Figura 4 1. Pedal de tracção 2. Controlo da velocidade para a frente 5. 6. 3. Ignição 7. 4.
mão (Figura 6). Para engatar o travão de mão, deverá ligar os pedais com a barra de bloqueio, pressionar os pedais e puxar o bloqueio do travão de mão. Para libertar o travão de mão, deverá pressionar os pedais até que o bloqueio do travão de mão desengate. força para a posição On (engatado) para activar o engate ou as lâminas da unidade de corte. Para interromper a operação, empurre o interruptor em direcção à posição OFF (desengatado).
Figura 9 1.
Especicações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento 3. Retire a vareta, limpe-a, coloque-a no tubo e volte a retirá-la em seguida. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. O nível de óleo deverá atingir a marca FULL (CHEIO) (Figura 10). Esta máquina produz níveis de ruído da ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, pelo que poderá provocar perda de audição caso este utilize a máquina durante longos períodos de operação.
Enchimento do depósito de combustível 1. Retire cuidadosamente a tampa do radiador e a tampa do depósito de expansão (Figura 12). A capacidade do depósito de combustível é de 79 l. 1. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 13). Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar.
Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes cuja reputação esteja devidamente estabelecida. Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Consultar a secção Drenagem do sistema de combustível em Manutenção do sistema de combustível, página 45. 1. Retire o pé do pedal de tracção e certifique-se de que este se encontra na posição neutra. Certifique-se de que o travão de mão se encontra engatado. 2. Desloque a alavanca do regulador para a posição intermédia. 3. Rode a chave da ignição para a posição Run (ligar/funcionar). A luz indicadora acender-se-á. Figura 14 1. Tampa do depósito hidráulico 4.
Vericação dos interruptores de segurança Desligue o motor e aguarde até que todas as peças se encontrem imóveis antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. Parar o motor Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total.
sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. 4. Sente-se no banco, engate o travão de mão e ligue o motor. Retire o pedal de tracção da posição neutra. O motor deverá desligar-se automaticamente. Se o motor não se desligar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. Empurrar ou rebocar a máquina Figura 15 1.
Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Assim sendo, deverá soltar o pedal à medida que as rotações do motor diminuem e pressioná-lo lentamente durante o aumento das rotações.
presença de tensão em um de três terminais de saída específicos. O SCM não permite ligação a um computador externo ou a um monitor portátil, não pode ser reprogramado, nem armazena dados de avarias intermitentes. Os circuitos de sinais de saída não determinam a integridade do dispositivo de saída, pelo que a detecção e eliminação de avarias compreende a inspecção de indicadores luminosos e o ensaio de integridade de dispositivos convencionais e de cablagens eléctricas.
Figura 17 Nota: - Indica um circuito comutado à massa. - LED ACESO O Indica um circuito aberto à massa ou desactivado - LED APAGADO. + Indica um circuito activado (sinal da bobina da embraiagem, solenóide, ou motor de arranque) LED ACESO. " " Espaço em branco indica um circuito não compreendido na lógica. Para detecção e eliminação de avarias, ligue a ignição sem fazer arrancar o motor. Identifique a função específica que não opera e prossiga de acordo com a tabela lógica.
Após a utilização • A descarga tem menor tendência para desviar para a esquerda, dando um aspecto mais limpo aos bancos de areia e relvados. Para garantir o máximo desempenho da máquina, deverá limpar a sua zona inferior após cada utilização. Se permitir a acumulação de resíduos no chassis da máquina, irá prejudicar o seu desempenho. • Não necessita de tanta potência quando definir alturas de corte inferiores e quando a relva for densa.
Inclinação da unidade de corte Recomendamos uma inclinação da lâmina de 7,9 mm. Uma inclinação superior a 7,9 mm vai provocar uma perda de eficácia, produção de aparas maiores e decréscimo da qualidade de corte. Uma inclinação inferior a 7,9 mm irá melhorar a eficácia da máquina, produção de aparas menores e melhoramento da qualidade de corte.
Conguração do equipamento opcional Faz a descarga mesmo com uma altura de corte inferior Prós Bancos de areia e relvados mais limpos Menos energia dispendida Não levanta bem a relva nas aplicações com uma altura de corte elevada Contras A erva molhada ou pegajosa tem tendência a acumular-se na câmara, originando um corte de má qualidade e sendo necessário mais potência Maior capacidade de elevação e descargas mais rápidas A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida com uma altura de corte superior
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após as primeiras 8 horas Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as primeiras 50 horas • Substitua o ltro e o óleo do motor. Após as primeiras 200 horas • Mude o óleo da transmissão universal. • Mude o lubricante do eixo traseiro. • Substitua os ltros hidráulicos.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Antes do armazenamento • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verique a pressão dos pneus. Verique todos os parafusos e porcas. Lubrique todos os bocais de lubricação e pontos de articulação. Pinte as superfícies lascadas. Anualmente • • • • Verique as tubagens de combustível e respectivas ligações. Substitua o ltro prévio de combustível. Mude o óleo da transmissão universal. Verique o alinhamento das rodas traseiras.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª Verique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verique o funcionamento dos travões. Verique o óleo do motor e o nível do combustível. Verique o nível de uido do sistema de arrefecimento. Efectue a drenagem do separador de combustível/água. Verique o indicador de bloqueio do ltro do ar.
