Form No. 33554-786 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 4500-D Nº de modelo 30856—Nº Serie 260000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. CALIFORNIA Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
información general que merece una atención especial. Mantenimiento.................................................. 31 Calendario recomendado de mantenimiento ......................... 31 Lista de comprobación – mantenimiento diario................................. 33 Tabla de intervalos de servicio............ 35 Procedimientos previos al mantenimiento .......................... 36 Cómo retirar el capó .......................... 36 Lubricación ...............................................
Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ............................. 46 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras.............................. 46 Mantenimiento del sistema de refrigeración.............................. 47 Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor................................ 47 Mantenimiento de los frenos...................... 48 Ajuste de los frenos de servicio ............................. 48 Mantenimiento de las correas.....................
Seguridad – la necesidad de extremar el cuidado y la concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor; Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-1999 vigentes en el momento de la fabricación si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la tabla de pesos. – no se puede recuperar el control de una máquina con conductor que se desliza por una pendiente mediante el uso de los frenos.
de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. • Sustituya los silenciadores defectuosos. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• • • • • • • • – después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo. Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte.
seguridad que usted debe saber y que no está incluida en la norma CEN, ISO o ANSI. de avance lenta y retener el control de la máquina. Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. • Cuando utilice la máquina en pendientes o cuestas, o cerca de taludes o terraplenes, tenga siempre instalado el sistema ROPS (protección anti-vuelco).
buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con los procedimientos de la Directiva 2000/14/CE y sus enmiendas. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas. El aceite hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 104-0131 1. Lea el Manual del operador. 105-3888 1. Lea el Manual del operador. 2. Para bloquear el freno de estacionamiento, conecte los pedales de freno con el pasador de bloqueo, pise los pedales de freno y tire hacia fuera del mando del freno de estacionamiento. 3.
105-7506 1. Lea el Manual del operador. 4. 5. 2. Motor—parar 3. Activado Motor—precalentamiento Motor—arrancar 105-9223 (Fijar sobre la pieza Nº 105-38890 para CE) 1. 2. 3. Advertencia – lea el Manual del operador. Para arrancar el motor (lea el Manual del operador), siéntese en el asiento del operador, gire la llave de contacto a Motor-marcha hasta que se apague el indicador Motor-precalentamiento, gire la llave a Motor-arrancar y pise el pedal de freno.
93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9. 5. Lea el Manual del operador.10. 105-3889 12 Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
107-1983 (Fijar sobre la pieza Nº 105-3889 para CE) 1. 2. 3. 4. 5. Advertencia – lea el Manual del operador. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
105-8507 1. Entrada 2. Autoalado 3. Alta temperatura 4. 5. 6. Asiento ocupado Interruptor PTO Freno de estacionamiento quitado 7. Punto muerto 8. Salida 9. Toma de fuerza 105-9895 14 10. 11. 12.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso Descripción 1 Kit de asiento, Modelo 30398 (se vende por separado) Kit de suspensión del asiento, Modelo 30312 (Mecánica) o 30313 (Neumática) (disponibles por separado) Cinturón de seguridad Tornillo de caperuza, 7/16-20 x 1 pulg. Arandela de freno, 7/16 pulg. Tubo del manual Abrazadera en R Cant. Uso 1 1 1 Instale el asiento, el cinturón de seguridad y el tubo del manual.
1 2. Instale el cinturón de seguridad en cada lado del asiento con un perno y una arandela de freno, suministrados con las piezas sueltas (Figura 3). El retractor del cinturón de seguridad debe montarse en el lado derecho del asiento, y la hebilla en el lado izquierdo. Instalación del asiento, el cinturón de seguridad y el tubo del manual Importante: Asegúrese de que el interruptor del asiento está conectado al conector del interruptor del asiento, en el arnés de cables. 3.
2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Verificación del nivel de aceite hidráulico, Operación, página 22. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Verificación del nivel de aceite del motor, Operación, página 22. 4 Lectura de los manuales y visualización del vídeo Piezas necesarias en este paso: 1 1 1 1 1 Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas Vídeo del operador Hoja de Inspección pre-entrega Procedimiento 1.
