Form No. 3414-568 Rev C Unidad de tracción Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30873—Nº de serie 401030001 y superiores Nº de modelo 30874—Nº de serie 401030001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina.
Limpieza del filtro del tubo de aspiración de combustible................................................... 50 Cebado del sistema de combustible.................. 50 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 51 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 51 Comprobación del estado de la batería ............. 51 Carga y conexión de la batería.......................... 51 Ubicación de los fusibles .................................. 53 Mantenimiento del sistema de transmisión .....
Seguridad Preparación para el almacenamiento estacional...................................................... 69 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2. Para quitar el freno estacionamiento, conecte de estacionamiento, los pedales de freno con el desconecte el pasador pasador de bloqueo, pise de bloqueo y suelte los los pedales de freno y pise pedales. el pedal supletorio.
decal120-4159 120-4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento decal120-8947 120-8947 13. Bajar carcasas centrales 1. Advertencia – lea el manual del operador. 4. Si la barra antivuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5.
decal121-3887 121-3887 1. Lea el Manual del operador. decal127-3700 127-3700 Para Groundsmaster 4700 solamente 1. Elevar la carcasa izquierda. 4. Activar el control de crucero. 2. Elevar las carcasas 5. Desactivar el control de centrales. crucero. 3. Elevar la carcasa derecha. decal136-2931 136-2931 Para Groundsmaster 4500 solamente 1. Elevar las carcasas. 3. Desactivar el control de crucero. 2. Activar el control de crucero. decal125-4605 125-4605 1. Asiento motorizado – 10 A 2.
decal125-4606 125-4606 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del manual del operador. decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 (Colocar sobre la Pieza N° 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4500) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal127-6448 127-6448 (Colocar sobre la Pieza N° 112-5297 para CE* en máquinas de la serie 4700) Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de advertencia (solamente máquinas CE). 2 Cerradero del capó Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó. No se necesitan piezas – Ajuste del rascador de rodillo (opcional). No se necesitan piezas – Instale el deflector de mulching (picado) (opcional).
2 Instalación del cierre del capó ( Piezas necesarias en este paso: 1 Cerradero del capó 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") g012629 Figura 4 1. Cierre de seguridad para CE Procedimiento 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 2. Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 3). Retire el cerradero del capó. 2. Perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. 5.
4 Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) g012631 Figura 6 1. Perno No se necesitan piezas 3. Brazo del seguro de cierre del capó Procedimiento 2. Tuerca 3 1. Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara. 2. Instale el deflector de mulching en el hueco trasero y fíjelo con 5 pernos con arandela prensada (Figura 8).
El producto 5 Controles Preparación de la máquina No se necesitan piezas Comprobación de la presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos antes del uso; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 26). g009979 Figura 9 Importante: Mantenga la presión correcta en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 1. Pedal de freno 2.
Enganche de bloqueo de los pedales Interruptor de velocidad del motor El interruptor de velocidad del motor (Figura 10) permite cambiar la velocidad del motor de 2 maneras. Toque momentáneamente el interruptor para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Mantenga pulsado el interruptor para cambiar automáticamente a ralentí alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que pulse.
Nota: Otras maneras de liberar el pedal son pisar cualquiera de los pedales de freno o poner el pedal de tracción en la posición de marcha atrás durante un segundo. Interruptor de faros Pulse el borde inferior del interruptor de los faros (Figura 10) para encender los faros. Pulse el borde superior del interruptor de los faros para apagar los faros. Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 11) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V. g024916 Figura 12 1.
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 13). El InfoCenter tiene una pantalla de presentación y una pantalla principal de información.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Arranque el motor. El operador debe cambiar al estado indicado La TDF está engranada. Los símbolos a menudo se combinan para formar “oraciones”. A continuación se muestran algunos ejemplos El control de crucero está activado.
Diagnósticos Configuración Acerca de Muestra diversos estados actuales de la máquina. Puede utilizar esta información para identificar y resolver algunos problemas, puesto que indica rápidamente qué controles de la máquina están activados/encendidos, y cuáles están desactivados/apagados. Permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
Menús protegidos encendido a la posición de DESCONECTADO y luego a la posición de CONECTADO . Hay 5 opciones de configuración operativa que pueden modificarse en el menú Ajustes del InfoCenter: ralentí automático, velocidad de avance máxima en modo de siega, velocidad de avance máxima en modo de transporte, Smart Power, contrapeso de las carcasas y Giro. Estos ajustes están en el menú Protegido. Ajuste del ralentí automático 1. En el menú Settings (Configuración), vaya a Auto Idle (Ralentí automático).
