Form No. 3417-103 Rev A Unidade de tração Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Modelo nº 30873—Nº de série 401110001 e superiores Modelo nº 30874—Nº de série 401410001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Modelo nº Nº de série Consulte as informações no Manual do fabricante do motor fornecido com a máquina.
Localizar os pontos de reboque ........................ 37 Manutenção ............................................................ 39 Plano de manutenção recomendado ................... 39 Lista de manutenção diária............................... 40 Tabela de intervalos de revisão......................... 42 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 43 Segurança da manutenção prévia .................... 43 Preparar a máquina para a manutenção ...........
Segurança Segurança do sistema hidráulico ...................... 63 Verificação do nível do fluido hidráulico............. 63 Substituição do fluido hidráulico........................ 64 Substituir os filtros hidráulicos........................... 65 Verificação dos tubos e tubos hidráulicos..................................................... 65 Manutenção da unidade de corte ......................... 66 Remoção das unidades de corte....................... 66 Instalação das unidades de corte..............
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 107–1971 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 N·m. decal98-4387 98-4387 decal107-1972 1. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 107-1972 1.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão decal117-4764 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 117-4764 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 3.
decal120-4159 120-4159 1. Desligar 2. Luzes 3. Ligar 8. Elevada 9. Transmissão de tração 10. Baixa 4. Localização do interruptor 11. Tomada de força (PTO) das luzes 5. Rápido 12. Baixar, unidade de corte esquerda 6. Ajuste de velocidade variável 7. Lento decal120-8947 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 13. Baixar, unidades de corte centrais 14. Baixar, unidade de corte direita 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5.
decal127-3700 127-3700 Apenas para Groundsmaster 4700 decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 2. Motor – Pré-aquecimento 3. Motor – Arrancar 1. Levantar a unidade de corte esquerda. 4. Ativar o controlo de cruzeiro. 2. Levantar as unidades de corte centrais. 3. Levantar a unidade de corte direita. 5. Desativar o controlo de cruzeiro. decal121-3887 121-3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal125-4605 125-4605 1. Assento (10 A) decal136-2931 136-2931 Apenas para Groundsmaster 4500 1.
decal125-4606 125-4606 1. Para mais informações sobre a manutenção, leia o Manual do utilizador. decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 (Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4500) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
decal127-6448 127-6448 (Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4700) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Autocolante de aviso 1 Substituição do autocolante de aviso (apenas máquinas CE). 2 Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 2 1 1 1 Montagem do trinco do capot. Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional).
2 Montagem do trinco do capot Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) g012629 Figura 4 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os 2 rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 3). Retire o suporte do trinco do capot. 2. Porca e parafuso 5. Dentro do capot, alinhe as anilhas com os furos do capot. 6.
4 Instalar o abafador de cobertura (mulch) (opcional) g012631 Figura 6 1. Parafuso Nenhuma peça necessária 3. Braço do suporte do trinco do capot Procedimento 2. Porca 3 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 8).
Descrição geral do produto 5 Preparação da máquina Comandos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Estacione a máquina numa superfície plana. 2. Baixe as unidades de corte. 3. Engate o travão de estacionamento. 4. Desligue o motor e retire a chave. 5. Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 26). g009979 Figura 9 Importante: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina.
Barra de bloqueio dos pedais Mantenha pressionado o interruptor para mover automaticamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo da extremidade do interruptor que pressiona. A barra de bloqueio dos pedais liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento (Figura 9). Pedal do travão de estacionamento Interruptor da tomada de força O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: OUT (start) [Para fora (arrancar)] e IN (stop) [Para dentro (parar)].
Nota: Pressionar o pedal de estacionamento ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, desengata a posição do pedal. Interruptor das luzes Prima a extremidade inferior do interruptor (Figura 10) para ligar as luzes. Prima a extremidade superior do interruptor para desligar as luzes. Ponto de corrente Utilize o ponto de corrente (Figura 11) para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts. g024916 Figura 12 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste de peso 4.
Utilização do ecrã LCD InfoCenter Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 13). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) A tomada de força está ligada. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir A velocidade de cruzeiro está acionada.
Definições Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter Acerca Indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina Serviço Item de menu Descrição Hours Indica o número total de horas em que a máquina, o motor e a ventoinha estiveram a funcionar, bem como o número de horas em que a máquina foi transportada e sobreaquecida Counts Vel. de corte Controla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa) Vel. de trans.
6. Utilize o botão central para definir o quarto dígito e depois prima o botão direito. 7. Prima o botão do meio para introduzir o código. Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu Protegido. No menu Protegido, percorra para as definições protegidas. Utilizando o botão direito, se alterar as Proteger config. para DESLIGAR, poderá visualizar e alterar as definições no menu Protegido sem introduzir o código PIN. Se alterar as Proteger config.