El producto Figura 4 1. Volante 4. Pedal de tracción 2. Frenos 3. Unidad de corte 5. 6. Tubo del manual Capó/compartimiento del motor Controles 7. ROPS (sistema de protección anti-vuelco) tracción en dirección hacia delante, con objeto de mantener una velocidad de siega constante. Pedal de tracción Llave de contacto El pedal de tracción (Figura 5) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
Importante: El tornillo limitador de velocidad debe detener el pedal de tracción antes de que la bomba llegue a su recorrido completo; si no, la bomba puede resultar dañada. Figura 6 1. 5. 6. 3. Llave de contacto 4. Indicador de advertencia de la presión del aceite de motor 7. 2. Tornillo de limitación de velocidad, hacia atrás Pedales de freno Figura 5 1. Pedal de tracción 2.
Enganche del freno de estacionamiento Mando de la toma de fuerza El interruptor de la toma de fuerza (Figura 8) tiene dos posiciones: engranado y desengranado. Empuje el interruptor de la toma de fuerza hacia adelante a Engranado para arrancar el accesorio o las cuchillas de la unidad de corte. Ponga el interruptor en Desengranado para detener la operación del accesorio. Un pomo en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 7).
Peso (con unidades de corte, sin uidos) Figura 10 1. Enganche de elevación de las unidades de corte Especicaciones Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Motor Motor Kubota turbodiesel de cuatro cilindros, 4 tiempos, refrigerado por agua, cilindrada 2 l. 58 cv nominales a 2600 rpm, relación de compresión 23:1. Ralentí bajo-1300 rpm, ralentí alto–2800 rpm. La capacidad de aceite es de 7,6 l con ltro.
Operación 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. El nivel de aceite debe llegar a la marca "FULL" (lleno) (Figura 11). Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Figura 11 1.
Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha. • Utilice un trapo al abrir el tapón del radiador, y ábralo lentamente para permitir la salida del vapor. Figura 14 1. Tapón del depósito de combustible 2. Rellene el depósito hasta 2,5 cm aproximadamente por debajo del borde superior del depósito, no del cuello de llenado, con combustible diesel No. 2.
Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 l de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. ... • No fume nunca mientras maneja el combustible, y aléjese de llamas desnudas o lugares donde los vapores del combustible pueden incendiarse con una chispa.
3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debe estar entre las dos marcas de la varilla. 4. Si el nivel es bajo, añada aceite adecuado hasta que el nivel llegue a la marca superior. 5. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. 4. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a Arranque.
1. Mueva el control del acelerador hacia atrás a Lento. 2. Mueva la palanca de la toma de fuerza a Desconectado. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Gire la llave de contacto a Desconectado. 5. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. girar. Si el motor gira, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 3. Siéntese en el asiento y arranque el motor.
Por lo tanto, deje que se mueva el pedal de tracción hacia atrás a medida que disminuye la velocidad del motor, y pise el pedal lentamente a medida que aumenta su velocidad. Por el contrario, cuando se conduce de una zona de trabajo a otra sin carga y con la unidad de corte elevada, ponga el acelerador en posición Rápido y pise lentamente pero a fondo el pedal de tracción para obtener la máxima velocidad sobre el terreno.
Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se pare el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. La entrada del circuito de arranque se energiza a 12 vCC. Todas las demás entradas son energizadas cuando el circuito está cerrado a tierra. Cada entrada tiene un LED que se ilumina cuando se energiza el circuito correspondiente.
A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. Repare según sea necesario. 6. Si un LED de salida determinado no se ilumina, compruebe ambos fusibles. 7. Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un SCM nuevo y compruebe si el fallo desaparece. 1. Determine el fallo de salida que hay que resolver (Toma de fuerza, Arranque o ETR). 2.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio de la hoja de hierba. Si la hierba es excepcionalmente densa y frondosa, es posible que tenga que elevar la altura de corte en una posición. Corte la hierba a los intervalos correctos En la mayoría de los casos, tendrá que segar cada 4–5 días aproximadamente. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las 50 primeras horas • Cambie el aceite de motor y el ltro. Después de las 200 primeras horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Antes del almacenamiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote. Pinte cualquier supercie desconchada. Cada año • • • • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. Cambie el preltro de combustible. Cambie el aceite de la transmisión planetaria.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del ltro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la operación de los instrumentos. Lubrique todos los puntos de engrase.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dicultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Tabla de intervalos de servicio Figura 19 Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
• Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 26). Figura 26 • Casquillos de los brazos de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 26). • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 27). Figura 24 1. Punto de engrase superior del pivote de dirección Nota: Los acoplamientos enrasados de los rodillos (Figura 27) requieren el uso de un adaptador de boquilla para la pistola de engrasar.
Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 28) lo requiera. El cambiar el filtro antes de que sea necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro primario. 3. Retire y cambie el filtro primario (Figura 30). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante.
4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 5. Instale la cubierta orientando la válvula de salida de goma hacia abajo—entre las 5:00 y las 7:00 aproximadamente visto desde el extremo. 6. Reinicie el indicador (Figura 28) si se ve rojo.
Mantenimiento del sistema de combustible Separador de agua Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua (Figura 35) a diario. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro (Figura 35). Apriete el tapón después del vaciado. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
2. Afloje las abrazaderas en ambos extremos del filtro y tire de los tubos para separarlos del filtro. Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado. Figura 36 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico purga. Deje la llave en posición Conectado durante 15 segundos. El aire y el combustible serán drenados internamente al depósito de combustible. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Carga y conexión de la batería Nota: Normalmente el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
3. Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 6. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. 4. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 7.
Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente. Para limpiar la batería, retírela de la máquina y lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua. Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
primero. Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque la rueda de manera que el tapón de verificación/drenaje (Figura 43) esté en la posición más baja (a las seis). 6. Coloque la rueda de manera que el orificio del tapón esté en posición de las diez o de las dos en el planetario. 7.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 46). tubo de control de la bomba hacia adelante para eliminar el movimiento de la máquina hacia adelante, o hacia atrás para eliminar el movimiento hacia atrás (Figura 47). Figura 46 Figura 47 1. Ubicación del tapón de vaciado 1. Varilla de la bomba 3.
Figura 48 1. Abrazadera de la biela 2. Articulación esférica de la biela Figura 49 1. 3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas (Figura 48). Enganche de la rejilla trasera 2. Gire los enganches (Figura 50) que sujetan el enfriador de aceite al bastidor. 4. Gire la articulación esférica retirada hacia dentro o hacia fuera una (1) revolución completa. Apriete la abrazadera en el extremo suelto de la biela. 5.
Mantenimiento de las correas Importante: Si se limpia el radiador o el enfriador de aceite con agua, pueden producirse daños prematuros a los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Mantenimiento de la correa del alternador 4. Gire el enfriador a su posición inicial. Fíjelo al bastidor con los enganches y cierre la rejilla. Compruebe la condición y la tensión de las correas (Figura 53) cada 100 horas de operación. 1.
hidráulico a un recipiente grande. Conecte el manguito cuando el aceite hidráulico se haya drenado. 3. Llene el depósito con aproximadamente 28 l de aceite hidráulico; consulte Comprobación del aceite hidráulico, Operación, página 22. Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 4. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema.
químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. Figura 56 1.
chapa del asiento del operador. Se utiliza para medir la presión del circuito de elevación. Figura 60 1. Figura 58 1. Punto de prueba D (Dirección) 2. Punto de prueba H (Marcha 2. atrás) Punto de prueba I (Marcha hacia adelante) Ajuste del contrapeso Punto de prueba E (Circuito de elevación) El disco de ajuste de contrapeso (Figura 61) se utiliza para ajustar la presión del circuito de contrapeso. La presión de contrapeso recomendada es de 43 bar (620 psi).
Importante: La unidad de tracción debe estar a la temperatura de funcionamiento para ajustar la presión hidráulica. Limpieza Mantenimiento del silenciador/parachispas Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 200 horas de operación. 1. Retire el tapón del orificio de limpieza, situado en la parte inferior del silenciador. El silenciador puede estar caliente y podría producir lesiones. Tenga cuidado al trabajar cerca del silenciador. 2. Arranque el motor.
Almacenamiento 7. Fije todos los elementos del sistema de combustible. Unidad de tracción 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos en Operación, página 22. 10.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico (Rev.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.