Vericações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verique o funcionamento do painel de instrumentos. Aplique lubricante em todos os bocais de lubricação.2 Retoque a pintura danicada. 1. Em caso de arranque difícil, verique as velas de ignição e os injectores; poderá ainda vericar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Tabela de intervalos de revisão Figura 18 Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubricação Desmontagem do capot A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 25) Figura 25 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 25) • Rolamentos do rolo traseiro (2 por cada unidade de corte) (Figura 26) Figura 23 1. Bocal superior do pino principal Nota: Os bocais de embeber nos rolamentos (Figura 26) necessitam de um adaptador de bocal de pistola de pulverização. Encomende a peça nº 107-1998 da Toro ao seu distribuidor autorizado Toro.
Mudar o filtro de ar antes de ser necessário apenas aumenta a possibilidade de entrar sujidade no motor quando se retira o filtro. 3. Retire e substitua o filtro primário (Figura 29). Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado.
Figura 31 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Figura 30 2. Retire o filtro do óleo (Figura 32). Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Não aperte demasiado. 1. Filtro de segurança do ltro de ar 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída. 5.
Depósito de combustível Drene e limpe o depósito de combustível a cada 800 horas de funcionamento. Deverá também drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Tubagens de combustível e ligações Figura 33 Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro.
Purga do sistema de combustível 5. Lubrifique o vedante do filtro com óleo limpo. 6. Monte o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida o filtro mais 1/2 volta. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. Certifique-se de que o depósito de combustível se encontra meio cheio. Substituição do ltro prévio de combustível 2. Destranque e levante o capot.
Figura 37 1. Injector nº 1 Figura 36 1. Parafuso de drenagem da bomba de injecção de combustível 2. Desloque a alavanca para a posição FAST (rápido). 4. Rode a chave da ignição para a posição On (ligar). Este procedimento irá activar a bomba de combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Deixe a chave na ignição na posição ON durante 15 segundos. O ar e o combustível serão drenados internamente de volta para o depósito de combustível.
pólo e de que o cabo se encontra correctamente encaixado na bateria. O cabo não deverá entrar em contacto com a cobertura da bateria. Coloque a protecção de borracha sobre o terminal positivo para evitar um curto-circuito. Figura 38 1. Tampa da bateria 2. Faixa da bateria Figura 39 1. Cabo positivo da bateria O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. 2.
Fusíveis Existem 6 fusíveis no sistema eléctrico. Estes encontram-se localizados debaixo do painel de controlo do utilizador. Rode os trincos e retire a tampa do painel de controlo. Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais.
de verificação/escoamento se encontre na posição das duas ou das dez horas (Figura 41). Figura 42 1. Tampão de vericação/escoamento Figura 41 2. Coloque o recipiente de escoamento debaixo da roda, retire o tampão e deixe que o óleo escorra para o recipiente. 3. Coloque um outro recipiente de escoamento debaixo da estrutura dos travões, que se encontra do lado oposto da roda (Figura 43). 1. Tampão de vericação/escoamento 2. Retire o tampão da transmissão universal (Figura 41).
engrenagem universal (posição das dez ou duas horas) até atingir o orifício de verificação que se encontra no fundo da estrutura dos travões. Volte a colocar o tampão. 8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos. Vericação do lubricante do eixo traseiro Figura 45 1. O eixo traseiro é enviado de fábrica já preenchido com lubrificante SAE 85W-140. Verifique o nível de fluido antes de ligar o motor pela primeira vez e a cada 400 horas de funcionamento, a partir daí. A capacidade é de 2,3 l.
4. Rode uma (1) vez a rótula separada, para dentro ou para fora. Aperte a abraçadeira na parte solta da barra de ligação. 5. Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direcção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 6. Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições. Figura 46 1. Barra da bomba 2. Tubo de controlo da bomba 7. Repita o procedimento, se necessário. 8.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 25 mm, ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais de travão, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente. Figura 49 1. Trincos do dispositivo de arrefecimento do óleo 2.
Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. força de 45 N numa zona intermédia da correia, entre as duas polias. 2. Se o desvio obtido não for igual a 10 mm, deverá libertar as cavilhas de montagem do alternador (Figura 52). Aumente ou diminua a tensão da correia do alternador e volte a apertar as cavilhas. Verifique uma vez mais o desvio da correia para se certificar de que a tensão é a correcta. 4.
todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bocais que projectem fluido hidráulico sob pressão. Figura 53 1.
Porta de teste B (Figura 56), localizada no lado do colector do contrapeso, por baixo do banco do operador. Utilizada para medir o contrapeso aplicado às unidades de corte para maior tracção. Porta de teste C (Figura 56), localizada na dianteira do colector da tracção às 2 rodas/4 rodas através do painel de acesso dianteiro na plataforma do operador. Utilizada para medir a pressão da tracção às 4 rodas aplicada no eixo traseiro (em marcha-atrás) e a travagem dinâmica do eixo traseiro. Figura 57 1.
Limpeza Manutenção do protector do escape Ao fim de 200 horas de utilização, limpe o escape dos detritos de carbono. 1. Retire o tampão do tubo da zona já limpa no parte de baixo do escape. Figura 59 1. Porta de teste H (Marcha-atrás) 2. Porta de teste I (Marcha à frente) O escape pode estar quente pelo que pode provocar danos. Ajuste do contrapeso Tenha cuidado quando manusear o escape. O indicador do contrapeso (Figura 60) é utilizado para ajustar a pressão no circuito do contrapeso.
Armazenamento 8. Limpe e efectue a manutenção da estrutura do filtro de ar. Unidade de tracção 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 1. Limpe bem a unidade de tracção, unidades de corte e motor. 2. Verificar a pressão dos pneus; consulte a secção Verificação da pressão dos pneus, em Funcionamento, página 24. 3. Verifique todas as juntas e aperte-as sempre que necessário. 4. Lubrifique todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
Garantia dos produtos Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A Toro Company e a sua aliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro ("Produto") está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.