2. Pulse el botón derecho para cambiar entre ON (Activado) y OFF (Desactivado). 3. Pulse el botón izquierdo para salir. Visualización de la tasa de consumo de combustible Se puede ver la tasa media de consumo de combustible durante la vida útil de la máquina en el menú Servicio.
Especificaciones g198614 Figura 14 23
Especificaciones de la máquina Descripción 4500-D Figura 14 referencia 4700-D Figura 14 referencia Anchura de corte 280 cm D 380 cm F Carcasas del cortacésped hacia abajo 286 cm E 391 cm G Carcasas de corte elevadas (transporte) 224 cm A 224 cm A Delante 224 cm B 224 cm B Trasera 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Carcasas del cortacésped hacia abajo 370 cm H 370 cm H Carcasas de corte elevadas (transporte) 370 cm L 370 cm L Anchura total Distancia entre ruedas
Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de cerrado. combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Cómo llenar el depósito de combustible Combustible recomendado Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o ultrabajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 18 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. g001055 Figura 16 Apriete las tuercas de las ruedas con el valor de par de apriete adecuado.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g011344 Los interruptores de seguridad están diseñados para parar la máquina si se levanta del asiento con el pedal de tracción pisado.
Nota: Baje las carcasas sobre una zona limpia de PELIGRO césped o superficie dura para evitar que se arrojen polvo y residuos. Si utiliza la cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte. Para verificar el tiempo de parada, pida a otra persona que se aleje al menos 6 m de las carcasas y que observe las cuchillas de una de las carcasas del cortacésped.
Selección de accesorios Cuchilla con vela de ángulo estándar Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador del rodillo Siega: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede funcionar bien en césped ligero o escaso Siega: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendada para césped espeso o abundante Recomendada para césped ligero o escaso Siega: Altura de corte de 7 a 10 cm Puede funcionar bien en
Máquinas con barra antivuelco plegable • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, • • • • • • • • • • arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Pare las cuchillas si no está segando. Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes o masas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro (equivalente al doble del ancho de la máquina). • funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se apague el motor.
evitar vuelcos. Las carcasas del cortacésped deben bajarse cuando se conduce pendiente abajo, para proporcionar un mayor control de dirección. Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se pare el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. Antes de apagar el motor, desengrane todos los controles y ajuste la velocidad del motor a lento.
• Practique la conducción alrededor de obstáculos con las carcasas del cortacésped elevadas y bajadas. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar la máquina ni las carcasas del cortacésped. • Siempre conduzca lentamente en terrenos irregulares. • Si hay un obstáculo en su camino, eleve las carcasas del cortacésped para segar alrededor del mismo.
Mantenimiento de la máquina tras la siega • Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, deseable para algunas aplicaciones, busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él. Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes por la presión excesiva del agua. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba.
compartimento del motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. • Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina.
g036664 Figura 26 g036665 Figura 27 38
Mantenimiento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 800 horas Antes del almacenamiento Cada año Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Cambie el fluido hidráulico. • Cambie los filtros hidráulicos. • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque la pintura dañada. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Tabla de intervalos de servicio decal125-4606 Figura 28 Procedimientos previos al mantenimiento • Si las unidades de corte están en la posición de transporte, utilice el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida. Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario.
7. Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar el mantenimiento. Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte trasera de la máquina – en el bastidor de la máquina, hacia delante de los motores de la transmisión de las ruedas (Figura 29) Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado libre de mangueras y tubos hidráulicos.
Acceso al compartimento de elevación hidráulica Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, tal y como se muestra en la Figura 32. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (y después de cada lavado).
• Casquillos de cilindro de elevación (2 por carcasa) tal y como se muestra en la Figura 36 • Cojinetes de eje de unidad de corte (2 por carcasa) tal y como se muestra en la Figura 37 Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible. Bombee grasa en el engrasador, hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la carcasa). g009706 Figura 35 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g198631 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
el motor: apague el motor, espere al menos 10 minutos para que el aceite se drene al cárter y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca AÑADIR de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca LLENO. No llene demasiado.SI EL NIVEL DEL ACEITE ESTÁ ENTRE LAS MARCAS DE LLENO Y AÑADIR, NO ES NECESARIO AÑADIR ACEITE. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 42). g009712 Figura 41 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas PELIGRO Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 43).
Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. g198661 Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. Realice el mantenimiento del separador de agua, según se muestra en Figura 44.
Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 45). g036687 Figura 46 1. Acoplamiento (tubo de 4. Casquillo de goma aspiración de combustible) 2. Abrazadera 5. Rejilla 3. Manguera de suministro de combustible 2. 3. g028799 Figura 45 1. Cabeza del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje de la cabeza del filtro (Figura 45). 3.
2. Mantenimiento del sistema eléctrico Gire la llave de contacto a la posición de CONECTADO entre 10 y 15 segundos. Nota: De este modo, la bomba de combustible ceba el sistema de combustible. Seguridad del sistema eléctrico Importante: No utilice el sistema de arranque del motor para hacer girar el motor con el fin de cebar el sistema de combustible. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 5. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 6. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 48). 7.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje las carcasas del cortacésped, apague el motor y retire la llave. 2.
4. Repita el paso 3 con la otra rueda motriz. 5. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su Distribuidor Toro para que reacondicione la transmisión planetaria. Utilice un lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 1. Comprobación del aceite de la transmisión planetaria Con la máquina en una superficie nivelada, coloque una rueda de manera que uno de los tapones de verificación esté en la posición más baja (posición de las 6) (Figura 54).
Nota: Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. Importante: Si se llena la transmisión planetaria antes de haber agregado 0,65 litros de aceite, espere 1 hora o instale el tapón y desplace la máquina unos 3 metros para distribuir el aceite por el sistema de frenado. Luego, retire el tapón y añada el aceite restante. 7. Vuelva a colocar el tapón. 8.
4. Retire los tapones de vaciado y deje fluir el lubricante a los recipientes. 5. Coloque los tapones. 6. Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. 7. Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Instale el tapón de verificación.
Mantenimiento del sistema de refrigeración dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del extremo conectado de la biela. 6. Instale la rótula en el soporte del eje, apriete la tuerca con la presión de los dedos simplemente y mida la convergencia. 7. Repita el procedimiento si es necesario. 8. Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva cuando el ajuste sea correcto.
Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes de las bisagras. 2. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. g009702 Figura 62 g198662 Figura 63 1. Depósito de expansión 1. Enganche de la rejilla trasera 2. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca LLENO (Figura 62). 3.
4. Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Mantenimiento de los frenos Cierre la rejilla trasera y sujétela con el enganche. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: cSt a 40 °C 44 a 48 cSt a 100°C 7,9 a 9,1 140 a 160 g198718 -37°C a -45°C Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio i
Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro, porque es necesario purgar el sistema. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. 1.
causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. g036709 g031621 Figura 69 3. Baje y fije el asiento del operador. 4. Sustituya el filtro de retorno a la derecha de la máquina (Figura 69). 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento de la carcasa de corte Instalación de las carcasas del cortacésped Retirada de las carcasas del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje las carcasas del cortacésped, apague el motor y retire la llave. 2. Desconecte el motor hidráulico y retírelo de la carcasa (Figura 70). Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. 1. Coloque la carcasa del cortacésped en su posición, delante de la máquina. 2.
4. Mantenimiento de las cuchillas Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura 72) Sustituya cualquier componente dañado y móntelos. Seguridad de las cuchillas Montaje del rodillo delantero 1. Introduzca a presión el primer cojinete en el alojamiento del rodillo (Figura 72). Haga presión solamente sobre el anillo de rodadura exterior, o de forma igual sobre el anillo exterior y el interior.
3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con adhesivo sellador de roscas para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la carcasa. g011353 Figura 73 5.
Nota: Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si se aprecia desgaste (Figura 76), cambie la cuchilla. g011355 Figura 75 1. Perno de la cuchilla 4. 2. Protector de césped Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la cuchilla, y apriete el perno a 115–149 N·m.
Almacenamiento Preparación para el almacenamiento estacional g000276 Figura 77 Unidad de tracción 1. Afile con el ángulo original. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una 2. muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 67).
8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).