Especificações g198614 Figura 14 22
Especificações da máquina Tabela de especificações Descrição 4500-D Figura 14 referência 4700-D Figura 14 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Unidades de corte para baixo 286 cm E 391 cm G Unidades de corte para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unidades de corte para baixo 370 cm H 370 cm H Unidades de corte para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto
Funcionamento • Nunca ateste a máquina num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. • Em caso de derrame de combustível, não tente Antes da operação ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Encher o depósito de combustível • As misturas de biodiesel podem danificar as superfícies pintadas. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio. Capacidade do depósito de combustível • Verifique os vedantes, tubos e juntas em Capacidade do depósito de combustível: 83litros • Pode ocorrer obstrução do filtro de combustível da contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. máquina algum tempo após mudar para misturas de biodiesel.
3. Adicione combustível, até que o nível se encontre entre 6 a 13 mm abaixo da extremidade inferior do tubo de enchimento (Figura 15). Nota: Encha o depósito de combustível com até cerca de 6 a 13 mm abaixo do topo do depósito, não do tubo de enchimento. 4. Aperte novamente a tampa no depósito de combustível após o seu enchimento (Figura 15). g033358 Figura 17 Rodas frontais Nota: Se for possível, encha o depósito de combustível após cada utilização.
Elevar a barra de segurança AVISO Não há proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Não opere a máquina em terreno irregular ou num declive acentuado com a barra de segurança na posição descida. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que houver espaço livre.
CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. Os interruptores de segurança são concebidos para desligar a máquina quando se levanta do banco quando o pedal de tração é pressionado.
Nota: Desça as unidades de corte para uma secção limpa de relva ou para uma superfície sólida para evitar a projeção de poeira e detritos. PERIGO Utilizar uma lâmina de alta elevação com o abafador de mulch pode fazer com que a lâmina parta, provocando lesões graves ou morte. Para verificar este tempo de paragem, peça a alguém que se coloque afastado das unidades de corte pelo menos 6 m e que observe as lâminas de uma das unidades de corte.
Escolher acessórios Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte da relva: altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte da relva: altura de corte de 7 a 10 cm Pode resultar bem no c
• Tome todas as precauções necessárias quando se • • • • • • • • • • • • aproximar de esquinas sem visibilidade, arbustos, árvores ou outros objetos que possam obstruir o seu campo de visão. Não utilize o cortador perto de declives muito acentuados, valas ou margens. A máquina poderá capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Pare as lâminas sempre que não estiver a cortar.
Desligar o motor • Todos os movimentos em declives devem ser lentos e graduais. Não altere subitamente a velocidade ou a direção da máquina. Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do turbocompressor. • Não opere a máquina perto de depressões, valas, diques ou massas de água.
Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode danificar o nível do carregador do turbo. Antes de desligar o motor, desativar todos os comandos e colocar a velocidade do motor em lenta para reduzir a velocidade do motor reduz a velocidade do motor elevada (rpm), o ruído e a vibração.
para que não danifique nem a máquina nem as unidades de corte. • Conduza sempre devagar em terrenos acidentados. • Se houver algum obstáculo, eleve as unidades de corte para cortar à volta dele. • Quando transportar a máquina de um local para outro, levante totalmente as unidades de corte, desligue a tomada de força, mova a patilha de corte/transporte para a posição TRANSPORTE e prima o interruptor da velocidade do motor para colocar o motor na velocidade ralenti alto.
• de gota para alinhar o veículo para a próxima passagem. Estão disponíveis abafadores de cobertura (mulch) aparafusados para as unidades de corte. Os abafadores de cobertura (mulch) têm um bom desempenho quando a relva é tratada segundo um calendário regular, a fim de evitar retirar mais do que 2,5 cm da relva crescida.
• Desative o sistema de combustível antes do 5. armazenamento ou transporte da máquina. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Mantenha todas as peças da máquina em boas condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. Substitua todos os autocolantes gastos ou danificados.
g036666 g225485 Figura 27 1. Ranhura da placa de reforço (suporte do rolo) 2. Laço do cordão g225685 Figura 28 1. Válvulas de derivação Transporte da máquina 2. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. Rode cada válvula 3 voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir e permitir a passagem do óleo internamente. Nota: Não abrir mais de 3 voltas.
• Em cada lado da estrutura perto da plataforma do operador • Para-choques traseiro g036664 Figura 29 g036665 Figura 30 38
Manutenção Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do proprietário do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Intervalo de assistência A cada 800 horas Antes do armazenamento Anualmente Procedimento de manutenção • Drene e limpe o depósito de combustível. • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos. • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verifique a pressão dos pneus.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.
Tabela de intervalos de revisão decal125-4606 Figura 31 42
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Utilize os seguintes como pontos de elevação da máquina: Segurança da manutenção prévia Importante: Não sustente a máquina nos Levantar a máquina Na parte dianteira da máquina – na estrutura da máquina, à frente dos motores da transmissão da roda (Figura 32) motores da transmissão da roda. Mantenha o equipamento de elevação afastado dos tubos hidráulicos e dos tubos.
Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 35. g036671 Figura 33 Abrir o capot Incline o capot para aceder ao chassis, como se mostra na Figura 34.
Lubrificação • Rótulas do cilindro da direção (2), como se mostra na Figura 38 Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e também após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes: • Rolamentos da articulação do veio do travão (5), como se mostra na Figura 36 g009706 Figura 38 1.
g005979 Figura 41 Importante: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo.
Manutenção do motor Segurança do motor Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. g198631 Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca ADICIONAR na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca CHEIO. Não encha demasiado.Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha muito o motor com óleo.
Manutenção do sistema de combustível Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas PERIGO A cada 250 horas Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. Capacidade de óleo do cárter: cerca de 5,7 litros com o filtro. 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2.
Manutenção do separador de água-combustível Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Substitua o recipiente do filtro de combustível conforme se mostra na Figura 49.
Manutenção do filtro de combustível Limpar o filtro do tubo de recolha de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas O tubo de admissão de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de admissão de combustível e limpe o filtro conforme necessário. 1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 50). 1.
Ferrar o sistema de combustível Manutenção do sistema eléctrico Ferre o sistema de combustível antes de ligar o motor pela primeira vez, depois de ficar sem combustível ou após a manutenção do sistema de combustível (por ex., drenagem do filtro/separador de água, substituição do tubo do combustível). Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Para ferrar o sistema de combustível, realize os seguintes passos: 1.
AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 1. AVISO Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 55) para expor o bloco de fusíveis (Figura 56). O carregamento da bateria gera gases que podem explodir. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. 5. 6. 7. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada de alimentação e dos bornes da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão g028798 Figura 58 1. Rodas da transmissão frontais 4. 5. g225611 Figura 57 Verificar o lubrificante da transmissão da engrenagem planetária Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa). Intervalo de assistência: A cada 400 horas Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade 1.
2. enchimento fique na posição das 12 horas, o tampão de verificação fique na posição das 3 horas e o tampão de drenagem fique na posição das 6 horas; consulte Figura 59 em Verificar o lubrificante da transmissão da engrenagem planetária (página 55). Retire o tampão de verificação da posição das 3 horas (Figura 59). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 2.
g225608 Figura 62 1. Orifício de drenagem (estrutura do travão) 7. 2. Localização do tampão g225610 Figura 63 1. Orifício do tampão de enchimento (estrutura do travão) Verifique o anel de retenção para ver se o tampão está gasto ou danificado e instale o tampão de drenagem na estrutura do travão. Nota: Substitua o anel de retenção conforme 2. Coloque o tampão de enchimento e o tampão de verificação. 3. Limpe as estruturas do travão e da engrenagem planetária (Figura 64). necessário.
Mudar o lubrificante do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Especificações do lubrificante: lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade Capacidade do eixo: 2,4 litros 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 67).
0,5 litros. Efetue diariamente uma inspeção visual quanto a fugas. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Retire o tampão de verificação/enchimento que se encontra na zona esquerda da caixa de engrenagens e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 68). Nota: Se o nível estiver baixo, junte lubrificante suficiente para o nível subir até ao fundo do orifício. g009169 Figura 69 1. Frente da máquina 3. Distância de centro a centro 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
Limpeza do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. Esta máquina está equipada com um sistema de ventilação hidráulico que automaticamente (ou manualmente) inverte para reduzir a acumulação de detritos no radiador/refrigerador e filtro.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1.
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Segurança do sistema hidráulico Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 800 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor autorizado TORO para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. g198718 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Eleve o capot. 3.
Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (unidades de corte) e a peça n.º 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina. g036709 Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. Incline o banco do operador para aceder ao filtro de pressão do cortador; consulte Aceder ao compartimento de elevação hidráulica (página 44).
Manutenção da unidade de corte Instalação das unidades de corte Remoção das unidades de corte 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da unidade de corte (Figura 79). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. 1. Mova a unidade de corte para a posição em frente da máquina. 2.
Manutenção das lâminas estão danificados (Figura 81). Substitua os componentes danificados e volte a montá-los. Segurança da lâmina Montagem do rolo dianteiro 1. Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 81). Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa. Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, ser projetada e atingir o operador ou alguém que esteja por perto, provocando ferimentos pessoais graves ou até mesmo a morte.
g011353 Figura 82 g011354 Figura 83 5. Rode a extremidade marcada da lâmina para as posições das 3 horas e das 9 horas (Figura 82) e meça as alturas. 6. Compare a altura medida no sentido das 12 horas com a definição da altura de corte. Deverá encontrar-se até 0,7 mm. As alturas das 3 horas e das 9 horas devem ser 1,6 a 6,0 mm mais altas do que a definição das 12 horas e até 2,2 mm uma da outra. 1. Suporte da altura de corte 3.
1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, eleve a unidade de corte para a posição mais elevada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, eleve as unidades de corte, engate o travão de estacionamento, ponha o pedal de tração na posição PONTO MORTO, desloque a alavanca da tomada de força para a posição DESLIGAR, desligue o motor e retire a chave. 2.
Armazenamento Nota: Afie apenas a zona superior da parte cortante e mantenha o ângulo de corte original para garantir um desempenho eficaz da lâmina (Figura 86). A lâmina manterá o equilíbrio se for retirada a mesma quantidade de metal de ambas as extremidades de corte. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal Unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, unidades de corte e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus (página 26). 3.
7. Aperte todas as uniões do sistema de combustível. 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.